2823 7825 flood PUMP ? Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 info@hozelock.com www.hozelock.
1 AUTO OFF 190mm 400mm AUTO ON 2 3 ✗ ✓ 25mm 32mm 4
5 50cm 6 50cm 7 95mm FOR AUTO OPERATION 8 9 x3 x6
General Safety Warning : Read this manual carefully before installing this pump. This sign warns the user that failure to follow an instruction may damage the pump or the system This sign warns the user of important electrical safety information. Carefully store this manual. If problems arise contact Hozelock customer services. USE THE PUMP IF IT IS DAMAGED. NEVER USE THE POWER CABLE TO LIFT THE PUMP. Limitations The pump can be completely or partially submersed and used to transfer clean or dirty fluids.
handling the pump, always disconnect from the electrical supply. To prevent injury, never put your fingers into the mouth of the pump. • Use the handle provided to carry or lift the pump (see Fig 2). • To maximise pump performance always use either 25mm or 32mm hose with this pump. • Cut the hose tail to match the diameter of the hose selected. 25mm (no cut required), 32mm (cut as indicated Fig 3). • Screw the threaded fitting supplied onto the pump (Fig. 4).
Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy The pump does not pump water and the motor is not running No electricity Check that the electricity supply is turned on and that the pump is correctly plugged in Plug inserted incorrectly The pump supplies a limited amount of water or the pump does not pump water, and the motor is running The pump works only intermittently Circuit breaker is tripped Reset electricity supply.
D Allgemeine Sicherheit Warnung: Lesen Sie dieses Handbuch vor Installation der Pumpe aufmerksam durch. DEN ANSCHLUSS SO WEIT WIE MÖGLICH VON DER PUMPE VORZUNEHMEN. BEVOR SIE DIE PUMPE VERWENDEN, ÜBERPRÜFEN SIE SIE IMMER OPTISCH Dieses Zeichen warnt den Benutzer, dass Missachtung einer Anweisung zu Schäden an der Pumpe oder dem System führen könnte. (BESONDERS DAS NETZKABEL UND DEN STECKER). VERWENDEN SIE DIE PUMPE NICHT, WENN SCHÄDEN VORHANDEN SIND.
(einschließlich Kinder) mit verminderter physischer, sensorischer oder mentaler Kapazität bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse vorgesehen, außer sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Benutzung des Geräts beaufsichtigt bzw. wurden von dieser Person unterwiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Pumpe pumpt kein Wasser und der Motor läuft nicht. Kein Strom Überprüfen Sie, dass die Stromzufuhr eingeschaltet und die Pumpe ordnungsgemäß angeschlossen ist. Die Pumpe pumpt nur eine begrenzte Menge Wasser oder sie pumpt kein Wasser, der Motor läuft jedoch. Die Pumpe funktioniert nur phasenweise Stecker nicht ordnungsgemäß eingeführt Lasttrennschalter wurde ausgelöst Stromzufuhr wieder einschalten.
F Sécurité générale Avertissement : Il convient de lire ce manuel attentivement avant d’installer cette pompe. Ce panneau avertit l’utilisateur que le nonrespect d'une instruction risque d’abîmer la pompe ou le système. Ce panneau signale d’importantes informations électriques de sécurité. Ranger soigneusement ce manuel. En cas de problèmes, contacter le service client de Hozelock. Chaque pompe vide-cave Hozelock est soigneusement testée et emballée en usine.
supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil. Installation Avant l’installation et à chaque maniement de la pompe, déconnectez-la toujours de l’alimentation électrique. Pour éviter tout accident, ne mettez jamais les doigts dans l’embouchure de la pompe. • Utilisez la poignée fournie pour transporter ou soulever la pompe (voir Fig. 2).
Diagnostic des pannes Problème Cause possible Correction La pompe ne pompe pas l’eau et le moteur tourne. Pas d’électricité Vérifiez si l’alimentation électrique est sous tension si la pompe est branchée correctement. Prise insérée incorrectement La pompe fournit une quantité limitée d’eau ou la pompe ne pompe pas d’eau et le moteur tourne. La pompe fonctionne seulement par intermittence. Fuites d’eau à la sortie de la pompe Le disjoncteur a sauté. Rétablissez l’alimentation électrique.
