HP Designjet T2300 eMFP Series - Printer assembly instructions
LT
EL
TR
CS
HU
PL
SL
SK
Ωθήστε την αφαιρούμενη ασφάλεια προς το ρολό,
όσο το δυνατόν περισσότερο. Δεν πρέπει να υπάρχει
κανένα κενό μεταξύ της ασφάλειας και του χαρτιού.
Çıkarılabilir durdurma çarkını ruloya doğru
gidebildiği kadar itin. Durdurma çarkı ile kağıt
arasında boşluk olmamalıdır.
Odnímatelnou zarážku posuňte co nejvíce
k okraji nekonečného papíru. Mezi zarážkou a
papírem nesmí zůstat žádná mezera.
A papírvezetőt nyomja teljesen a papírtekercs
széléhez. Fontos, hogy a papírvezető és a papír
között ne maradjon rés.
Dosuń zdejmowany ogranicznik do roli papieru tak
daleko, jak to możliwe. Między ogranicznikiem a
brzegiem papieru nie może być przerwy.
Odstranljivo držalo potisnite proti zvitku, kolikor
je mogoče. Med držalom in papirjem ne sme biti
praznega prostora.
Odnímateľnú zarážku posuňte čo najviac ku kotúču.
Medzi zarážkou a papierom by nemala ostať žiadna
medzera.
Iki galo stumkite nuimamąjį stabdiklį ritinio link. Tarp
stabdiklio ir popieriaus neturi likti tarpo.
Τοποθετήστε τον άξονα στον εκτυπωτή από την πίσω
πλευρά του εκτυπωτή.
Yazıcının arka kısmından, silindiri yazıcıya
yerleştirin.
Ze zadní strany vložte vřeteno do tiskárny.
A nyomtató háta mögött állva helyezze az orsót a
nyomtatóba.
Włóż trzpień obrotowy z tyłu drukarki.
Zo zadnej časti tlačiarne vložte hriadeľ do tlačiarne.
Veleną įdėkite iš užpakalinės spausdintuvo pusės.
Vreteno namestite v tiskalnik z zadnje strani.
Ο εκτυπωτής θα προχωρήσει στην ευθυγράμμιση των
κεφαλών εκτύπωσης. Κατά τη διαδικασία αυτή εκτελείται
εκτύπωση και, συνεπώς, πρέπει να χρησιμοποιήσετε
χαρτί με ίσιο μπροστινό άκρο. Σημείωση: για την
ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης απαιτείται χαρτί
πλάτους τουλάχιστον 24in (61cm). Συνιστάται η χρήση
ρολού χαρτιού.
Yazıcı, yazıcı kafalarının hizalanmasına geçecektir. Bu
işlemde yazdırma yapılacağından ön kenarı düz bir
kağıt kullanılması gerekir. Not: yazıcı kafası hizalaması
için en az 24 inç (61 cm) genişliğinde kağıt gerekir. Rulo
kağıt önerilir.
Tiskárna bude pokračovat zarovnáním tiskových hlav.
Tento proces zahrnuje tisk, proto je nutné použít papír s
rovnou vstupní hranou. Poznámka: K zarovnání tiskových
hlav je potřeba papír o šíři alespoň 61 cm (24 palců).
Doporučujeme použít nekonečný papír.
A nyomtató megkezdi a nyomtatófejek beigazítását. A
művelet során a nyomtató nyomtatni fog, ezért egyenes
bevezető élű papírra is szükség van. Megjegyzés: A
nyomtatófejek beigazításához legalább 61 cm (24 hüve-
lyk) széles papír szükséges. A tekercspapír használata
ajánlott.
Drukarka rozpocznie wyrównywanie głowic drukujących.
Ten proces obejmuje drukowanie i wymaga papieru z
prostą krawędzią wiodącą. Uwaga: Do wyrównywania
głowic drukujących wymagany jest papier o szerokości
przynajmniej 61 cm. Zalecany jest papier w roli.
Tlačiareň bude pokračovať zarovnaním tlačových
hláv. Súčasťou tohto postupu je aj tlač, a preto budete
potrebovať papier s rovným predným okrajom.
