AQUARIUS DRYER MODEL TL64
English
Contents Safety Advice Electrical Requirements Features - get to know the main parts of your Dryer Where to put and vent your Dryer How to use your Dryer Sorting your laundry How to remove and clean the Fluff Filter The Controls Guide to Drying Times Caring for your Dryer If something goes wrong If it still won’t work 3-4 4 5 6-7 8 9 12 13 15 16 17 18 Retention of this Instruction Book This Instruction Book must be kept handy for reference as it contains important details on the safe and proper use of the
For your safety IMPORTANT Using your Tumble Dryer is easy. Nevertheless, for your own safety and to get the best results it is important to know your Dryer by reading right through this handbook before using your dryer for the first time. NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER NEVER ● Allow children to play with or otherwise interfere with the dryer. ● Allow the air inlet at the back of the dryer, the air outlet or vent hose to be obstructed.
For your safety ALWAYS ● When the dryer is not in use, switch off, remove plug, and close the door. ALWAYS ● Comply with the specified electrical requirements. ALWAYS ● Ensure that the mains cable and plug is completely withdrawn from its storage place in the rear exhaust duct. ALWAYS ● Ensure that your dryer is installed correctly and has adequate ventilation. ALWAYS ● Use the vent hose for optimum drying performance. ALWAYS ● Finish every programme with the cool tumble cycle provided on the control.
Features - Get to know the main parts of your dryer See “The Controls” NOTE: if your dryer is new wipe out the inside of the drum before you first use it to remove any dust which may have accumulated during transit. Drum Model and serial numbers FLUFF FILTER Clean after each use Rating plate Air intake grille NOTE: When the dryer is in use, avoid touching the back of the machine as it may be hot.
Where to put and vent your dryer Your Tumble Dryer should NOT be located adjacent to a gas hob cooker, heater, or eye level grill as flames from the burners could cause damage to your machine. When the dryer is fitted under a work surface allow space for air to enter the rear grille, 10mm above the dryer minimum. If you are using this Dryer adjacent or stacked on top of a washing machine SEPARATE mains plugs and sockets must be used for each appliance. DO NOT use 2-way adaptors or extension leads.
Where to put and vent your dryer Permanent Venting In conjunction with the vent hose we recommend the use of a Wall/Window Vent Kit. These are available from your retailer or nearest Spares Centre. Wall/Window Venting Fitting instructions are supplied with the kits, which can be mounted through a wall or window. Details of positioning for wall mounting are as follows:- Break a hole through the wall to the left of the proposed position for the dryer.
How to use your dryer 1. Plug in, switch on electricity. WARNING: WHEN SWITCHING ON OR OFF, PLEASE ENSURE THAT YOUR HANDS ARE DRY 3. Open the door. Check that the fluff filter is clean. Lift filter upwards, clean away any fluff, replace filter correctly. 5. Select the relevant heat setting (see section “The Controls”). When low heat is selected (switch in out position) the green indicator mark is visible. Automatic programs will NOT function on Low Heat. 7.
Sorting your laundry 1. Always separate laundry into the correct fabric groups before washing and drying. 2. See that all zips are closed, hooks and eyes are fastened and belt, strings etc. are tied loosely in bows, you will normally have done this for each item before the washing stage. 3. It is important to extract as much water as possible from each item before drying. This saves you time and money. WARNING: CLOTHES SHOULD NEVER BE LOADED DRIPPING WET 4.
Wash Care Labels Most of today’s fabrics can be tumble dried in your Dryer with no trouble at all, but there are certain fabric finishes which should be dried away from direct heat. The majority of garments now have wash-care labels on them, giving full washing and drying instructions. These should always be followed carefully especially when you are drying something for the first time.
Items requiring special attention Blankets and Bedspreads The drying requirements of blankets and bedspreads will, of course, vary tremendously according to size and weight. Some, however are simply too big. if you have difficulty getting them into the Dryer, the machine will have difficulty drying them properly. Blankets (and Garments) made from Acrylic fibres (e.g. Acilan, Courtelle, Orion and Dralon) must be dried with special care on Low heat setting.
How to remove and clean the Fluff Filter A very important part of your Dryer is the Fluff Filter at the front edge of the drum. It’s there to trap the particles of lint and fluff which are normally blown away when clothes are dried on the washing line. If the filter is allowed to become blocked, the passage of warm air through the drum will be severely restricted. This means your clothes will take much longer than normal to dry and the cost of drying them will be increased. It may also damage your machine.
The Controls Heat Selection Switch Drying Times Door Release Timer Control To open door, grip the handle, press button in handle while pulling towards you. If the door is opened while the Dryer is in use, the drying programme cuts out automatically and the machine stops. When the door is closed, the Dryer will restart but you will not need to reset the Timer Control. You can however, reset the Timer Control at any stage, should you wish.
Setting the Timer and starting the Dryer To set the required programme, all you have to do is turn the Timer Control clockwise until the required selection appears in line with the indicator. Never wind the Timer Control anti-clockwise. This operation also starts the dryer, provided the door is closed, machine is plugged in and the Delay Timer control is set to zero. Turn the Timer clockwise to select the required drying time Programme options 1. Automatic Drying average loads ✻ 2.
Guide to Drying Times Please not that the Drying Times stated below and on appliance control panel are a GUIDE only and drying times are affected by: The amount of water remaining in the clothes after spinning Items such as towelling retain a lot of water after spinning, also the suggested wash programme for small items such as T-Shirts may sometimes incorporate a low spin speed which has the same effect.
Drying Guide Approximate drying time in minutes. Dry Weight kg Cottons Cupboard Dry Cottons Iron Dry Synthetics Cupboard Dry Synthetics Iron Dry 5 4 3 2 1 70-80 60-70 45-60 35-45 20-30 55-65 45-55 35-45 25-30 20-25 45-60 35-45 20-30 35-40 30-35 20-35 Be careful not to overdry Acrylics 60-70 40-60 25-40 All fabrics contain a little natural moisture even when ‘dry’ and this natural moisture should not be lost if the clothes are to remain soft and fluffy.
If something goes wrong First, don’t panic! There may be nothing wrong at all. Look for your problem below, then check the things we suggest. More often than not, this will give you the answer to your problem, and you’ll be able to carry on without having to telephone your Service Office. If after this you still cannot get your machine to work, follow the advice given on the next page. Problem Check these things first ‘It won’t start’ 1. 2. 3. 4. ‘It is taking a long time to dry’ 1.
If it still won’t work... Contact the Service Office if something is still wrong with your machine after you’ve been through the check-list on the previous page: 1. Switch off and unplug your machine from the mains. 2. Call your nearest Service Office or local importer (outside the UK). When you contact us we will want to know the following: 1. 2. 3. 4. Your name, address and postcode. Your telephone number. Clear and concise details of the fault.
Français
Table des matières Pour votre sécurité 3-4 Exigences en matière d’électricité 4 Caractéristiques - familiarisez-vous avec les principaux éléments de votre sèche-linge 5 Emplacement et aération du séchoir 6-7 Comment utiliser le séchoir 8 Séparation des vêtements 9 Pour enlever et nettoyer le filtre de peluches 12 Les commandes 13 Guide de la durée de séchage 15 Entretien du séchoir 16 Si un problème se pose 17 Si le problème persiste 18 Conservez ce manuel d’instructions Conservez le manuel d’instructions
Pour votre sécurité IMPORTANT Votre séchoir rotatif est facile à utiliser. Pour votre propre sécurité et pour tirer le meilleur parti de l’appareil, il est toutefois important de connaître votre séchoir et de lire entièrement ce manuel avant d’utiliser le séchoir la première fois. NE JAMAIS ● Laisser les enfants jouer avec le séchoir ou nuire à son fonctionnement NE JAMAIS ● Laisser s’obstruer l’entrée d’air à l’arrière du séchoir, la sortie d’air ou le conduit d’aération.
Pour votre sécurité TOUJOURS ● Eteindre l’appareil, retirer la fiche électrique et fermer la porte de la machine quand elle n’est pas utilisée. TOUJOURS ● Se conformer aux exigences électriques spécifiées. TOUJOURS ● S’assurer que le câble et la fiche du secteur sont complètement retirés de leur logement dans la conduite d’échappement arrière.
Caractéristiques - familiarisez-vous avec les principaux éléments de votre sèche-linge Voir commandes REMARQUE : si votre sèche-linge est neuf, essuyez l’intérieur du tambour avant de l’utiliser pour la première fois pour enlever toute poussière qui pourrait s’y être déposée durant le transport.
Emplacement et aération du séchoir Votre sèche-linge NE DEVRA PAS être installé près d’une cuisinière, table de cuisson, appareil de chauffage ou gril mural, dans la mesure où les flammes des feux pourraient endommager votre machine. Lorsque le sèche-linge sera installé sous un plan de travail, laissez un espace suffisant (10 mm minimum au-dessus) pour que l’air puisse entrer par la grille arrière.
Emplacement et aération du séchoir Aération permanente En plus de la conduite d’aération, nous recommandons d’utiliser un dispositif d’aération mur/fenêtre. Il est disponible auprès de votre détaillant ou du Centre de pièces de rechange le plus près de chez vous. Aération mur/fenêtre Des instructions d’installation sont fournies avec ces ensembles qui peuvent être montés à travers un mur ou un fenêtre. Pour montage sur un mur, suivre les instructions suivantes.
Comment utiliser le séchoir 1. Brancher l’appareil, le mettre sous tension. ATTENTION: LORSQUE VOUS ALLUMEZ OU ETEIGNEZ L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LES MAINS SECHES. 3. Ouvrir la porte. S’assurer que le filtre de peluches est propre. Soulever le filtre et retirer toutes peluches restantes, remettre le filtre en place. 5. Sélectionner le réglage de température approprié (voir section «Les commandes».
Séparation des vêtements 1. Toujours séparer les vêtements en fonction du type de tissu avant de les laver et de les sécher. 2. S’assurer que toutes les fermetures éclair sont fermées, que les crochets et boutonnières sont attachés et que les ceintures, les cordons etc. forment une boucle. Il faut effectuer ces préparatifs pour chaque article avant le lavage. 3. Il est important d’éliminer le maximum d’eau de chaque article avant de le sécher. Cette mesure vous fera économiser du temps et de l’argent.
Etiquettes de précautions de lavage De nos jours, la plupart des tissus peuvent être séchés sans problème dans le séchoir rotatif, mais certaines finitions de tissu ne doivent pas être séchés à la chaleur directe. La majorité des vêtements possèdent des étiquettes de précautions de lavage qui fournissent des instructions de lavage et de séchage. Il faut toujours suivre attentivement ces instructions, en particulier la première fois que vous séchez un article.
Articles qui requièrent une attention spéciale Couvertures et couvre-lits Il est évident que les conditions de séchage des couvertures et des couvre-lits varient énormément selon leur taille et leur poids. Certains sont tout simplement trop gros. Si vous avez de la difficulté à les charger dans le séchoir, la machine aura de la difficulté à les sécher correctement.
Pour enlever et nettoyer le filtre de peluches Le filtre de peluches est un élément essentiel de votre séchoir. Il sert à recueillir les particules de tissu et les peluches qui s’éliminent normalement d’eux-mêmes sur une corde à linge. Si le filtre se bloque, le passage de l’air chaud dans le tambour sera considérablement réduite. Il faudra donc plus de temps à vos vêtements pour sécher et le coût du séchage s’en trouvera augmenté. Cela peut aussi endommager la machine.
Les commandes Sélecteur de température Durée de séchage Ouverture de la porte Commande de la minuterie Pour ouvrir la porte, saisir la poignée, appuyer sur le bouton sur la poignée tout en tirant vers soi. Si la porte est ouverte durant l’utilisation du séchoir, le programme de séchage s’arrête automatiquement et la machine s’arrête. Quand la porte est fermée, le séchoir redémarre, mais il n’est pas nécessaire de régler à nouveau la commande de minuterie.
Réglage de la minuterie et démarrage du séchoir Options de programme (i) Séchage automatique (ii) Séchage à minuterie La phase «rotation à l’air frais» 14 FRANÇAIS Pour régler le programme requis, il suffit de tourner la Commande de minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la sélection désirée soit alignée avec l’indicateur. Ne jamais tourner la commande de la minuterie dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Guide de la durée de séchage Veuillez noter que les durées de séchage indiquées ci-dessous et sur le panneau de commandes de l’appareil ne le sont qu’à titre INDICATIF et que la durée de séchage est influencée par : La quantité d’eau retenue dans les vêtements après l’essorage Les articles de toilette retiennent beaucoup d’eau après l’essorage. Le programme de lavage suggéré pour de petits articles comme les T-shirts comportant un court cycle d’essorage peut avoir le même effet.
Guide de séchage Temps de séchage approximatif (en minutes).
Si un problème se pose Ne paniquez pas! Il se peut qu’il n’y ait pas de problème du tout. Identifiez le problème dans la liste ci-dessous, puis prenez note des suggestions. La plupart du temps, celles-ci offriront une solution vous permettant de continuer sans avoir à contacter le Centre de services. Si, après avoir essayé ces suggestions, la machine ne fonctionne toujours pas, suivez les recommandations à la page suivante. Problème Vérifiez d’abord ces suggestions « Il ne veut pas démarrer » 1.
Si le problème persiste... Contactez le Centre de services si après avoir lu la liste de la page précédente, il y a toujours un problème avec votre machine. 1. Mettre la machine hors tension et débrancher de la prise de courant. 2. Appelez le Centre de services le plus près ou l’importateur local (à l’extérieur du Royaume-Uni). Lorsque vous nous contactez, il nous faudra connaître les renseignements suivants: 1. 2. 3. 4. 5. Votre nom, adresse et code postal. Votre numéro de téléphone.
Nederlands
Inhoud Veiligheidsadvies Elektrische Vereisten Kenmerken - Leer de belangrijkste onderdelen van uw droger kennen De geschikte plaats en uitlaat voor uw Droger Uw Droger gebruiken Uw wasgoed sorteren Het verwijderen en reinigen van de Pluisfilter De Bedieningen Droogtijdenhandleiding Zorg dragen voor uw Droger Als er iets mis is Als hij nog steeds niet werkt 3-4 4 5 6-7 8 9 12 13 15 16 17 18 Het behouden van deze Instructiehandleiding Deze instructiehandleiding moet behouden worden voor handige referentie
Voor uw veiligheid BELANGRIJK Het gebruiken van uw Droogtrommel is gemakkelijk. Toch is het voor uw eigen veiligheid en voor de beste resultaten van belang dat u uw Droger kent door deze handleiding volledig te lezen vooraleer u uw droger begint te gebruiken. ● Laat kinderen NOOIT met de droger spelen of knoeien. ● Zorg ervoor dat de luchttoevoer aan de achterkant van de droger, de luchtuitlaat of de uitlaatslang NOOIT geblokkeerd raakt.
Voor uw veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● Schakel de droger ALTIJD uit wanneer u hem niet gebruikt, trek de stekker uit en sluit de deur. Voldoe ALTIJD aan de voorgestelde elektrische vereisten. Zorg er ALTIJD voor dat de elektrische kabel en de stekker volledig uitgetrokken zijn uit de opbergplaats in de achterste uitlaatbuis. Zorg er ALTIJD voor dat uw droger correct geïnstalleerd is en voldoende ventilatie heeft. Gebruik ALTIJD de ventilatieslang voor een optimale droogprestatie.
Kenmerken - Leer de belangrijkste onderdelen van uw droger kennen Zie “De Bedieningen” OPMERKING: Als uw droger nieuw is, veeg dan, voordat u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel schoon, om zo stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer verzameld kan hebben.
De geschikte plaats en uitlaat voor uw droger Uw droger mag NIET direct naast een gasfornuis, radiator of een grill op ooghoogte geïnstalleerd worden, daar de vlammen van de branders uw machine zouden kunnen beschadigen. Wanneer de droger geïnstalleerd wordt onder een werkblad, dient u voldoende ruimte, een minimum van 10 mm, over te laten voor de luchtafvoer via het achterste rooster.
De geschikte plaats en uitlaat voor uw droger Permanente Uitlaat Wij raden aan dat u een Muur/Raamuitlaatpakket gebruikt samen met de uitlaatslang. Dit pakket is verkrijgbaar bij uw verkoper of dichtstbijzijnd Vervangstukkencentrum. Muur/Raamuitlaat A Installatie-instructies worden geleverd met het pakket dat ofwel door een muur of een raam gemonteerd kan worden. Richtlijnen voor muurmontage zijn als volgt:- Maak een gat in de muur links van de gekozen positie voor de droger.
Uw droger gebruiken 1. Stop de stekker in het stopcontact. WAARSCHUWING: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT UW HANDEN DROOG ZIJN WANNEER U UW DROGER AANOF UITSCHAKELT. 3. Open de deur. Controleer of de pluisfilter schoon is. Hef de filter naar omhoog, verwijder eventueel pluis, plaats de filter op de juiste manier terug. 5. Selecteer de gewenste temperatuur (zie onderdeel “De Bedieningen”). Wanneer u lage temperatuur kiest (schakelaar in ‘uit’ positie) wordt het groene indicatieteken zichtbaar.
Uw wasgoed sorteren 1. Sorteer uw wasgoed altijd in de juiste stofgroepen vooraleer het te wassen en te drogen. 2. Zorg ervoor dat alle ritssluitingen dicht zijn, haken en ogen dicht zijn en dat riemen, koorden enz. losjes in een strik geknoopt worden. U zal dit waarschijnlijk al gedaan hebben vooraleer het was goed te wassen. 3. Het is belangrijk dat u zoveel mogelijk water uitwringt uit elk artikel vooraleer het te drogen. Dit spaart tijd en geld uit.
Wasverzorgingslabels De meeste stoffen kunnen tegenwoordig probleemloos in de Droger gedroogd worden maar toch zijn er bepaalde afwerkingen die niet mogen blootgesteld worden aan directe hitte. De meeste kledingstukken hebben tegenwoordig wasverzorgingslabels met volledige was- en drooginstructies. Deze instructies moeten steeds zorgvuldig nageleefd worden vooral wanneer u iets voor de eerste keer droogt.
Artikelen die speciale aandacht vragen Dekens en Spreien De droogvereisten van dekens en spreien verschillen enorm veel volgens de grootte en het gewicht. Sommigen zijn echter te groot. Als u moeilijkheden hebt uw deken of sprei in de Droger te stoppen, zal de machine moeilijkheden hebben om ze goed te drogen. Dekens (en Kledingstukken) die vervaardigd zijn uit Acrylvezels (zoals b.v. Acilan, Courtelle, Orion en Dralon) moeten met bijzondere zorg gedroogd worden op een Lage stand.
Het verwijderen en reinigen van de Pluisfilter De Pluisfilter is een bijzonder belangrijk onderdeel van uw droger en is bevestigd vooraan aan de rand van de trommel. De filter vangt pluksel- en pluisonderdelen op die normaal wegwaaien als de was aan de lijn gedroogd wordt. Als de filter geblokkeerd wordt, zal de toevoer van warme lucht in de trommel aanzienlijk beperkt worden. Dit betekent dat uw kleren langer zullen moeten drogen wat op zijn beurt de droogkosten verhoogt.
De Bedieningen Temperatuurselectieschakelaar Droogtijden Deuropening Timer Om de deur te openen, grijp het handvat vast, druk de knop in het handvat terwijl u het naar zich toetrekt. Als de deur geopend wordt tijdens de droogcyclus zal het droogprogramma automatisch afslaan en de machine zal stoppen. Wanneer de deur gesloten wordt, zal de Droger opnieuw starten en moet u de Timer niet opnieuw instellen. U kan echter wel de Timer instellen tijdens om het even welk droogstadium, indien u dit wenst.
De Timer instellen en de Droger starten Om het gewenste programma in te stellen, hoeft u enkel de Timer naar rechts te draaien tot de gewenste selectie verschijnt in het verlengde van de indicator. Draai de Timer nooit naar links. Deze werking start ook de droger indien de deur dicht is, de machine aangesloten is aan de elektriciteit en de Uitsteltimer op nul staat. Draai de knop naar rechts om de gewenste droogtijd te selecteren. Programma-opties 1. Automatisch drogen van doorsnee ladingen ✻ 2.
Droogtijdenhandleiding De Droogtijden die hieronder aangegeven worden en die op het bedieningspaneel van het apparaat staan zijn enkel een GIDS en droogtijden kunnen beïnvloed worden door: De hoeveelheid water die in de kleren aanwezig is na het centrifugeren. Artikelen zoals badgoed bevatten nog redelijk veel water na het centrifugeren. Ook het aanbevolen wasprogramma voor kleine artikelen zoals T-Shirts heeft dikwijls een lage centrifugesnelheid met hetzelfde resultaat.
Drooggids Droogtijden in minuten bij benadering Drooggewicht kg Katoen Kastdroog Katoen Strijkdroog Synthetisch Kastdroog Synthetisch Strijkdroog Acrylvezels 5 4 3 2 1 70-80 60-70 45-60 35-45 20-30 55-65 45-55 35-45 25-30 20-25 45-60 35-45 20-30 35-40 30-35 20-35 60-70 40-60 25-40 Wees voorzichtig dat u niet te lang droogt Alle stoffen bevatten een kleine hoeveelheid natuurlijke vochtigheid zelfs wanneer ze ‘droog’ zijn en deze natuurlijke vochtigheid houdt de kleren zacht en donzig.
Als er iets mis is Eerst en vooral, er is geen reden tot paniek! Het is mogelijk dat er helemaal niets verkeerd is. Zie hieronder voor uw probleem en controleer de dingen die wij aanraden. Meestal zal u de oplossing vinden voor uw probleem en zal u verder kunnen gaan met uw was zonder uw Onderhoudskantoor te moeten opbellen. Als uw machine nog steeds niet werkt na deze controles, volg dan het advies op de volgende bladzijde. Probleem Controleer eerst de volgende punten ‘Hij wil niet starten’ 1. 2. 3. 4.
Als hij nog steeds niet werkt... Neem contact op met het Onderhoudskantoor Als er nog steeds iets mis is met uw machine nadat u de controlelijst op de vorige pagina doorlopen heeft: 1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Neem contact op met uw dichtstbijzijnd Onderhoudskantoor of plaatselijke verdeler (buiten het V.K.) Wanneer u contact met ons opneemt, zullen wij de volgende informatie nodig hebben: 1. 2. 3. 4. 5. Uw naam, adres en postnummer. Uw telefoonnummer.
Deutsch
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluß Merkmale - Lernen Sie die Hauptbauteile Ihres Wäschetrockners kennen Aufstellung und Entlüftung Ihres Wäschetrockners Bedienung Ihres Wäschetrockners Sortieren Ihrer Wäsche Ausbau und Reinigung des Flusensiebs Die Bedienelemente Angaben zu den Trocknungszeiten Pflege Ihres Wäschetrockners Probleme mit dem Wäschetrockner Falls das Problem noch immer auftritt ...
Sicherheitshinweise WICHTIG Die Benutzung Ihres Wäschetrockners ist einfach. Trotzdem müssen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und für beste Ergebnisse Ihren Wäschetrockner genau kennen und dazu dieses Handbuch sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihren Trockner zum ersten Mal verwenden. NIEMALS ● Kindern erlauben, mit dem Wäschetrockner zu spielen oder daran herumzufingern. NIEMALS ● Den Lufteinlaß hinten am Wäschetrockner, den Luftauslaß oder den Abluftschlauch blockieren.
Sicherheitshinweise IMMER ● Bei Nichtgebrauch des Wäschetrockners diesen ausschalten, den Stecker herausziehen und die Tür schließen. IMMER ● Die elektrotechnischen Vorschriften beachten. IMMER ● sicherstellen, daß das Netzkabel und der Stecker vollständig von ihrer Aufbewahrungsstelle in der hinteren Abluftöffnung herausgezogen sind. IMMER ● Sicherstellen, daß Ihr Wäschetrockner korrekt installiert ist und ausreichende Belüftung vorhanden ist.
Merkmale - Lernen Sie die Hauptbauteile Ihres Wäschetrockners kennen Siehe „Die Bedienelemente“ HINWEIS: Vor dem ersten Gebrauch eines neuen Wäschetrockners Innenseite der Trommel auswischen, um sämtlichen Staub, der sich eventuell während des Transports angesammelt hat, zu entfernen. Trommel Modell- und Seriennummer FLUSENSIEB Nach jedem Gebrauch reinigen Typenschild Lufteinlaßgrill HINWEIS: Bei laufendem Wäschetrockner nicht die Rückseite der Maschine berühren, weil diese heiß sein kann.
Aufstellung und Entlüftung Ihres Wäschetrockners Der Wäschetrockner sollte NICHT neben einem Gasherd, einer Gasheizung oder einem auf Augenhöhe befindlichen Gasgrill installiert werden, weil die vom Brenner erzeugten Flammen die Maschine beschädigen könnten.
Aufstellung und Entlüftung Ihres Wäschetrockners Permanente Entlüftung Wir empfehlen, zusammen mit dem Abluftschlauch einen Wand/Fenster Entlüftungssatz zu verwenden. Dieser ist von Ihrem Händler oder dem nächstliegenden Ersatzteildepot erhältlich. Wand-/Fenster Entlüftung Diese Sätze können durch eine Wand oder ein Fenster befestigt werden und werden mit Installierungsanleitungen geliefert.
Bedienung Ihres Wäschetrockners 1. Netzstecker in Netzdose stecken. WARNUNG: GERÄT NUR MIT TROCKENEN HÄNDEN EIN- BZW. AUSSCHALTEN 4. Wäschetrockner füllen, dabei Wäschestücke vorsichtig in die Trommel einlegen und bis an die Rückwand der Trommel, von der Türdichtung weg, drücken. Tür schließen 3. Tür öffnen. Überprüfen, daß Flusensieb sauber ist. Sieb nach oben herausziehen, Flusen entfernen und Sieb wieder korrekt einsetzen. 5.
Sortieren Ihrer Wäsche 1. Sortieren Sie Ihre Wäsche immer in Ladungen mit ähnlichen Geweben, bevor Sie diese waschen oder trocknen. 2. Alle Reißverschlüsse müssen geschlossen, Haken und Ösen verbunden und Gürtel, Schürzenbänder usw. leicht zusammengeschnürt sein. Dies sollte schon vor dem Waschen ausgeführt werden. 3. Es muß so viel Wasser wie möglich von jedem Wäschestück herausgebracht werden. Dadurch können Sie sowohl Zeit als auch Geld sparen. ACHTUNG: NIE TROPFNASSE WÄSCHE IN DEN TROCKNER GEBEN 4.
Pflegeetikette Die meisten Gewebe können heutzutage ohne Schwierigkeiten im Wäschetrockner getrocknet werden. Bestimmte Gewebe sollten jedoch nicht mit direkter Hitze getrocknet werden. Die meisten Kleidungsstücke sind mit einem Pflegeetikett versehen, auf denen vollständige Wasch- und Trocknungsanweisungen gegeben werden. Diese müssen immer genau befolgt werden, besonders dann, wenn ein Artikel zum ersten Mal getrocknet wird.
Artikel, denen besondere Beachtung geschenkt werden muß Decken und Tagesdecken Die Trocknungszeiten für Decken und Tagesdecken variieren natürlich beträchtlich abhängig von der Größe und dem Gewicht. Manche sind jedoch einfach zu groß. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, Artikel in den Wäschetrockner zu bekommen, wird Ihre Maschine Schwierigkeiten haben, diese richtig zu trocknen. Decken (und Kleidungsstücke) aus Acrylfasern (z. B.
Ausbau und Reinigung des Flusensiebs Das Flusensieb am vorderen Rand der Trommel stellt einen bedeutenden Teil des Wäschetrockners dar. Es fängt Faserteilchen ein, die normalerweise weggeblasen werden, wenn Wäsche an der Leine getrocknet wird. Wenn das Sieb verstopft wird, wird die Warmluftzirkulation durch die Trommel beträchtlich reduziert. Dadurch dauert es viel länger, bis Ihre Wäsche trocken ist, und die Kosten zum Trocknen der Wäsche werden beträchtlich steigen.
Die Bedienelemente Wahltaste Temperaturstufe Trocknungszeiten Entriegeln der Tür Zeitsteuerung Zum Öffnen der Tür wird der Türgriff erfaßt und die im Türgriff befindliche Taste gedrückt, während die Tür gleichzeitig aufgezogen wird. Sollte die Tür geöffnet werden, während der Wäschetrockner in Betrieb ist, wird das Trockenprogramm automatisch unterbrochen, und der Trockner stoppt. Beim Schließen der Tür startet der Wäschetrockner erneut, ohne daß die Zeitsteuerung neu eingestellt werden muß.
Einstellung des Zeitschalters und Starten des Wäschetrockners Den Zeitschalter zur Auswahl der erforderlichen Trocknungszeit im Uhrzeigersinn drehen, bis die erforderliche Zeit mit dem Anzeiger auf einer Linie liegt. Den Zeitschalter niemals gegen den Uhrzeigersinn drehen. Durch die Zeiteinstellung wird auch der Wäschetrockner gestartet, vorausgesetzt daß die Tür geschlossen ist und der Stecker der Maschine in die Steckdose gesteckt wurde und die Totzeit auf Null eingestellt ist.
Angaben zu den Trocknungszeiten Die unten und am Maschinenbedienungspult angegebenen Trocknungszeiten dienen nur als RICHTLINIE. Trocknungszeiten werden durch folgende Faktoren beeinflußt: Die nach dem Schleudern in der Wäsche bleibende Wassermenge Bestimmte Wäsche, wie z. B. aus Frotteestoff, enthält nach dem Schleudern noch beträchtlich Wasser. Überdies wird bei einem Waschprogramm für kleine Wäschestücke wie z. B. T-Shirts eine niedrige Schleuderdrehzahl verwendet, die denselben Effekt hat.
Angaben zu den Trocknungszeiten Ungefähre Trocknungszeiten in Minuten. Trockengewicht kg 5 4 3 2 1 Baumwollartikel Schranktrocken 70-80 60-70 45-60 35-45 20-30 Trocknen Sie die Wäsche nicht übermäßig Baumwollartikel Bügeltrocken 55-65 45-55 35-45 25-30 20-25 Synthetikartikel Schranktrocken 45-60 35-45 20-30 Synthetikartikel Bügeltrocken 35-40 30-35 20-35 Acryl 60-70 40-60 25-40 Alle Gewebe enthalten eine geringe Menge an natürlicher Feuchtigkeit, auch wenn sie ‘trocken’ sind.
Probleme mit dem Wäschetrockner Seien Sie nicht zu besorgt! Mit Ihrer Maschine ist möglicherweise alles in Ordnung. Suchen Sie in den unten aufgeführten Angaben nach Ihrem Problem und überprüfen Sie dann die von uns vorgeschlagenen Punkte. In den meisten Fällen erhalten Sie dadurch die Lösung zu Ihrem Problem, und Sie können fortfahren, ohne Ihre Kundendienststelle anrufen zu müssen.
Falls das Problem noch immer auftritt... Setzen Sie sich mit Ihrer Kundendienststelle in Verbindung Falls das Problem noch immer besteht, nachdem Sie durch die Kontrolliste auf der vorherigen Seite gegangen sind: 1. Schalten Sie Ihre Maschine aus und ziehen Sie den Stecker. 2. Rufen Sie bei Ihrer nächstliegenden Kundendienststelle oder Ihrem örtlichen Importeur (außerhalb Großbritanniens) an. Wenn Sie sich mit uns in Verbindung setzen, werden wir Sie um folgende Angaben bitten: 1. 2. 3. 4. 5.
Português
Índice Conselhos sobre segurança Requisitos eléctricos Características - Conheça as partes principais do seu secador Onde colocar e ventilar o seu secador de roupa Como utilizar o seu secador de roupa Separação da roupa Como retirar e limpar o filtro de cotão Os controlos Guia dos tempos de secagem Cuidar do seu secador Se algo correr mal Se continua a não funcionar 3-4 4 5 6-7 8 9 12 13 15 16 17 18 Conservação deste Manual de Instruções.
Para a sua segurança IMPORTANTE A utilização do seu secador de roupa é fácil. No entanto, para a sua própria segurança e para obter os melhores resultados é importante conhecer o secador de roupa através deste manual antes de o utilizar pela primeira vez. NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA NUNCA ● Deixe que crianças brinquem com o secador ou interfiram de qualquer maneira com o mesmo.
Para a sua segurança SEMPRE ● Quando o secador não estiver em utilização, desligue-o, retire a ficha da tomada e feche a porta. SEMPRE ● Cumpra os requisitos eléctricos especificados. SEMPRE ● Assegure-se de que tirou o cabo e a ficha de alimentação do local de armazenamento na conduta traseira de escape. SEMPRE ● Certifique-se de que o seu secador de roupa está instalado correc tamente e possui ventilação adequada. SEMPRE ● Utilize a mangueira de ventilação para desempenho óptimo de secagem.
Características - Conheça as partes principais do seu secador Veja “Os Controlos” NOTA: Se o seu secador é novo, limpe o interior do tambor antes o utilizar pela primeira vez para remover qualquer poeira que se possa ter acumulado durante o transporte.
Onde colocar o seu secador e o sistema de ventilação O seu secador NÃO deve ser posicionado ao lado de um fogão a gás, aquecedor ou grelha à altura dos olhos, porque as chamas dos bicos podem danificar a sua máquina. Quando instalar o secador sob uma bancada deixe espaço suficiente para o ar entrar na grelha traseira, no mínimo 10 mm acima da superfície do secador.
Onde colocar e ventilar o seu secador Ventilação permanente Juntamente com a mangueira de ventilação recomendamos a utilização de um kit de ventilação de parede/janela. Estes existem do seu retalhista ou do centro de peças sobresselentes mais próximo. Ventilação de parede/janela Com os kits fornecem-se instruções de instalação, estes podem ser montados através de uma parede ou janela.
Como utilizar o seu secador 1. Ligue a ficha à tomada. AVISO: AO LIGAR OU DESLIGAR, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS SUAS MÃOS ESTÃO SECAS 2. Separe a sua roupa (veja a secção “Separação da roupa”) 3. Abra a porta. Verifique que o filtro de cotão está limpo. Puxe para cima o filtro, limpe qualquer cotão e volte a colocar correctamente o filtro. 4. Carregue o secador, colocando com cuidado a roupa no tambor empurrando-a bem para trás e afastando-a do vedante da porta. Feche a porta. 5.
Separação da roupa 1. Separe sempre a roupa nos grupos de tecidos correctos antes de lavar e secar. 2. Verifique que todos os fechos de correr estão fechados, colchetes estão apertados e cintos, fios etc. estão apertados em laços soltos, normalmente, isto já terá sido feito para cada artigo antes da fase de lavagem. 3. É importante extrair de cada artigo o máximo de água possível antes de o secar. Isto poupa-lhe tempo e dinheiro. AVISO: AS ROUPAS NÃO DEVEM SER CARREGADAS A PINGAR ÁGUA. 4.
Etiquetas de cuidados de lavagem A maior parte dos tecidos de hoje podem ser secos no secador sem quaisquer problemas, mas há certos acabamentos de tecidos que devem ser secos afastados de calor directo. A maioria do vestuário, actualmente, possui etiquetas de cuidados de lavagem, fornecendo instruções completas de lavagem e secagem. Estas devem ser sempre seguidas com cuidado especialmente quando está a secar qualquer coisa pela primeira vez.
Artigos que requerem atenção especial Cobertores e colchas Os requisitos de secagem de cobertores e colchas irão variar imenso dependo do tamanho e do peso. No entanto, alguns são simplesmente muito grandes. Se tiver dificuldade em os colocar dentro do secador, a máquina terá dificuldade em os secar devidamente. Cobertores (e peças de roupa) fabricados com fibras acrílicas (p. ex. Acilan, Courtelle, Orion e Dralon) têm de ser secos com cuidado utilizando o ajuste de calor baixo.
Como retirar e limpar o filtro de cotão Uma parte muito importante do seu secador é o filtro de cotão no bordo frontal do tambor. Encontra-se aí para captar as partículas de algodão e cotão que normalmente são sopradas quando se seca a roupa ao ar. Se se deixar obstruir o filtro, a passagem de ar quente através do tambor será seriamente limitada. Isto significa que a sua roupa demorará muito mais tempo que o normal a secar e o custo de as secar aumentará. Pode também danificar a sua máquina.
Os controlos Interruptor de selecção de calor Tempos de secagem Abrir a porta Controlo de tempo Para abrir a porta, agarre na pega, prima no botão que está na pega e, ao mesmo tempo, puxe-a na sua direcção. Se a porta for aberta enquanto o secador está a ser utilizado, o programa de secagem cessa automaticamente e a máquina pára. Quando se fecha de novo a porta, o secador começa de novo mas não é preciso ajustar novamente o controlo de tempo. Pode, no entanto, ajustá-lo em qualquer altura.
Ajustar o temporizador e iniciar o secador Opções de programa (i) Secagem automática (ii) Secagem temporizada A fase de ‘Secagem a frio’ 14 PORTUGUÊS Para ajustar o programa pretendido, basta rodar o controlo do temporizador para a direita até aparecer o tempo requerido do lado direito do mostrador em linha com o indicador. Nunca rode o controlo do temporizador para a esquerda. Esta operação inicia também o secador, desde que a porta esteja fechada e a máquina esteja ligada à corrente.
Guia dos tempos de secagem Note que os tempos de secagem indicados abaixo e no painel de controlo do aparelho são apenas um GUIA e estes tempos são afectados: Pela quantidade de água que permanece na roupa após a centrifugação Os artigos como toalhas felpudas retêm muita água depois da centrifugação, também, o programa de lavagem sugerido para artigos pequenos tais como T-shirts podem, por vezes, incorporar uma velocidade de centrifugação baixa que tem o mesmo efeito.
Guia de secagem Tempo aproximado de secagem em minutos. Peso seco kg Algodões Armário Seco Algodões Ferro Seco Sintéticos Armário Seco Sintéticos Ferro Seco 5 4 3 2 1 70-80 60-70 45-60 35-45 20-30 55-65 45-55 35-45 25-30 20-25 45-60 35-45 20-30 35-40 30-35 20-35 Cuidado para não secar demasiado Acrílicos 60-70 40-60 25-40 Todos os tecidos contêm um pouco de humidade natural mesmo quando ‘secos’ e esta humidade natural não deve ser perdida para a roupa permanecer macia e fofa.
Se algo correr mal Em primeiro lugar, não entre em pânico! Pode ser que não haja nada avariado. Veja se o seu problema é algum dos que mencionamos abaixo e verifique o que sugerimos. Isto poderá responder à maioria dos seus problemas e poderá assim continuar a utilizar a máquina sem ter que telefonar a pedir assistência. Se, depois disto, a sua máquina continuar sem trabalhar, siga os conselhos apresentados na página seguinte. Problema Verifique primeiro estas coisas ‘A máquina não arranca’ 1. 2. 3. 4.
Se continua a não funcionar... Contacte a assistência técnica se ainda houver um problema com a sua máquina depois de ter seguido a lista de verificação na página anterior: 1. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. 2. Contacte a Assistência Técnica mais próxima ou o importador local (fora do RU). Quando nos contactar iremos querer saber o seguinte: 1. 2. 3. 4. 5. O seu nome, morada e código postal. O seu número de telefone. Pormenores concisos e precisos da avaria.
∂§§∏¡π∫∞
¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ HÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ X·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο - °ÓˆÚ›ÛÙ ٷ ·ÚÈ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡ Û·˜ ¶Ô‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ T·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ ¶Ò˜ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È OÈ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ› O‰ËÁfi˜ ÙˆÓ ¯ÚfiÓˆÓ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ¶Ò˜ Ó· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ AÓ Î¿ÙÈ ¿ÂÈ ÛÙÚ·‚¿... AÓ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌË ‰Ô˘Ï‡ÂÈ...
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ™HMANTIKO H ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ™ÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡ Û·˜ Â›Ó·È ·Ï‹. øÛÙfiÛÔ, ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ Î·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ٷ ηχÙÂÚ· ‰˘Ó·Ù¿ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ™ÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ ‰È·‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÛÙÔ Û‡ÓÔÏÔ ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ¶OTE ● MËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙ· ·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘Ó ‹ Ó· ·Û¯ÔÏÔ‡ÓÙ·È Ì ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ. ¶OTE ● MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡, ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ·¤Ú· ‹ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ó· ÏÔηÚÈÛÙÔ‡Ó.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Û·˜ ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ¶ANTA ● KÏ›ÓÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ, Î·È ÎÏÂȉÒÓÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·, fiÙ·Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ¯Ú‹ÛË. ● N· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÛÙ Ì ÙȘ ÚԉȷÁÂÁÚ·Ì̤Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ. ● N· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÙÂÏ›ˆ˜ ¤Íˆ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙÔ˘˜ ÛÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜.
X·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο - °ÓˆÚ›ÛÙ ٷ ·ÚÈ· ̤ÚË ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡ Û·˜ BϤ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ «OÈ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ›» ™HMEIø™H: AÓ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ Â›Ó·È Î·ÈÓÔ‡ÚÈÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ù˘Ì¿ÓÔ˘ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û˘ÛÛˆÚ¢Ù› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶Ô‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ TÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ ¢EN ¶PE¶EI Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ Û ÎÔ˘˙›Ó· Áη˙ÈÔ‡, ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ‹ Û¯¿Ú· ÂȤ‰Ô˘ Ì·ÙÈÔ‡ ηıÒ˜ ÔÈ ÊÏfiÁ˜ ·fi ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹. ŸÙ·Ó ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Î¿Ùˆ ·fi ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜, ·Ê‹ÓÂÙ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙÔÓ ·¤Ú· Ó· Ì·›ÓÂÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ ›Ûˆ ÁÚ›ÏÈ· ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡, 10 ¯ÏÛÙ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ.
¶Ô‡ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ ™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ KÈÙ EÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ TÔ›¯Ô˘/¶·Ú·ı‡ÚÔ˘. ¢È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔ ÈÔ ÎÔÓÙÈÓfi ΤÓÙÚÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ. MfiÓÈÌÔ˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ OÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ÎÈÙ, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· EÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ TÔ›¯Ô˘/¶·Ú·ı‡ÚÔ˘ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ·fi ÙÔ›¯Ô ‹ ·Ú¿ı˘ÚÔ. OÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ̤۷ ·fi ÙÔ›¯Ô ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜: AÓÔ›ÍÙ ÌÈ· ÙÚ‡· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ù˘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˘ ı¤Û˘ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡.
¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Û·˜ 1. ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Ú‡̷. ¶POEI¢O¶OIH™H: OTAN ANOI°ETE ◊ K§EINETE TON ¢IAKO¶TH, ºPONTIZETE NA EINAI TA XEPIA ™A™ ™TE°NA 3. AÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·. EϤÁ¯ÂÙ ·Ó ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡ Â›Ó·È Î·ı·Úfi. ™ËÎÒÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ·fi ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È Î·È ÙÔ Í·Ó·‚¿˙ÂÙ ۈÛÙ¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. 5. ¢È·Ï¤ÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (‚Ϥ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ «OÈ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ›»).
T·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ 1. ¶ÚÈÓ ·fi οı χÛÈÌÔ Î·È ÛÙ¤Áӈ̷, Ú¤ÂÈ Ó· ͯˆÚ›˙ÂÙ ٷ ÚÔ‡¯· ÛÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ηÙËÁÔڛ˜ ˘Ê·Û̿وÓ. 2. B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ÊÂÚÌÔ˘¿Ú Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¿, ÔÈ ÎfiÈÙÛ˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Î·È ÔÈ ˙ÒÓ˜ Î·È Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· Â›Ó·È ‰Â̤ӷ Û ÎfiÌÔ˘˜. K·ÓÔÓÈο ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Â›¯·Ù οÓÂÈ ÁÈ· οı ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ. 3. Œ¯ÂÈ ÛËÌ·Û›· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ÈÔ Ôχ ÓÂÚfi ·fi οı ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÚÈÓ ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·.
EÙÈΤÙ˜ Ï˘Û›Ì·ÙÔ˜ T· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi Ù· ÛËÌÂÚÈÓ¿ ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ˘Ô‚ÏËıÔ‡Ó Û Ì˯·ÓÈÎfi ÛÙ¤Áӈ̷ ¯ˆÚ›˜ ηӤӷ Úfi‚ÏËÌ·, ·ÏÏ¿ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌÂÚÈο Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È ¿ÌÂÛ· ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·. T· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi Ù· ÚÔ‡¯· ¤¯Ô˘Ó ÙÒÚ· ÂȉÈΤ˜ ÂÙÈΤÙÙ˜, Ì ϋÚÂȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ï‡ÛÈÌÔ Î·È ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. OÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈο fiÙ·Ó ÛÙÂÁÓÒÓÂÙ οÙÈ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿.
AÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂȉÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· M·Ù·Ó›Â˜ Î·È ÎÏÈÓÔÛοÛÌ·Ù· OÈ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷ Ì·Ù·ÓÈÒÓ Î·È ÎÏÈÓÔÛηÛÌ¿ÙˆÓ Ê˘ÛÈο ÔÈΛÏÔ˘Ó Ôχ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ Î·È ‚¿ÚÔ˜. MÂÚÈΤ˜ fï˜ Â›Ó·È ·ÏÔ‡Ûٷٷ Ôχ ÌÂÁ¿Ï˜. AÓ ‰˘ÛÎÔχÂÛÙ ӷ ÙȘ ‚¿ÏÂÙ ̤۷ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ, ·˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Î·È Ë Ì˯·Ó‹ ı· ‰˘ÛÎÔÏ¢Ù› Ó· ÙȘ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. OÈ ÎÔ˘‚¤ÚÙ˜ (Î·È Ù· ÊÔڤ̷ٷ) Ô˘ Â›Ó·È ·fi ·ÎÚ˘ÏÈΤ˜ ›Ó˜ (.¯.
¶Ò˜ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È ŒÓ· Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙËÚÈÔ‡ Û·˜ Â›Ó·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¯ÓÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ Ù˘Ì¿ÓÔ˘. BÚ›ÛÎÂÙ·È ÂΛ ÁÈ· Ó· Ì·˙‡ÂÈ ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ Î·È ÙÔ ¯ÓÔ‡‰È Ô˘ ‚Ï¤Ô˘ÌÂ Û˘Ó‹ıˆ˜ fiÙ·Ó ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ì ٷ ÚÔ‡¯· ÛÙÔ ÛÎÔÈÓ›. AÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó· ÌÏÔηÚÈÛÙ›, Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ˙ÂÛÙÔ‡ ·¤Ú· ̤۷ ÛÙÔ Ù‡Ì·ÓÔ ı· ÂÚÈÔÚÈÛÙ› ÛÔ‚·Ú¿. A˘Ùfi ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷ ı· ‰È·ÚΤÛÂÈ Ôχ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi Î·È ÙÔ ÎfiÛÙÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ı· ·˘ÍËı›.
OÈ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ› ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ XÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ XÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ AÂÏ¢ı¤ÚˆÛË Ù˘ °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·, È¿ÓÂÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È È¤˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. fiÚÙ·˜ AÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÂÓÒ ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È Ë Ì˯·Ó‹ ÛÙ·Ì·Ù¿. ŸÙ·Ó ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·, ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ Í·Ó·ÍÂÎÈÓ¿ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ӷڢıÌ›ÛÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘.
P‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ Î·È ÍÂΛÓËÌ· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙÔ ÌfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ӷ οÓÂÙÂ Â›Ó·È Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÂÈÏÔÁ‹ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË. ¶ÔÙ¤ ÌË Á˘Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ¯ÚfiÓÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·. H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈ, Ì ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ Ë fiÚÙ· ı· Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹, Ë Û˘Û΢‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ Ú›˙· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È Ô ¯ÚÔÓÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÛÙÔ Ìˉ¤Ó.
O‰ËÁfi˜ ¯ÚfiÓˆÓ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ Î·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ·ÏÒ˜ EN¢EIKTIKOI. O ¯ÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜: H ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ· ÚÔ‡¯· ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙÚÔ‚›ÏÈÛÌ· AÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ ÔÈ ÂÙÛ¤Ù˜ ‰È·ÙËÚÔ‡Ó Ôχ ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ÙÔ ÛÙÚÔ‚›ÏÈÛÌ·. E›Û˘, ÙÔ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiˆ˜ Ê·ÓÂÏ¿ÎÈ·, ÌÔÚ› ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ Ó· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙÚÔ‚ÈÏ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ ›‰ÈÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·.
O‰ËÁfi˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ K·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ¯ÚfiÓÔ˜ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜ Û ÏÂÙ¿ ™ÙÂÁÓfi ‚¿ÚÔ˜ KÈÏ¿ B·Ì‚·ÎÂÚ¿ ™Ù¤Áӈ̷ ÓÙÔ˘Ï¿·˜ B·Ì‚·ÎÂÚ¿ ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· Û›‰ÂÚÔ ™˘ÓıÂÙÈο ™Ù¤Áӈ̷ ÓÙÔ˘Ï¿·˜ ™˘ÓıÂÙÈο ™Ù¤Áӈ̷ ÁÈ· Û›‰ÂÚÔ AÎÚ˘ÏÈο 5 4 3 2 1 70-80 60-70 45-60 35-45 20-30 55-65 45-55 35-45 25-30 20-25 45-60 35-45 20-30 35-40 30-35 20-35 60-70 40-60 25-40 ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ŸÏ· Ù· ÚÔ‡¯· ÂÚȤ¯Ô˘Ó οÔÈ· Ê˘ÛÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·, ·ÎfiÌ· ÎÈ fiÙ·Ó Â›Ó·È Ù· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ «ÛÙÂÁÓ¿», Î·È Ë ˘ÁÚ·Û›· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯·ı›, ·Ó ÚfiÎÂÙ·È Ó· ˘ÂÚ‚Ô
AÓ Î¿ÙÈ ¿ÂÈ ÛÙÚ·‚¿... K·Ù’ ·Ú¯‹Ó, ÌËÓ ·ÓÈÎÔ‚¿ÏÏÂÛÙÂ! MÔÚ› Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ó¤Ó· Úfi‚ÏËÌ·. KÔÈÙ¿ÍÙ ÁÈ· ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ÈÔ Î¿Ùˆ Î·È ÌÂÙ¿ ÂϤÁÍÙ ٷ Ú¿ÁÌ·Ù· Ô˘ ÂÈÛËÌ·›ÓÔ˘ÌÂ. ™ÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ·˘Ùfi ı· Û·˜ ‰ÒÛÂȘ ÙË Ï‡ÛË ÙÔ˘ ÚԂϋ̷ÙÔ˜ Î·È ı· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘. AÓ ÌÂÙ¿ ·’ ·˘Ùfi Ë Ì˯·Ó‹ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌË ‰Ô˘Ï‡ÂÈ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·. ¶Úfi‚ÏËÌ· EϤÁÍÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ «¢ÂÓ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ» 1.
AÓ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌË ‰Ô˘Ï‡ÂÈ... AÔÙ·ı›Ù ÛÙÔ °Ú·ÊÂ›Ô E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ AÓ Ë Ì˯·Ó‹ Û·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, ·ÚfiÏÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ fiϘ ÙȘ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Ù˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓ˘ ÛÂÏ›‰·˜: 1. ™‚‹ÓÂÙ ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. 2. TËÏÂʈӋÛÙ ÛÙÔ ÈÔ ÎÔÓÙÈÓfi Û·˜ °Ú·ÊÂ›Ô EÍËËÚ¤ÙËÛ˘ ‹ ÙÔÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ¤· ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. ŸÙ·Ó ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ ̷˙› Ì·˜ ı· Û·˜ ˙ËÙ‹ÛÔ˘Ì ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ: 1. 2. 3. 4. 5. TÔ fiÓÔÌ· Û·˜, ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Û·˜ Î·È ÙÔÓ Ù·¯˘‰ÚÔÌÈÎfi Û·˜ ÎÒ‰Èη.
PRINTED BY SIMLEX . FOUR ASHES, WOLVERHAMPTON. February 1998 Part No.