HP Designjet T2300 eMFP Series - Printer assembly instructions

90°
20x
LT
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
Τοποθετήστε τη βάση στον εκτυπωτή σιγά-σιγά και
προσεκτικά έτσι ώστε τα χρωματιστά κουμπιά στα
πόδια να ταιριάζουν στις αντίστοιχες οπές του
εκτυπωτή. Λάβετε υπόψη ότι το σώμα του εκτυπωτή
είναι ανάποδα.
Sehpayı, bacaklardaki renkli düğmeler yazıcıda
karşılık gelen deliklere oturacak şekilde, yavaşça ve
dikkatlice yazıcıya yerleştirin. Yazıcı gövdesinin baş
aşağı olduğuna dikkat edin.
Pomalu a opatrně umístěte stojan na tiskárnu
tak, aby barevná tlačítka na nohách zapadla
do příslušných otvorů v tiskárně. Všimněte si, že
hlavní část tiskárny je otočena směrem dolů.
Lassan és óvatosan helyezze az állványt a
nyomtatóra úgy, hogy a színes csapok a nyomtatón
található megfelelő nyílásokba illeszkedjenek.
Figyelje meg, hogy a nyomtató fejjel lefelé fordítva
van.
Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie,
w taki sposób, aby kolorowe kołki nóg weszły
w odpowiednie otwory w drukarce. Zwróć uwagę,
że korpus drukarki jest odwrócony dołem do góry.
Stojalo počasi in previdno položite na tiskalnik
tako, da sta barvna gumba na nogah nameščena
v ustrezno luknjo na tiskalniku. Tiskalnik je obrnjen
navzdol.
Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareň tak,
aby farebné výstupky na jeho nohách zapadli do
príslušných otvorov na tlačiarni. Všimnite si, že
hlavná časť tlačiarne je obrátená hore nohami.
Lėtai ir atsargiai uždėkite stovą ant spausdintuvo,
ant kojų esančius spalvotus mygtukus taikydami
į atitinkamas spausdintuvo skylutes. Turėkite omeny,
kad spausdintuvo korpusas apverstas aukštyn
kojomis.
Όταν το πόδια είναι σωστά τοποθετημένα
στον εκτυπωτή, προσαρτήστε τα στον εκτυπωτή
χρησιμοποιώντας δύο βίδες για κάθε πόδι. Ελέγξτε
ότι έχετε χρησιμοποιήσει και τις είκοσι βίδες και ότι
τις έχετε σφίξει όλες. Πρέπει να σας περισσεύουν δύο
βίδες, οι οποίες είναι οι εφεδρικές.
Bacaklar yazıcıda doğru yerleştirildikten sonra,
her bacak için iki vida kullanarak bacakları yazıcıya
takın. Toplamda yirmi adet vida kullanmış olmanız
ve hepsinin de sıkıştırılmış olması gerekir.
Geriye yedek olarak verilen iki vida kalmalıdır.
Jakmile budou nohy správně umístěny na tiskárně,
připevněte je k tiskárně pomocí dvou šroubů na
každé noze. Zkontrolujte, zda jste celkem použili
dvacet šroubů a zda jste všechny šrouby dotáhnuli.
Měly by vám zbýt dva náhradní šrouby.
Ha a lábakat megfelelően a nyomtatóra helyezte,
rögzítse őket a nyomtatóhoz lábanként két csavar
segítségével. Ellenőrizze, hogy összesen húsz csavart
használt fel, és valamennyit meghúzta. Ezenkívül két
tartalék csavarnak kellett maradnia.
Kiedy nogi stojaka zostaną prawidłowo osadzone w
drukarce, każdą z nich przykręć przy użyciu dwóch
śrub. Sprawdź, czy dwadzieścia śrub zostało już
wykorzystanych oraz czy wszystkie są prawidłowo
dokręcone. Powinny zostać tylko dwie śruby
zapasowe.
Ko nogi pravilno namestite na tiskalnik, vsako nogo
pritrdite z dvema vijakoma. Preverite, ali ste uporabili
dvajset vijakov in ali so vsi zategnjeni. Ostati bi vam
morala dva vijaka, ki sta rezervna.
Po správnom umiestnení nôh na tlačiarni k nej
obe nohy pomocou dvoch skrutiek pripevnite.
Skontrolujte, či ste spolu použili dvadsať skrutiek
a či sú všetky dotiahnuté. Mali by sa vám zvýšiť dve
náhradné skrutky.
Kai kojos bus tinkamai uždėtos ant spausdintuvo,
pritvirtinkite kiekvieną jų dviem varžtais. Pažiūrėkite,
ar įsukote visus dvidešimt varžtų. Turi būti likę du
atsarginiai varžtai.
Ελέγξτε ότι οι τροχοί στη βάση είναι κλειδωμένοι.
Σε αυτό το σημείο, θα έχετε δύο εφεδρικές βίδες.
Sehpadaki tekerlerin kilitli olup olmadıklarını kontrol
edin.
Bu aşamada, iki yedek vidanız olacak.
Zkontrolujte, zda jsou kolečka stojanu zajištěna.
Nyní máte dva rezervní šroubky.
Győződjön meg arról, hogy az állvány kerekei
le vannak zárva.
Ekkor két extra csavar marad.
Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.
Teraz pozostaną dwie zapasowe śrubki.
Preverite, ali so kolesca na stojalu blokirana.
V tomto bode budete mať k dispozícii dve náhradné
skrutky.
Skontrolujte, či sú kolieska na stojane zablokované.
Dabar turite du atliekamus varžtus.
Pažiūrėkite, ar užblokuoti stovo ratukai.
Ostala vam bosta dva odvečna vijaka.
Περιστρέψτε το προϊόν κατά 90 μοίρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία χαρτιού
έχει τοποθετηθεί με την όψη προς τα κάτω.
Ürünü 90 derece döndürün. ÖNEMLİ:Rulo
beslemelerinin aşağıya doğru baktığından emin
olun.
Otočte produkt o 90 stupňů. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby
podavače papíru směřovaly dolů.
Fordítsa el a készüléket 90 fokkal. FONTOS: ügyeljen
arra, hogy a papírtekercs-betöltők lefelé nézzenek.
Obróć produkt o 90 stopni. WAŻNE: upewnij się, że
podajniki rolowe znajdują się na dole.
Zavrtite izdelek za 90 stopinj. POMEMBNO:
preverite, ali je podajalnik zvitka obrnjen navzdol.
Výrobok otočte o 90 stupňov. DÔLEŽITÉ: Skontrolujte,
či kotúčové podávače smerujú nadol.
Pasukite gaminį 90 laipsnių. SVARBU: patikrinkite, ar
iš ritinio tiekiama gerąja puse žemyn.
21 22
2423
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona