2450 Fast Cart ™
40m 93960-000 D 1 A or H 30m 93963-000 B 2x 2166 C 2185 - STOP D 2292 M X4 93427-000 (1/2’’) B F (38mm) E or G 93428-000 (5/8’’) A F 83368-440 C G 83394-440 H 2175 J E L N I 2x 51859-000 J 93959-000 K 83667-000 (19mm) L 83665-000 X2 M 4x 51860-000 (38mm) K I 2 N 2x 53096-000 (19mm) 5 J (38mm) M M (38mm) I 3 4 K (19mm) N
6 7 B G ST OP F E C 8 C 9 H D B
GB ™ Fast Cart 2450 TOOLS REQUIRED Pozi (cross head) screwdriver CONTENTS (Fig.1) *A. Fast Cart - 40m 1/2" (13mm) or - 30m 5/8" (16mm) B. Hose end connector x 2 C. Water stop connector D. Nozzle *E. Feeder hose 1/2’’ or *E. Feeder hose 5/8’’ F. End plug G. Handle sleeve H. Threaded tap connector *I. Steel tube x 2 *J. Pull along handle *K. Accessory rack *L. Handle trim *M. Screw 38mm long x 4 *N.
fixez le raccord STOP (C) au bout du tuyau. Placez la moulure pour anse (L) sur le boîtier et encastrezla dans celui-ci. Fig.7 – Fixez un raccord de fin de tuyau (B) aux deux bouts du tuyau d’alimentation d’eau (E), puis branchez sur l’entrée du dévidoir. Le tuyau d’alimentation est rangé sur l’anse du Fast Cart. Fig.
abzulassen, und dann den Schlauch aufrollen. Verhinderung von Schäden: Bitte den Schlauchwagen im Winter innen lagern, um Frostschäden zu vermeiden. den Wasserhahn abdrehen, wenn er nicht benutzt wird. häufig kontrollieren, ob der Schlauchanschluss fest sitzt. Bitte nicht den Schlauch aufrollen, wenn am Schlauch kein Wasserstopp oder kein Schlauchendstück angebracht ist. das Hauptgehäuse auseinandernehmen. den Griff in die entgegengesetzte Richtung des Pfeils drehen.
D. Boquilla *E. Manguera de alimentación de 13 mm o *E. Manguera de alimentación de 16 mm F. Sujetador G. Puño de la manivela H. Conector roscado para el grifo *I. 2 tubos de acero *J. Asidero para tirar del carrete *K. Estante para accesorios *L. Guarnición del asidero *M. 4 tornillos de 38 mm de longitud *N. 2 tornillos de 19 mm de longitud *DISPONIBLE COMO PIEZA DE RECAMBIO MODO DE ARMAR EL EQUIPO Saque todos los componentes del embalaje y proceda de la siguiente manera: Fig.
snäpp det i läge, säkra hylsan med ändpluggen (F) och avsluta med att ansluta STOPPKONTAKTEN (C) till slangens ände. Placera handtagsdekoren (L) på höljet och fäst på plats med clips. Fig. 7 - Montera en anslutning (B) på vardera änden av matarslangen (E) och snäpp fast ena änden på slangkärrans inlopp. Matarslangen förvaras på handtaget på Fast Cart. Fig.
… vikle inn slangen uten kuleledd eller endekobling festet på slangen. … demontere hovedhuset. … dreie håndtaket i motsatt retning av pilen FORESPØRSLER OG RESERVEDELER For forespørsler om produkter og reservedeler, ta kontakt med: www.hozelock.com GARANTI Denne vognen har en garanti på to år mot feil som oppstår fra produksjons- eller materialfeil. Ta vare på kvitteringen fra butikken. FIN ™ Fast Cart 2450 TARVITTAVAT TYЕKALUT Ristipääruuvimeisseli SISÄLTÖ (kuva 1) *A.
logoet vender fremad (som vist), put håndtagslisten (L) over på metalrørene. Fig. 5 – Sørg for, at håndtagssamlingens placering er korrekt (som vist), ret de to ind i indkapslingen og fastgør vha. de to sidste 38mm skruer (M). Fig. 6 – Put håndtagshylsteret (G) ind i drejehåndtaget og klik det på plads, fastgør hylsteret vha. endestykket (F) og sæt STOPkonnektoren (C) fast på enden af slangen. Put håndtagslisten (L) på indkapslingen og klik den på plads. Fig.
