HP LaserJet M4345 MFP Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida rapida Guía de instalación inicial Manual de primers passos Installatiegids Guia de introdução Lea esto primero
Copyright and License © 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Copyright et licence © 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws. La reproduction, l’adaptation ou la traduction de ce document sans autorisation écrite préalable est interdite, sauf dans les cas autorisés par les lois sur le copyright.
•Overview •Généralités •Überblick •Panoramica •Generalidades •Visió global •Overzicht •Visão geral •Prepare the site. •Préparation du site. •Preparación de la ubicación. •Preparació del lloc. •Vorbereiten des Standorts •Preparare il luogo di installazione. •De locatie voorbereiden. •Preparar o site. •Unpack the device. •Déballage du périphérique. •Auspacken des Geräts •Estrarre la periferica dall’imballaggio. •Desembalaje del dispositivo. •Desembalatge del dispositiu.
•Prepare the site •Préparation du site •Preparare il luogo di installazione •Preparació del lloc 1 •Vorbereiten des Standorts •Preparación de la ubicación •De locatie voorbereiden •Select a well-ventilated, dust-free area to position the device. •Choisissez une zone correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique. •Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, staubfreien Ort auf. •Scegliere un’area ben ventilata e priva di polvere in cui collocare la periferica.
•Unpack the device. •Déballage du périphérique. •Auspacken des Geräts. •Estrarre la periferica dall’imballaggio. •Desembalaje del dispositivo. •Het apparaat uitpakken. •Desembalatge del dispositiu •Desembalar o dispositivo. •Use this guide for the full accessory installation. Disregard the individual guides in the product boxes. •Suivez ce guide pour installer tous les accessoires. Ignorez les guides se trouvant dans les différents cartons du produit.
3 •Unpack the MFP. •Déballez le MFP. •Packen Sie das MFP-Gerät aus. •Estrarre l’MFP dall’imballaggio. •Desembale el MFP. •Desembaleu el perifèric multifunció. •De MFP uitpakken. •Desembale a MFP. 4 •Remove the packaging. •Retirez l’emballage. •Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. •Rimuovere l’imballaggio. •Retire el material de embalaje. •Traieu l'embalatge. •De verpakking verwijderen. •Remova a embalagem.
5 6 •Remove the shipping tape. •Retirez le ruban adhésif utilisé pour l’expédition. •Entfernen Sie die Klebestreifen. •Rimuovere il nastro di trasporto. •Retire la cinta de embalaje. •Traieu la cinta per al transport. •De transportbeveiliging verwijderen. •Remova a fita da embalagem. 7 •Install the output bin. •Installez le bac de sortie. •Setzen Sie das Ausgabefach ein. •Installare lo scomparto di uscita. •Instale la bandeja de salida. •Instal·leu la safata de sortida. •De uitvoerlade plaatsen.
•You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware. •Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l’étape suivante : Préparation du matériel. ! •Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware. •La periferica è stata estratta dall’imballaggio. Procedere al passaggio successivo: Preparare l’hardware. •Ya ha desembalado el dispositivo.
•Prepare the hardware. •Préparation du matériel. •Vorbereiten der Hardware •Preparare l’hardware. •Preparación del hardware. •Preparació del maquinari •De hardware voorbereiden. •Prepare o hardware. 8 •Attach the control panel overlay (if necessary). •Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). •Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich). •Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario). •Instale la cubierta del panel de control (si es necesario).
11 •Lift the cartridge door and remove the foam. •Soulevez la porte d’accès à la cartouche et retirez la protection en mousse. •Öffnen Sie die Kartuschenklappe, und nehmen Sie das Styropor heraus. •Sollevare lo sportello della cartuccia e rimuovere il polistorolo. •Levante la tapa del cartucho y retire la espuma. •Aixequeu la tapa del cartutx i retireu l'escuma de protecció. •De klep van het cartridgevak optillen en het schuimrubber verwijderen. •Levante a porta do cartucho e remova a espuma.
15 •Open tray 2. •Ouvrez le bac 2. •Öffnen Sie Fach 2. •Aprire il vassoio 2. •Abra la bandeja 2. •Obriu la safata 2. •Lade 2 openen. •Abra a bandeja 2. 16 •Remove the cardboard. •Retirez le carton. •Nehmen Sie den Kartoneinsatz heraus. •Rimuovere il cartone. •Retire el cartón. •Traieu el cartró. •Het karton verwijderen. •Remova a cartolina. 17 •Adjust the paper guides. •Réglez les guides du papier. •Stellen Sie die Papierführungen ein. •Regolare le guide della carta. •Ajuste las guías de papel.
19 •Close tray 2. •Fermez le bac 2. •Schließen Sie Fach 2. •Chiudere il vassoio 2. •Cierre la bandeja 2. •Tanqueu la safata 2. •Lade 2 sluiten. •Feche a bandeja 2. 20 •Connect the network cable to the device. •Connectez le câble réseau au périphérique. •Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät an. •Collegare il cavo di rete alla periferica. •Conecte el cable de red al dispositivo. •Connecteu el cable de xarxa al dispositiu. •De netwerkkabel op het apparaat aansluiten.
