2220 Select Controller 32 Year Yearguarantee guarantee Ans Ansde degarantie garantie Jahre JahreGarantie Garantie Jaar Jaargarantie garantie Años Añosde degarantia garantia Χρόνια Χρόνιαεγγύηση εγγύηση ? www.hozelock.com Hozelock-Exel 891 route des Frênes - 69653 Villefranche-sur-Saône Cedex Hozelock-Exel Tél : +33 (0)4 74 62 48 48 891 route des Frênes - 69653 Hozelock Ltd. Cedex Villefranche-sur-Saône MidpointFRANCE Park, Birmingham, B76 1AB.
signal is explained beside the machine. UK F D NL E S N ting elements. CONTENTS SELECT CONTROLLER : Instruction Manualdanger: before operat– General ing the machine, carefully read SELECT CONTROLLER : Notice Utilisateur and comprehend this manual. Keep to the safety standards and STEUERUNG SELECT : Betriebsanweisung provisions during machine operation.
GB The timer has now memorised the START TIME until it is reset and will operate every day at this time. When you remove the batteries the start time is erased so only remove the batteries when you need to replace them. GENERAL INFORMATION - This product is not suitable for supplying drinking water. - Threaded water connections are suitable for hand tightening only. Refer to the section CHANGING THE BATTERIES. 2. Turn dial anti-clockwise to any of the 16 programs.
This product is not designed to be used in subzero (frost) temperatures. FR During winter months drain any remaining water out of your timer and bring it indoors until the next watering season. 1. A l’heure d’arrosage souhaitée, tournez la molette dans le sens horaire jusqu’à la position START TIME. (ex : pour démarrer l’arrosage à 15h tous les jours, vous devez positionner la molette sur START TIME à 15h heure réelle).
SÉCURITÉ VANNE Une sécurité intégrée permet de détecter un état des piles trop faible pour pouvoir refermer la vanne alors qu’elle est ouverte, et ainsi éviter le gaspillage en eau. Cette sécurité empêche le programmateur de fonctionner jusqu’à ce que les piles soient remplacées. L’indicateur LED clignote rouge lorsque la sécurité s’est activé. L’Arrosage immédiat est également indisponible tant que les piles ne sont pas remplacées.
D Bewässerungszeit einstellen, wenn die aktuelle Tageszeit gerade 15:00 Uhr ist.) Die Zeitsteuerung hat nun die Startzeit bis zu ihrem Zurücksetzen gespeichert und schaltet sich jeden Tag um diese Uhrzeit ein. Wenn Sie die Batterien entfernen, wird die Startzeit gelöscht; entfernen Sie daher die Batterien nur, wenn Sie sie ersetzen müssen. Siehe Abschnitt AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN. ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Dieses Produkt ist nicht für die Trinkwasserversorgung geeignet.
NL TECHNISCHE DATEN Betriebsdruck 0.1 – 10Bar Betriebstemperatur 1 - 55°C Maximale Wassertemperatur 30°C (bijv. om de bewatering dagelijks om 15:00 u te starten, moet u de watertijd SELECTEREN wanneer de tijd van de dag 15:00 u is). De timer heeft nu de starttijd opgeslagen totdat hij gereset wordt en zal dagelijks op dit tijdstip werken. Wanneer u de batterijen vervangt, wordt de starttijd gewist. ALGEMENE INFORMATIE - Dit product is niet geschikt voor het leveren van drinkwater.
STORINGSPREVENTIEMODUS Een ingebouwd veiligheidssysteem detecteert wanneer het batterijniveau gedaald is tot een niveau dat onvoldoende zou kunnen zijn wanneer de klep geopend is, wat tot waterverspilling zou kunnen leiden. De veiligheidsmodus voorkomt dat de regelaar ingeschakeld wordt totdat de batterijen vervangen werden. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Klep opent en sluit wanneer de batterijen geïnstalleerd worden, maar werkt daarna niet bij handmatig of automatisch bewateren.
