Specifications

Model 900 Parts Inspection
- Nettoyez soigneusement les pièces après
polissage.
- Vérifiez la zone d'appui des patins d'usure
du berceau (R). Remplacez le cylindre
lorsque la limite d'usure est atteinte.
Guide avant
- Vérifiez que le guide avant nest pas fissuré
ou endommagé.
- Vérifiez la zone d'appui des patins d'usure
du berceau (S). Remplacez le guide avant
lorsque la limite d'usure est atteinte.
- Vérifiez que la surface d'appui du cylindre
(T) n’est pas endommagée. Si nécessaire,
supprimez les marques importantes avec
une pierre ou du papier abrasif à grains fins.
- Vérifiez que les surfaces d'appui du cylin-
dre (U) et de l’écrou (V) ne sont pas endom-
magées. Si nécessaire, supprimez les mar-
ques importantes.
- Placez le guide avant horizontal. Montez un
outil neuf pour vérifier l'enfoncement de la
douille supérieure.
Mesurez la cote (W) entre la face de frappe
et la partie supérieure de la douille.
Remplacez la douille lorsque la limite d'usure
est atteinte.
- Carefully clean all parts after polishing.
- Check the cradle wearing plate area (R).
Replace the cylinder if wear limit is
reached.
Front guide
- Make that front guide is not cracked or
damaged.
- Check the cradle wearing plates area
(S). Replace the front guide if wear limit is
reached.
- Make sure that cylinder seat (T) is not
damaged. If necessary, remove only the
high spot with fine hand stone or sand
paper.
- Make sure that cylinder seats (U) and
nut seats (V) are not damaged. If neces-
sary, remove only the high spot.
- Place the front guide horizontal. Mount
a new tool to check the wear of the upper
bushing.
Measure distance (W) between the tool
striking face and the top of the upper
bushing. Replace the bushing if wear limit
is reached.
W
m
i
n
i
=
3
0
m
m
(new 32.7 ± 1 mm)
T
X maxi = 105 mm Y maxi = 122 mm
S min. = 197 m
m
V
U
Dimensions X and Y correspond to the larger diameter of the ovilization.
Les dimensions X et Y correspondent au grand diamètre de l’ovalisation.
Page M15