•You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel. ! •La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande. •Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds •La preparazione dell’hardware è completa. Procedere con: Impostare il pannello di controllo. •Ya ha preparado el hardware. Continúe en: Configuración del panel de control.
•Set up the control panel. •Configuration du panneau de commande. •Einrichten des Bedienfelds •Impostare il pannello di controllo. •Configuración del panel de control. •Configuració del quadre de comandament •Het bedieningspaneel instellen. •Configurar o painel de controle. 23 •Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel.
25 •Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information. •Recherche de l’adresse IP.
26 •Configure the IP address (if necessary). On the control panel, touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then touch Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, touch TCP/IP, and then touch IPV4 Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address, Subnet Mask, and Default Gateway. •Configuration de l’adresse IP (si nécessaire). Sur le panneau de commande, appuyez sur Administration.
•You are done with the setup of the control panel. Now move to your computer and proceed with: Install the software. ! •La configuration du panneau de commande est terminée. Passez sur votre ordinateur et effectuez l’étape suivante : Installation du logiciel. •Sie haben jetzt die Einrichtung abgeschlossen. Begeben Sie sich zu Ihrem Computer, und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Installieren der Software •L’impostazione del pannello di controllo è completa.
•Install the software. •Installation du logiciel. •Installieren der Software. •Installare il software. •Instalación del software. •Instal·lació del programari •De software installeren. •Instalar o software. •For Windows® software installation instructions, go to step 27. •Pour toute instruction d’installation du logiciel pour Windows®, reportez-vous à l’étape 27. •Wenn Sie die Windows®-Software installieren, fahren Sie mit Schritt 27 fort.
27 •Install software. 1) Insert the CD that came with the printer. 2) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard appears. 3) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run. Type X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK. •Installation du logiciel. 1) Insérez le CD fourni avec l’imprimante. 2) Sur l’écran d’accueil, cliquez sur Installer une imprimante. L’assistant de configuration s’affiche.
29 •2) Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an easy install. •2) Placez le CD dans le lecteur de CD-ROM et lancez le programme d’installation. Exécutez une installation standard. •2) Legen Sie die CD in das CD-Laufwerk ein, und starten Sie das Installationsprogramm. Führen Sie die einfache Installation aus. •2) Inserire il CD nell’unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Completare l’installazione tipica.
31 •3) From Apple System Preferences (available on the Apple pull-down menu or in the dock), click the Print & Fax icon and then click the Printing tab at the top of the window. 4) To add your new printer, click the ‘+’ icon to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB, Bonjour, or Appletalk networking.
32 •5) From the Printer Browser window, select the HP printer. For Mac OS X V10.4: If HP software is installed, the printer software should be automatically configured. 6) Click Add to create a printer queue. You are prompted to configure the installable options manually. Note: Mac OS X V10.2 and V10.3 might require you to manually select the printer model from the Printer Model drop-down list. 7) Under Model Name, select your device and click Add.
34 •Congratulations!. The device is ready to use. The user guide is located on the CD and in the HP Easy Printer Care Software. Note: Save the boxes and the packing material in case you need to transport the device. •Félicitations ! Le périphérique est prêt à être utilisé. Le Guide de l’utilisateur se trouve sur le CD et dans le logiciel HP Easy Printer Care. Remarque : Conservez les cartons et le matériel d’emballage dans le cas où vous devriez transporter votre périphérique.
•You are done installing your software. Congratulations! You are ready to use your HP printer. ! •L’installation du logiciel est terminée. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP. •Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät verwenden. •L’installazione del software è completa. Complimenti. La stampante HP è pronta per l’uso. •El software está instalado. ¡Enhorabuena! Ya puede utilizar su impresora HP.
•Install the send fax driver. •Installation du pilote d’envoi du télécopieur. •Installieren des Faxtreibers •Installare il driver di invio fax. •Instalación del controlador para envío de faxes. •Instal·lació del controlador Send Fax •Het Send Fax-stuurprogramma installeren. •Instalar o driver de envio de fax. 36 •Install send fax driver. If the fax driver was not installed in step 28, it can be installed now. 1) Insert the CD that came with the device. 2) On the welcome screen, click Install Printer.
•Set up the digital send features. •Configuration des fonctions d’envoi numérique. •Einrichten der Sendefunktion •Impostare le funzionalità di invio digitale. •Configuración de las funciones de envío digital. •Configuració de les opcions d'enviament digital •De digitale verzendingsfuncties instellen. •Configure os recursos de envio digitais. 37 •1) Open the web browser. 2) Input device IP address (found on configuration page). •1) Ouvrez le navigateur Web.
39 •5) On the left navigation menu, select E-mail Settings. Input the SMTP server address, use the default From and Subject fields. Note: If you are using an ISP (Internet Service Provider) for internet access and e-mail, you may need to contact your ISP to obtain the SMTP server name, and to determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication. •5) Dans le menu de navigation de gauche, sélectionnez Paramètres de courrier électronique.