E INFORMACIÓN GENERAL - Este producto no es adecuado para suministrar agua potable. - Las conexiones roscadas del agua se deben apretar únicamente a mano. - Este producto es adecuado para una instalación de suministro de agua con una presión máxima de 10 bares. Por ejemplo, para comenzar a regar cada día a las 15:00, debe configurar su SELECCIÓN de hora cuando la hora real del día sea 15:00. El modo de seguridad evita que el controlador se encienda hasta que se hayan cambiado las pilas.
PROBLEMA S SOLUCIÓN La válvula funciona, pero no fluye agua. Verifique que el grifo esté abierto. La válvula funciona en modo manual, pero no en modo de riego automático. Configure la Hora de inicio como se describe en el apartado "Riego automático". La luz parpadea de color verde cuando pulso el botón de agua ahora, pero la válvula no funciona. Verifique que el panel frontal esté completamente introducido en el cuerpo. - Denna produkt är inte lämplig för dricksvattenförsörjning.
Vattnet rinner då i högst 60 minuter eller tills det stängs av. Lysdioden blinkar grön under bevattning. Notera: Efter 60 minuter stängs vattnet av automatiskt. Den automatiska bevattningen fortsätter normalt så vida vredet inte ställs på OFF. PROGRAMVALSDEKAL Denna produkt har inte utformats för att användas under 0 °C. Din väljarkontroller levereras med dekaler för att hjälpa dig att välja program. Fäst dekalerna på huset, på frontpanelens baksida, såsom visas.
N Tidsbryteren har nå lagret starttidspunktet, og vil starte funksjonen hver dag på dette klokkeslettet, helt til systemet nullstilles. Dersom du fjerne batteriene, vil starttidspunktet slettes. Du må derfor kun fjerne batteriene dersom disse skal skiftes ut. Se avsnittet SKIFTE AV BATTERIER. GENERELL INFORMASJON - Dette produktet er ikke tilpasset for forsyning av drikkevann. - Gjengede forbindelser for vann skal kun strammes til for hånd. 2. Drei nummerskiven mot klokken, til et av de 16 programmene.
Dette produktet er ikke beregnet på bruk når det er frosttemperaturer. FIN Ajastin on nyt tallentanut muistiin Aloitusajan, kunnes se nollataan, ja toimii joka päivä tähän aikaan. Kun poistat paristot, aloitusaika pyyhkiytyy pois, joten poista paristot vain silloin kun on tarpeen vaihtaa ne. Katso kohtaa PARISTOJEN VAIHTO. YLEISTÄ TIETOA - Tämä tuote ei sovi juomaveden johtamiseen.
Vesi virtaa enintään 60 minuutin ajan tai kunnes se käännetään pois päältä. LED-valo vilkkuu vihreänä, kun kastelu tapahtuu. OHJELMANVALINTATARRA Valinta-ajastimesi on varustettu tarroilla, jotka auttavat sinua valitsemaan oikeat ohjelmat. Huomautus: 60 minuutin päästä veden tulo lakkaa automaattisesti. Automaattinen kastelu jatkuu normaalisti, ellei numerokiekkoa käännetä pois päältä, OFF-asentoon. Kiinnitä tarra runkoon etupaneelin taakse kuvan osoittamalla tavalla.
DK (Dvs. for at starte vanding hver dag kl. 15:00, skal du indstille din SELECT (VÆLG) vandingstid, når klokken rent faktisk er 15:00). Timeren har nu gemt Starttiden, indtil den nulstilles og vil gå i gang hver dag på dette tidspunkt. Starttidspunktet slettes når batterierne fjernes, så du skal kun fjerne batterierne, når de skal udskiftes. Se afsnittet UDSKIFTNING AF BATTERIER. GENERELLE OPLYSNINGER - Dette produkt er ikke egnet til drikkevandsforsyning.
FEJLFINDING PROBLEM I - Questo prodotto non è adatto all’approvvigionamento di acqua potabile. AFHJÆLPNING Ventilen åbner og lukker, når batterierne isættes første gang, men derefter fungerer de ikke, når der vandes manuelt eller automatisk. Din Select Timer har detekteret, at batteriniveauet er lavt. Udskift dem med nye batterier. LED’en blinker rødt Din Select Timer har detekteret, at batteriniveauet er lavt. Udskift dem med nye batterier. Ventilen fungerer, men der kommer ikke noget vand.