NL Algemene Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u deze pomp installeert. Dit teken waarschuwt de gebruiker dat het niet opvolgen van een instructie kan leiden tot schade aan de pomp of het systeem. Dit teken geeft de gebruiker belangrijke informatie over elektrische veiligheid. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Neem contact op met de Hozelock klantenservice als er zich problemen voordoen. (VOORAL HET SNOER EN DE STEKKER).
worden gehouden, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. Installatie Ontkoppel de pomp altijd van het lichtnet tijdens installatie of hanteren van de pomp Voorkom letsel; steek uw vingers nooit in de pompopening. • Gebruik het hengsel om de pomp aan op te tillen of te dragen (zie fig. 2) • Gebruik voor maximale prestaties altijd een slang met doorsnee van 25 mm of 32 mm • Zaag het uiteinde van de slang af om deze passend te maken voor de door u gebruikte slangdiameter.
Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pomp zuigt geen water aan en de motor draait niet Geen elektriciteit Controleer of het lichtnet spanning levert en of de pomp juist is aangesloten De pomp zuigt weinig of geen water aan, terwijl de motor loopt De pomp werkt alleen met tussenpozen Stekker verkeerd ingestoken Er is een stop doorgeslagen Zet de stop weer aan. Neem contact op met een elektricien als de stop weer doorslaat.
E Seguridad general Advertencia: Lea atentamente este manual antes de instalar la bomba. Este símbolo le indica al usuario que el no cumplimiento de una instrucción podría dañar la bomba o el sistema. Este símbolo le indica al usuario que contiene información importante sobre la seguridad eléctrica. Guarde cuidadosamente este manual. En caso de problemas, llame al servicio al cliente de Hozelock. Todas las bombas para inundaciones Hozelock se revisan y embalan cuidadosamente durante el montaje.
Instalación Antes de instalarse y siempre que emplee la bomba, desconéctela de la corriente eléctrica. Para prevenir lesiones, no introduzca los dedos en la boca de la bomba. • Use el asa provista para transportar o levantar la bomba (vea Fig 2) • Para optimizar la actuación de la bomba, use con ella una manguera de 25 mm o 32 mm forma indicada (Fig 7) Mantenimiento En condiciones normales, la bomba para inundaciones no requiere mantenimiento.
Resolución de problemas Problema Causa posible Remedio La bomba no bombea el agua y el motor no funciona No hay corriente Revise que la fuente de corriente está encendida y que la bomba está conectada correctamente La bomba suple una cantidad limitada de agua o la bomba no bombea el agua, y el motor está funcionando La bomba sólo funciona intermitentemente El agua se escapa de la salida de la bomba El enchufe no está insertado correctamente Se desconectó el disyuntor Reestablezca la fuente de corr
I Sicurezza generale Avvertenza: Leggere con attenzione questo manuale prima di installare la pompa. Questo simbolo avverte l’utilizzatore che il mancato rispetto di un’istruzione può danneggiare la pompa o il sistema. Questo simbolo comunica all’utilizzatore importanti informazioni relative alla sicurezza elettrica. Conservare con cura questo manuale. In caso di problemi, contattare il servizio assistenza clienti Hozelock. (PARTICOLARMENTE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E LA SPINA).
giochino con l'apparecchio. Installazione Prima dell’installazione e quando si maneggia la pompa, scollegarla sempre dalla rete di alimentazione elettrica. Per prevenire lesioni, non mettere mai le dita nella bocca della pompa. • Usare la maniglia fornita per trasportare o sollevare la pompa (vedere Fig. 2) • Per massimizzare le prestazioni della pompa, usare sempre tubi da 25 o 32 mm con questa pompa. • Tagliare la coda del tubo così che corrisponda al diametro del tubo selezionato.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio La pompa non pompa l’acqua e il motore non funziona Assenza di elettricità Controllare che la rete di alimentazione sia accesa e che la spina della pompa sia correttamente inserita nella presa.
S Allmän säkerhet Varning: Läs den här bruksanvisningen noga innan du installerar pumpen. Den här symbolen gör användaren uppmärksam på att en anvisning måste följas för att undvika skada på pumpen eller systemet. Den här symbolen gör användaren uppmärksam på viktig elsäkerhetsinformation. Spara bruksanvisningen. Kontakta Hozelocks kundtjänst om problem skulle uppstå. Alla Hozelocks översvämningspumpar testas och förpackas noggrant under montering.
Förhindra skador genom att aldrig stoppa in fingrarna i pumpmynningen. • Använd det medföljande handtaget när du ska bära eller lyfta pumpen (se bild 2). 8 och 9). Kontrollera att strömtillförseln till pumpen är bortkopplad innan du utför något underhåll (bild 6). • Maximera pumpens prestanda genom att alltid använda en slang på antingen 25 mm eller 32 mm med pumpen. • Rengöring – steg 1: Ta bort de tre skruvarna på bottenplattan och avlägsna eventuellt synligt skräp (bild 8).