Poznámka. Pri zarovnaní tlačových hláv sa vyžaduje
papier široký aspoň 61 cm (24 palcov). Odporúča sa
kotúčový papier.
Spausdintuvas tęs spausdinimo galvučių lygiavimą. Šio
proceso metu spausdinama, todėl reikalingas popierius
su tiesiai nukreipiančiu kraštu. Pastaba: spausdinimo
galvutei sulygiuoti būtinas bent 61 cm (24 colių) pločio
popierius. Rekomenduojamas ruloninis popierius.
Tiskalnik bo začel s poravnavo tiskalnih glav. Ta
postopek vključuje tudi tiskanje, zato je potreben papir
z ravnim začetnim robom. Opomba: za poravnavo
tiskalnih glav mora papir v širino meriti najmanj 61 cm
(24 palcev). Priporočamo zvitke papirja.
Εισαγάγετε την άκρη του χαρτιού μέσα στον εκτυπωτή
μέχρι να την συγκρατήσει. Στη συνέχεια, μετακινηθείτε στο
μπροστινό μέρος του εκτυπωτή. Σημείωση: μην κλείνετε το
κάλυμμα ρολού μέχρι να εμφανιστεί το σχετικό μήνυμα στον
μπροστινό πίνακα. Εάν ο τύπος χαρτιού των δύο ρολών είναι
διαφορετικός, προχωρήστε στο βήμα 98 και βαθμονομήστε
το χαρτί.
Kağıdın ön ucunu yazıcı alıp tutana kadar yazıcıya besleyin.
Daha sonra yazıcının ön tarafına geçin.
Not: ön panelde rulo kapağını kapatmanız istenmeden rulo
kapağını kapatmayın. İki rulonun kağıtları farklıysa, 98.
adıma gidip kağıdı kalibre edin.
Vstupní hranu papíru podávejte do tiskárny,
okud ji tiskárna neuchopí. Potom přejděte
k přední straně tiskárny. Poznámka: Nezavírejte kryt role,
dokud k tomu nebudete vyzváni na předním panelu. Pokud
se typy papíru na obou rolích liší, přejděte ke kroku 98 a
proveďte kalibraci papíru.
A papír bevezető élét töltse be a nyomtatóba,
amíg a nyomtató meg nem fogja. Ezután lépjen
a nyomtató előlapjához. Megjegyzés: Ne zárja le a tekercs
fedelét, amíg az előlapon utasítást nem kap erre. Ha a két
tekercsen különböző típusú papír található, ugorjon a 98.
lépéshez, majd hajtsa végre a papírkalibrációt.
Wsuwaj krawędź wiodącą papieru do drukarki, do momentu
aż urządzenie chwyci papier. Następnie przejdź do panelu
przedniego drukarki. Uwaga: Nie zamykaj pokrywy roli aż
do wyświetlenia powiadomienia na panelu przednim. Jeśli
typy papierów na dwóch rolach są różne, przejdź do kroku
98 i skalibruj papier.
Sprednji rob papirja podajte v tiskalnik, da ga tiskalnik
zagrabi. Nato se premaknite pred tiskalnik. Poznámka.
Nezatvárajte kryt kotúča, kým vás na to neupozorní predný
panel. Ak sa typy papiera na oboch cievkach líšia, prejdite
na krok 98 a vykonajte kalibráciu papiera.
Predný okraj papiera vložte do tlačiarne, kým ho tlačiareň
nezachytí. Potom sa premiestnite k prednej časti tlačiarne.
Pastaba: neuždarykite ritinio dangčio, kol priekiniame
skydelyje nepasirodys pranešimas. Jei rulonų popieriaus rūšys
skiriasi, pereikite prie 98 veiksmo ir sukalibruokite popierių.
Priekinį popieriaus kraštą kiškite į spausdintuvą, kol
spausdintuvas jį suims. Tada pastumkite į spausdintuvo priekį.
Opomba: pokrova zvitka ne zaprite, dokler se na nadzorni
plošči ne prikaže sporočilo. Če se vrsti papirja v zvitkih
razlikujeta, nadaljujte s korakom 98 in kalibrirajte papir.
78
77
79 80
Hewlett-Packard Company - Learning Products - Barcelona