MODALITÀ DI PREVENZIONE DELL’ESAURIMENTO Una funzione di sicurezza integrata rileva quando il livello delle batterie si è ridotto e potrebbe esaurirsi mentre la valvola è aperta, causando uno spreco di acqua. Questa funzione di sicurezza evita che il controller si accenda fino a quando le batterie non sono state sostituite. La luce dell’indicatore LED lampeggerà in rosso quando la modalità di prevenzione dell’esaurimento è stata attivata.
P (por ex., para iniciar a rega diariamente às 15H00, deverá configurar a sua hora de rega SELECT quando a hora do dia atual for 15H00). O temporizador agora memorizou a hora de início até que esta seja reinicializada, e funcionará todos os dias a esta hora. Se retirar as baterias a hora de início será apagada, então retire as baterias somente quando precisar substitui-las. Consulte a secção SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS. INFORMAÇÕES GERAIS - Este produto não é adequado ao fornecimento de água potável.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO A válvula abre e fecha quando as baterias são inicialmente inseridas, mas depois deixam de funcionar na rega manual ou automática. O seu Temporizador Select detetou uma potência fraca da bateria. Substituir as baterias por novas. O LED emite flashes de cor vermelha O seu Temporizador Select detetou uma potência fraca da bateria. Substituir as baterias por novas. A válvula funciona, mas não há fluxo de água. Verifique se a torneira está aberta.
TRYB ZAPOBIEGANIA AWARII Wbudowana funkcja bezpieczeństwa wykrywa, kiedy poziom naładowania baterii spadnie do poziomu, który może spowodować wyłączenie, gdy zawór jest otwarty, co pociągnie za sobą marnowanie wody. Tryb bezpieczeństwa zapobiega włączeniu sterownika do momentu wymiany baterii. Kiedy tryb zapobiegania awarii jest włączony, lampka LED będzie migać na czerwono. Funkcja wody również nie będzie działać, dopóki baterie nie zostaną wymienione.
GR (π.χ. Για να ξεκινά το πότισμα κάθε μέρα στις 15H00, θα πρέπει να ρυθμίσετε τον χρόνο ποτίσματος όταν η πραγματική ώρα της ημέρας είναι 15H00). Ο χρονοδιακόπτης έχει αποθηκεύσει τώρα την ώρα έναρξης μέχρι να πραγματοποιηθεί επαναφορά και θα λειτουργεί κάθε μέρα τη συγκεκριμένη στιγμή. Αν αφαιρέσετε τις μπαταρίες, η ώρα έναρξης διαγράφεται, επομένως αφαιρέστε τις μπαταρίες μόνο όταν χρειάζεται να τις αντικαταστήσετε. Ανατρέξτε στην ενότητα ΑΛΛΑΓΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ο χρονοδιακόπτης Select έχει εντοπίσει σφάλμα χαμηλής μπαταρίας. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Η λυχνία LED αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα Ο χρονοδιακόπτης Select έχει εντοπίσει σφάλμα χαμηλής μπαταρίας. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Η βαλβίδα λειτουργεί αλλά δεν τρέχει νερό. Ελέγξτε ότι έχετε ανοίξει τη βρύση. Η βαλβίδα λειτουργεί στο χειροκίνητο αλλά όχι στο αυτόματο πότισμα.
Su, kapatılana kadar veya en fazla 60 dakika süreyle akacaktır. Sulama yapıldığında LED yeşil renkte yanacaktır. PROGRAM SEÇİM ETİKETİ Doğru programları seçmenize yardımcı olmak için Seçim Zamanlayıcınızla beraber etiketler verilmiştir. Not: 60 dakika sonra su otomatik olarak kesilir. Kadran OFF konumuna getirilmediği sürece otomatik sulama normal olarak devam edecektir.