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Pumpen pumpar inte vatten och motorn går inte. Ingen ström. Kontrollera att strömtillförseln är på och att pumpen är korrekt ansluten Pumpen pumpar endast en begränsad mängd vatten eller inget vatten alls, trots att motorn kör. Pumpen fungerar ojämnt. Felaktigt ansluten kontakt. Överspänningsbrytaren har utlösts. Återställ strömtillförseln. Om överspänningsbrytaren utlöses på nytt kontaktar du en elektriker. Blockerat pumphjul.
N Generell sikkerhet Begrensninger Advarsel: Les denne brukerveiledningen nøye før du monterer pumpen. Pumpen kan senkes helt eller delvis under vann og brukes til å transportere ren eller uren væske. Dette symbolet advarer brukeren om at pumpen og systemet kan bli ødelagt dersom instruksjonene ikke følges. Denne pumpen må ikke benyttes sammen med svømmebasseng hvor mennesker dekkes av vann. Symbolet angir viktig sikkerhetsinformasjon om det elektriske systemet.
slanger på 32 mm skal kuttes som vist i fig. 3. • Skru gjengearmaturen fast på pumpen (fig. 4). • Koble pumpen til slangen ved å dytte slangen over pumpeinnløpet og feste den med en rustfri slangeklemme (ikke inkludert). Sørg for at slangen ikke ligger i klem og at spillvannet kan strømme lett igjennom den. Pumpens yteevne kommer an på slangens lengde, diameter og trykkhøyde. Bruk ALDRI en hageslange på 12,5 mm. • Flompumpen er utstyrt med en automatisk flottørbryter.
Feilsøking Problem Mulig årsak Mulig løsning Pumpen pumper ikke vann og motoren virker ikke. Ingen strøm. Kontroller at strømmen er slått på og at pumpen er koblet til på riktig måte. Pumpen pumper kun begrensede mengder vann, eller pumpen pumper ikke vann selv om motoren er i gang. Pumpen viker kun periodevis. Støpselet er satt inn feil. Kretsbryteren er har utløst. Slå på strømmen på nytt. Ta kontakt med en kvalifisert elektriker hvis kretsbryteren utløses igjen. Tett løpehjul.
DK Almindelig sikkerhed Advarsel : Læs denne håndbog nøje, før De installerer denne pumpe. Dette skilt advarer brugeren om, at undladelse af at overholde en instruks evt. kan beskadige pumpen eller systemet. Dette skilt advarer brugeren om vigtige oplysninger mht. el-sikkerhed. Denne håndbog skal opbevares nøje. Hvis De har problemer, bedes De kontakte Hozelock kundeserviceafdelingen. Hver enkelt Hozelock oversvømmelsespumpe er blevet testet nøje og pakket under monteringen.
Installation Før installation og før De håndterer pumpen, skal De altid koble den fra strømforsyningen. For at forhindre personskade må De aldrig sætte Deres fingre ind i pumpens åbning. • Brug det medfølgende håndtag til at bære eller løfte pumpen (se Figur 2). • For at maksimere pumpeydelsen skal De altid bruge enten en 25mm eller 32mm slange med denne pumpe. • Skær slangeenden til, så den passer til diameteren på den valgte slange.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Løsning Pumpen pumper ikke vand, og motoren kører ikke Ingen elektricitet Check, at der er tændt for strømforsyningen, og at pumpen er sat rigtigt til Stikket er sat forkert i Pumpen leverer en begrænset vandmængde, eller pumpen pumper ikke vand, og motoren kører Pumpen fungerer kun en gang imellem Hovedafbryderen er blevet udløst Nulstil hovedafbryderen.
FIN Yleinen turvallisuus Varoitus: Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen pumpun asentamista. Tämä merkki varoittaa käyttäjää siitä, että ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa pumppu- tai järjestelmävaurion Tämä merkki varoittaa käyttäjää tärkeistä sähköturvallisuutta koskevista tiedoista. Säilytä ohjekirjaa turvallisesti. Mahdollisten ongelmien ilmetessä ota yhteyttä Hozelockin asiakaspalveluun. Jokainen Hozelock-tulvapumppu testataan ja pakataan huolellisesti kokoamisen aikana.