41 •7) To scan a document to your PC or network share folder, use the Send To Folder option (on the left navigation bar) to set up one or more folder destinations. For more information on configuring Send to Folder, consult the Embedded Web Server (EWS) User Guide. Note: See www.hp.com/support for more information about the digital send features.
•Troubleshooting. •Dépannage. •Fehlerbehebung. •Risoluzione dei problemi. •Solución de problemas. •Solució de problemes •Problemen oplossen. •Solução de problemas. •Area. •Zone. •Bereich •Area. •Área. •Àrea •Gebied. •Área. •Control-panel display. •Symptom. •Symptôme. •Symptom •Sintomo. •Síntoma. •Símptoma •Afdrukprobleem •Sintoma. •Blank. •Make sure that the power cable is connected to a working power outlet. See page 10 for more information. •Make sure that the device is turned on.
•Print. •Buttons appear grey. •Make sure that the scanner lock is in the unlock position. •Turn off the device, and then turn it on again. •See page 7 for more information. •Les boutons s’affichent en gris. •Assurez-vous que le verrou du scanner est déverrouillé. •Mettez le périphérique hors tension, puis à nouveau sous tension. •Reportez-vous à la page 7 pour plus d’informations. •Tasten werden grau angezeigt. •Vergewissern Sie sich, dass die Scannerarretierung gelöst ist.
•No imprimeix. •Comproveu el cable de xarxa o USB. •Si imprimiu a través de la xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i comproveu que l'adreça IP sigui correcta. •Torneu a instal·lar el controlador d'impressió. •Er wordt niet afgedrukt. •Controleer de netwerk- of USB-kabel. •Als u via een netwerk afdrukt, drukt u een configuratiepagina af en controleert u of het IP-adres juist is. •Installeer het printerstuurprogramma opnieuw. •Não imprime. •Verifique o cabo de rede ou USB.
•Blank pages. •Make sure that the pull tape is removed from the print cartridge. •Pages blanches. •Assurez-vous que la languette adhésive est retirée de la cartouche d’impression. •Leere Seiten werden ausgegeben. •Vergewissern Sie sich, dass der Klebestreifen vollständig von der Tonerkartusche abgezogen wurde. •Pagine vuote. •Verificare che il nastro sia stato rimosso dalla cartuccia di stampa. •Páginas en blanco. •Compruebe que se ha retirado la cinta del cartucho de impresión. •Pàgines en blanc.
•No fax icon on the control-panel display. •Make sure that the fax card is installed in the formatter correctly, and that none of the pins are bent. •Print a configuration page and check the modem status. If “Operational/ Enabled” is not listed, it might be disabled or there might be a problem with the fax hardware. See the analog fax user guide for more information. •Aucune icône de télécopieur ne s’affiche sur le panneau de commande.
•Fax configured but not sending fax (phone line not connected). •Make sure to use the phone cord that came with the device. •Make sure that the phone cord is connected securely to the device and to an active telephone port. Note: Use a telephone to verify that the port is active. •Télécopieur configuré mais n’envoyant pas les télécopies (ligne téléphonique non connectée). •Vérifiez que vous utilisez le cordon téléphonique fourni avec le périphérique.
•Fax configured but not receiving fax. •Make sure that a line splitter or surge-protection device is not being used. •Make sure that voice mail or an answering machine is not receiving the incoming fax before the device. Remove these, or set the device “rings-toanswer” to a lower number. •Make sure that a roll-over line is not being used, and that the fax is connected to a dedicated analog telephone line. •Télécopieur configuré mais ne recevant pas les télécopies.
•E-mail. •Courrier électronique. •E-Mail •Posta elettronica. •Correo electrónico. •Correu electrònic •E-mail. •E-mail. •Digital sending tab in the embedded Web server (EWS) does not appear. •An administrative password might be configured. Select Log On in the upper right corner of the EWS. •L’onglet Envoi numérique du serveur Web intégré ne s’affiche pas. •Vous devez peut-être configurer un mot de passe d’administration. Sélectionnez Log On (Connexion) en haut à droite du serveur Web intégré.
•Apareix E-mail Gateway Not Responding (La passarel·la de correu electrònic no respon) a la pantalla del quadre de comandament quan s'intenta enviar un correu electrònic. •1) És possible que l'adreça de la passarel·la SMTP sigui incorrecta. Poseuvos en contacte amb l'administrador de TI per obtenir l'adreça correcta.
•You want to scan and send-to-email in black and white TIFF format. •Use the EWS to change the default image file format by selecting Digital •Vous voulez numériser et envoyer par courrier électronique un document en format TIFF en noir et blanc. •Utilisez le serveur Web intégré pour modifier le format de fichier image par défaut en sélectionnant Digital Sending (Envoi numérique), Send to E-mail (Envoyer par courrier électronique) et Advanced (Avancé).
•Other. •Quando un documento viene sottoposto a scansione e inviato alla posta elettronica, viene ricevuto il messaggio “Operazione non riuscita”. •1) Inviare un messaggio di prova per verificare che l’indirizzo di posta elettronica sia corretto. 2) Verificare che il documento sottoposto a scansione non superi le dimensioni massime consentite per gli allegati dal gateway SMTP.
© 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.