HU (Például ahhoz, hogy minden nap 15 órás időpontban történjen az öntözés, úgy kell megadnia a locsolás SELECT (kiválasztás) opcióját, hogy a tényleges idő 15H00 legyen). Az időzítő most megjegyezte a kezdési időt, amíg vissza nem állítja, és ebben az időben minden nap működni fog. Az elemek eltávolításakor a kezdési idő törlődik, ezért csak akkor távolítsa el az elemeket, amikor ki kell cserélni azokat. Lásd az ELEMEK CSERÉJE című részt. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK - A termék nem alkalmas ivóvíz-ellátáshoz.
HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA Az Időzítő kiválasztása opció alacsony töltöttséget észlelt. Cserélje ki az elemeket újra. A LED pirosan villog. Az Időzítő kiválasztása opció alacsony töltöttséget észlelt. Cserélje ki az elemeket újra A szelep működik, de nem áramlik víz. Ellenőrizze, hogy a csap nyitva van-e. A szelep manuálisan működik, de nincs Állítsa be a Start Time (kezdési idő) opciót az Automatikus locsolás szakaszban leírtak szerint.
Voda bude téci maximálně 60 minut nebo do vypnutí zařízení. Během zalévání bude LED kontrolka blikat zeleně. VÝMĚNA BATERIÍ Při výměně baterií vyjměte staré, počkejte 20 sekund a až pak vložte baterie nové. Upozornění: po 60 minutách se voda automaticky vypne. Automatické zalévání bude pokračovat normálně, dokud není číselník nastaven do polohy OFF (Vypnuto). NÁLEPKA VOLBY PROGRAMU RUČNÍ VYPNUTÍ Kdykoliv znovu stiskněte tlačítko Water now (Spustit vodu nyní) a ventil se zavře.
SL SPLOŠNO - Ta izdelek je primerne za oskrbo s pitno vodo. - Vodne povezave z navojem privijete samo z roko. - Ta izdelek je primeren za uporabo na vodovodnem omrežju pod tlakom do največ 10 bar. - Ta izdelek je dovoljeno uporabiti na zunanjem zbiralniku vode, ki je višji od območja zalivanja (sistem, ki deluje na gravitacijo). Ko odstranite baterije, sistem izbriše čas začetka, zato odstranite baterije, samo ko jih je treba zamenjati. Glejte poglavje ZAMENJAVA BATERIJ.
Ta izdelek ni oblikovan in izdelan za uporabo pri temperaturah pod ničlo (zmrzal). RU Pred zimo iztočite vso vodo iz časovnika in ga shranite v zaprt prostor do začetka naslednje sezone zalivanja. 1. Полностью поверните регулятор по часовой стрелке, чтоб установить необходимое значение времени начала полива START TIME. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ - Это изделие не предназначено для подачи питьевой водой. (Например, чтобы полив начинался каждый день в 15:00, установите время полива на устройстве SELECT на 15:00).
ВКЛЮЧЕНИЕ РУЧНОГО РЕЖИМА ФУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ БАТАРЕЕК Нажмите кнопку Water now (Немедленный полив) на передней панели (панель должна быть присоединена к клапану). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФУНКЦИЯ ПРОВЕРКИ БАТАРЕЕК Чтобы проверить состояние установленных батареек, нажмите и удерживайте кнопку Water now (Немедленный полив).. ГОРИТ ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР БАТАРЕЙКИ ПРИГОДНЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГОРИТ КРАСНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ НОВЫЕ БАТАРЕЙКИ. См. раздел ЗАМЕНА БАТАРЕЕК.
EST (nt: Selleks, et iga päev kl 15.00 kasta, tuleb enda VALITUD kastmise aeg seadistada siis, kui kell on tegelikult 15.00). Taimer on nüüd kastmise algusaja meelde jätnud kuni uue lähtestamiseni ja kastab igal päeval samal ajal. Patareide eemaldamisel algusaeg kustub, seetõttu eemaldage patareid ainult siis, kui neid on vaja vahetada. Lugeda peatükki PATAREIDE VAHETUS ÜLDTEAVE - Kõnealune toode ei ole sobilik joogiveega varustamiseks. - Keermestatud veeühendusi võib ainult käsitsi keerata.