• Käytä pakkauksessa olevaa kahvaa pumpun kantamiseen ja nostamiseen (katso kuva 2) • Pumpun teho voidaan maksimoida käyttämällä sen kanssa joko 25 mm:n tai 32 mm:n letkua • Leikkaa letkunpää vastaamaan valitun letkun halkaisijaa. 25 mm (ei tarvitse leikata), 32 mm (leikkaa kuten kuvassa 3) • Kierrä pakkauksessa oleva kierteinen liitin pumppuun kiinni. (Kuva 4). • Pumppu liitetään letkuun painamalla se syöttöaukon päälle ja kiinnittämällä ruostumattomalla letkunkiristimellä (ei pakkauksessa).
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Pumppu ei pumppaa vettä eikä moottori käy Ei sähköä Tarkista, että sähkövirta on kytketty päälle ja pumppu kytketty siihen oikein Pumppu pumppaa vain rajallisen määrän vettä tai ei ollenkaan ja moottori käy Pumppu toimii vain ajoittain Pistoke kytketty väärin Vikavirtasuojakytkin on lauennut Palauta sähkönsyöttö.
P Segurança Geral Advertência: Leia este manual cuidadosamente antes de instalar a bomba. Este símbolo avisa o utilizador de que o incumprimento de uma instrução pode danificar a bomba ou o sistema. Este símbolo avisa o utilizador de que se trata de informação de segurança eléctrica importante. Guarde este manual com cuidado. O CABO DE ALIMENTAÇÃO E A FICHA). NÃO USE A BOMBA SE ESTA ESTIVER DANIFICADA. NUNCA LEVANTE A BOMBA PEGANDO PELO CABO DE ALIMENTAÇÃO.
devem ser vigiadas e não se deve permitir que brinquem com o aparelho. Instalação Antes de instalar a bomba, e sempre que a manusear, desligue-a sempre da fonte de alimentação. Para evitar lesões, não coloque nunca os dedos dentro da boca da bomba. • Use a pega fornecida para transportar ou levantar a bomba (consulte a Fig. 2). • Para maximizar o desempenho da bomba, use sempre uma mangueira de 25 mm ou de 32 mm com esta bomba.
Identificação e Resolução de Problemas Problema Causa Possível Solução A bomba não bombeia a água e o motor não funciona Ausência de corrente. Verifique que a fonte de alimentação eléctrica está ligada e que a bomba está ligada a essa fonte correctamente. A bomba abastece uma quantidade de água limitada, ou não bombeia a água, com o motor a funcionar A bomba só funciona intermitentemente Ficha introduzida incorrectamente. Disparo do disjuntor. Restabeleça a alimentação eléctrica.
PL Bezpieczeństwo Uwaga: Przed przystąpieniem do instalacji pompy należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Symbol ten ostrzega użytkownika, że niezastosowanie się do instrukcji może spowodować uszkodzenie pompy lub systemu nawadniania Symbol ten sygnalizuje ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi! 0,75 MM2 (ODPOWIEDNIK PRZEWODU H05 RN-F).
ludzi lub zwierzƒt. Urzƒdzenia nie mogƒ obs¡ugiwaπ osoby (takÃe dzieci) z ograniczonƒ sprawno·ciƒ fizycznƒ, sensorycznƒ lub psychicznƒ ani teà osoby bez w¡a·ciwego do·wiadczenia lub znajomo·ci rzeczy, chyba Ãe obs¡uga urzƒdzenia odbywa si∆ pod nadzorem lub po otrzymaniu dok¡adnych instrukcji od osoby odpowiedzialnej za bezpiecze◊stwo uÃytkownika. UÃytkownik ma obowiƒzek dopilnowaπ, aby dzieci nie bawi¡y si∆ pompƒ ani innymi elementami instalacji.
Gdy pompa nie działa prawidłowo Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pompa nie pompuje wody i nie można uruchomić silnika Brak energii elektrycznej Sprawdziç, czy zasilanie jest w∏àczone i czy pompa jest prawid∏owo pod∏àczona do sieci elektrycznej Ilość pompowanej wody jest niewielka lub pompa wcale nie pompuje, choć silnik pracuje Przerwy w pracy pompy Woda wycieka przy wylocie pompy Wtyczka nie jest prawidłowo włączona Bezpiecznik przerwał dopływ prądu Włączyć dopływ prądu.
WEEE Significato del simbolo della pattumiera con la croce: Non smaltire apparecchiature elettriche con i rifiuti domestici; utilizzare strutture di raccolta separate. Contattare le autorità locali per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se apparecchiature elettriche sono smaltite in discariche o sversatoi, sostanze pericolose possono penetrare nella falda acquifera e quindi nella catena alimentare, con possibili danni alla salute.