Magazzinare il carrello al coperto in inverno per proteggerlo da eventuale gelo. Chiudere il rubinetto quando il carrello non è in uso. Controllare frequentemente che il raccordo terminale sia ben stretto. Non riavvolgere il flessibile senza aver montato prima un raccordo terminale o accessorio simile. Non smontare l’alloggiamento. Non riavvolgere la maniglia nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia.
w∆Ãa. Nasunƒπ dolny element rƒczki (L) na obudow∆ i zatrzasnƒπ. PL Fast Cart 2450 ™ POTRZEBNE NARZ≈DZIA ‡rubokr∆t do ·rub z gniazdem krzyÃowym ZAWARTO‡∏ OPAKOWANIA (rys. 1) *A. b∆ben na kó¡kach Fast Cart - 40 m 13 mm lub - 30m 5/8" (16mm) B. ko◊cówka w∆Ãa x 2 C. z¡ƒczka ze stopem D. dysza *E. wƒÃ zasilajƒcy 1/2’’ lub *E. wƒÃ zasilajƒcy 5/8’’ F. za·lepka G. tulejka korbki H. gwintowane przy¡ƒcze do kranu *I. rura stalowa x 2 *J. uchwyt rƒczki *K. wieszak na akcesoria *L. dolny element rƒczki *M.
Εικ. 3 – Τοποθετήστε τη βάση για τα πρCσθετα εξαρτήµατα (K) επάνω απC τους 2 χαλύβδινους σωλήνες, Cπως φαίνεται στην εικCνα, και στερεώστε την στη λαβή χρησιµοποιώντας τις δύο βίδες των 19 mm (N). Εικ. 4 – Φροντίστε ώστε το λογCτυπο Fast Cart να είναι στραµµένο προς τα εµπρCς (Cπως φαίνεται στην εικCνα) και τοποθετήστε τη γέφυρα της λαβής (L) επάνω στους µεταλλικούς σωλήνες. Εικ.
oturtun. Besleme hortumu, Fast Cart‘ın kolunda saklanır. ¤ek.8 - Memeyi (D) zaten takılı olan DURDURMA konektörüne (C) tutturun ve yivli musluk konektörleriyle beyaz adaptörlü (H) veya adaptörsüz olarak besleme hortumunu musluœunuza takın. ¤ek.9 - Geri sararken, hortum arabasının, hortumla hizalı olduœundan emin olun. SU GR¤ HORTUMU Birlikte verilen su girifl hortumu, musluœunuza ulaflmak için çok kısaysa, iyi kaliteli bir hortumla deœifltirin.
GARANCIA E kocsira 2 év garanciát adunk a gyártási hibából vagy anyaghibából eredµ meghibásodások javítására. ¥rizze meg a vásárlást igazoló számlát! CZ ™ Fast Cart 2450 POÑADOVAVÉ NÁSTROJE K_íãov≥ |roubovák typu pozi OBSAH (obr. 1) *A. Hadicov≥ vozík - 40 m (13 mm) nebo -30 m (16 mm) B. Hadicová koncová spojka x 2 C. Spojka s uzáv>rem D. Tryska *E. Napájecí hadice 13 mm nebo *E. Napájecí hadice 16 mm F. Koncov≥ kolík G. Objímka rukojeti C. Spojka se závitem ke kohoutu *I. Ocelová trubka x 2 *J.
закрепите двумя оставшимися 38мм винтами (М). Рис. 6 – Вставьте втулку (G) в рукоятку сматывания и задвиньте до отказа, затем закрепите втулку торцевой заглушкой (F), после чего наденьте водоизолирующий соединитель на свободный конец шланга. Наденьте блок-регулятор длины (L) на корпус и защелкните. Рис.7 – Насадите концевые соединители (B) на оба конца питающего шланга (E), один конец защелкните на впускном отверстии тележки. Питающий шланг при хранении крепится на рукоятке тележки Fast Cart. Рис.
{¿·tenes uzgali un izskalojiet {¿·teni. SVARŒGS NOR÷DŒJUMS Ja |±·tene nep◊rtinas pilnœb◊, kad pievienots nosl]gs, noskr·v]jiet nosl]gu un atveriet |±·tenes gala sprauslu, lai izlaistu spiedienu no |±·tenes, p]c tam tiniet v]lreiz.
Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England. Tel: +44 (0)121 313 1122 www.hozelock.