TÕRKEOTSING PROBLEEM LAHENDUS Klapp avaneb ja sulgub, kui patareid sisestatakse, kuid manuaalsel või automaatsel kastmisel enam ei toimi. Teie taimer on tuvastanud patareide tühjenemise. Asendada uute patareidega LED tuli vilgub punaselt Teie taimer on tuvastanud patareide tühjenemise. Asendada uute patareidega. Klapp toimib, aga vett ei voola. Kontrollida kas kraan on lahti keeratud. Klapp töötab manuaalse kastmise korral, aga mitte automaatse kastmise korral.
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANAS REŽĪMS Iebūvēta drošības funkcija nosaka, vai bateriju uzlādes līmenis nav nokrities līdz līmenim, kas varētu izraisīt ierīces atteici, kamēr vārsts ir atvērts – rezultātā nevajadzīgi izšķiežot ūdeni. Drošības režīms liedz regulatoram ieslēgties, kamēr baterijas nav nomainītas. Ja traucējumu novēršanas režīms ir aktivizēts, gaismas diodes indikators mirgo sarkanā krāsā. Arī tūlītējās laistīšanas funkcija nedarbosies, līdz baterijas nebūs nomainītas.
LIT (pvz., kad kiekvieną dieną laistymas prasidėtų 15.00 val., turite PASIRINKTI laistymo laiką, kai faktinis paros laikas yra 15.00 val.). Laikmatis įsiminė pradžios laiką, kuris bus naudojamas iki kito laikmačio nustatymo iš naujo ir kasdien įsijungs tuo pat metu. Kai išimate baterijas, įsijungimo laikas pašalinamas, todėl išimkite baterijas tik kai jas reikia pakeisti. Žr. skyrių BATERIJŲ KEITIMAS. BENDROJI INFORMACIJA - Šis gaminys neskirtas naudoti geriamojo vandens tiekimui.
GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS PROBLEMA SPRENDIMAS Ventilis atsidaro ir užsidaro kai baterijos įstatomos pirmą kartą, bet vėliau neveikia pasirinkus automatinį arba rankinį laistymo režimą. „Select“ laikmatis nustatė, kad baterijos baigia išsikrauti. Pakeiskite naujomis baterijomis. LED kontrolinė lemputė mirksi raudonai „Select“ laikmatis nustatė, kad baterijos baigia išsikrauti. Pakeiskite naujomis baterijomis. Ventilis veikia, bet vanduo neteka. Patikrinkite, ar atsuktas čiaupas.
MODUL DE PREVENIRE A ERORILOR O caracteristică de siguranță încorporată depistează situația în care nivelul bateriei a scăzut atât de mult, încât bateria se poate descărca în timp ce supapa este deschisă, având ca rezultat risipa de apă. Modul de siguranță previne pornirea controlerului, până la înlocuirea bateriilor. Lumina indicatoare LED va clipi intermitent în culoarea roșu după activarea modului de prevenire a erorilor. ÎNLOCUIREA BATERIILOR Rețineți: După 60 de minute, apa se oprește automat.
UA 1. Поверніть диск до кінця за годинниковою стрілкою, щоб встановити START TIME (час початку) саме на той час, коли ви дійсно бажаєте починати ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ - Цей виріб не підходить для подачі питної води. РЕЖИМ ЗАПОБІГАННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Вбудована функція безпеки виявляє, коли заряд батарейок впав до рівня, який може викликати несправність — клапан залишиться відкритим, що призведе до втрати води.
ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ Клапан спочатку відкривається і закривається, коли вставляються батарейки, але потім не спрацьовує під час ручного або автоматичного поливу. Таймер Select виявив низький заряд батарейок. Вставте нові батарейки. Світлодіод блимає червоним світлом Таймер Select виявив низький заряд батарейок. Вставте нові батарейки. Клапан працює, але вода не тече. Перевірте, чи кран відкрито. Клапан працює в ручному режимі, але автоматичний полив не працює.