Operating instructions DISHWASHER EN FR DE Contents Installation, 2-3 English,1 NL Français, 13 ES Nederlands,37 Español, 49 TR Deutsch, 25 PT Português, 61 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Ecodesign Regulation Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Loading the racks, 5 Türkçe, 73 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 6-7 LFFA+ 8H141 Starting the dishwasher Meas
Installation EN Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
Electrical connection Anti-condensation strip* Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that: After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form. • The socket is earthed and complies with current regulations.
Description of the appliance EN Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Loading the racks Before loading the racks, remove all food residue from crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely. Upper rack EN Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls. Lower rack and cutlery basket The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Start-up and use EN Starting the dishwasher 1. Turn the water tap on. 2. Premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, tutte le spie e il display si illuminano per alcuni secondi. 2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep; all the indicator lights and the display will light up for a few seconds. 3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below). 4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door. 5.
Wash options* The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed. Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
Wash cycles EN For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. Wash cycle selection instructions Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
Care and maintenance EN Shutting off the water and electricity supplies • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly. - Turn off the water tap. - Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water. - Replace the filter and screw the water hose back into position.
Precautions, advice and Assistance This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
Troubleshooting EN Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled • Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program. • The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly. The door won’t close • The lock was released.
Mode d’emploi LAVE-VAISSELLE FR Sommaire FR Installation, 14-15 Français, 13 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation Description de l’appareil, 16 Vue d’ensemble Tableau de bord Charger les paniers, 17 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisation, 18-19 LFFA+ 8H141 Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage Programmes,
Installation FR Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil. Lire attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordement électrique Ruban anti-condensation* Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que: Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Description de l’appareil FR Vue d’ensemble 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement. Panier supérieur Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, petites assiettes, saladiers bas. Panier inférieur et panier à couverts Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.
Mise en marche et utilisation FR Mettre en marche le lave-vaisselle 1. Ouvrir l'arrivée d'eau. 2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, tous les voyants et l'afficheur s'allument pendant quelques secondes. 3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas). 4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte. 5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes), appuyer sur la touche P. 6.
Options de lavage* La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS n’est possible qu’après avoir choisi le programme de lavage et avant d’appuyer sur la touche Marche/Arret. Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
Programmes FR En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Indications sur le choix des programmes Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles. Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien. Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).
Produit de rinçage et sel régénérant N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lavevaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et de courant • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie du robinet. - Fermer le robinet de l’eau. - Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante. - Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Précautions, conseils et Service Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Anomalies et remèdes FR Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes • Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et présélectionner le programme. • La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
Bedienungsanleitung GESCHIRRSPÜLER DE Inhaltsverzeichnis DE Installation, 26-27 Deutsch, 25 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Ecodesign Regulation Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28 Geräteansicht Bedienblende Beschickung der Körbe, 29 LFFA+ 8H141 Unterkorb Besteckkorb Oberkorb Start und Inbetriebnahme, 30-31 Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen Spülprogramme, 32 Spülprogrammtabelle K
Installation DE Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet. Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG! Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile. Kondensationsschutzstreifen* Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Beschreibung Ihres Geschirrspülers DE Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. Oberer Korb In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. Unterer Korb und Besteckkorb Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden.
Start und Inbetriebnahme DE Starten des Geschirrspülers 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, alle Kontrollleuchten und das Display schalten sich für einige Sekunden ein . 3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten). 4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe ( siehe Beschickungsbeispiele ) und schließen Sie die Gerätetür. 5.
Option Good Night* Multifunktions-Tabs* Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht. Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms die Optionstaste „Good Night“. Das Einschalten der Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die Zuschaltung dieser Option. Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und Trockungsergebnisses bei.
Spülprogramme Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und Inbetriebnahme” DE Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell. Hinweise zur Programmwahl Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe. Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch Tägl.
Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen. Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Stromversorgung • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am Zufuhrhahn. - Schließen Sie den Wasserhahn. - Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser. - Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Störungen und Abhilfe DE Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben • Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung. • Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose. • Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Gebruiksaanwijzing AFWASAUTOMAAT NL Inhoud NL Installatie, 38-39 Nederlands, 37 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Ecodesign Regulation Beschrijving van het apparaat, 40 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 41 Onderrek Bestekkorf Bovenrek LFFA+ 8H141 Starten en gebruik, 42-43 Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties Programma’s, 44 Programmatabel Gl
Installatie NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige NL raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. Aansluiting van de waterafvoerslang Steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding met een minimumdoorsnede van 4 cm. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Elektrische aansluiting Anticondensstrip* Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat: Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens. • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening NL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien. Bovenrek Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes, lage slakommen. Onderrek en bestekkorf In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bij voorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.
Starten en gebruik NL Het starten van de afwasautomaat NL 1. Open de waterkraan. 2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Alle controlelampjes en het display gaan enkele seconden aan. 3. Open de deur en doseer het vaatwasmiddel (zie onder). 4. Laad de rekken in (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur. 5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken. 6. Selecteer de wasopties* (zie hiernaast). 7.
Halve lading op het bovenrek* Optie Good Night* Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en afwasmiddel besparen. Selecteer het programma en druk op de toets HALVE LADING: het controlelampje gaat aan en alleen de vaat in het bovenrek wordt gewassen. Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de programma’s wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik maken van het goedkopere nachttarief voor elektriciteitsverbruik.
Programma’s Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik. NL NL Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat. Aanwijzingen voor de programmakeuze Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen. Eco* Auto Normaal Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd. Opties Duur van het programma (tolerantie ±10%) Hr. Min.
Glansmiddel en onthardingszout Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Om de functie te verlaten wacht u enkele seconden of drukt u op een optie* toets of schakelt u de afwasautomaat uit met de ON/ OFF toets. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen.
Onderhoud en verzorging NL Water en elektrische stroom afsluiten NL na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te • Sluit voorkomen. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat • De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. • De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Voorzorgsmaatregelen, advies en Service Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Storingen en oplossingen NL Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de NL Servicedienst wendt. Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: De vaatwasser start niet of voert geen ingestelde programma’s uit • Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in. • De stekker zit niet goed in het stopcontact. • De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
Manual de Instrucciones ES LAVAVAJILLAS Sumario ES Instalación, 50-51 Español, 49 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Ecodesign Regulation Descripción del aparato, 52 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 53 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior LFFA+ 8H141 Puesta en funcionamiento y uso, 54-55 Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado Programas, 56 Tabla d
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Conexión eléctrica Cinta anticondensación* Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que: Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.
Descripción del aparato ES Vista de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Cesto superior Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas. Cesto inferior y cesto para cubiertos El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en funcionamiento el lavavajillas 1. Abra el grifo de agua. 2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un breve sonido, todos los pilotos y la pantalla se iluminarán durante algunos segundos. 3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante). 4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta. 5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas) presionando el botón P. 6.
Media carga en el cesto superior Opción Good Night Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA: el piloto se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior. Esta opción aumenta el silencio y la duración de los programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa energética nocturna. Después de haber seleccionado el programa, presione el botón Opción Good Night.
Programas Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso. ES La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Indicaciones para la selección de programas Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas. Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario. Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase. Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas • La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Anomalías y soluciones ES Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anomalías: Posibles causas / Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos • Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa. • El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente. • La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Instruções de uso MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PT Índice Instalação, 62-63 Português, 61 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos - Ecodesign Regulation Descrição do aparelho, 64 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 65 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 66-67 LFFA+ 8H141 Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem Programas, 68 Tabela dos programas
Instalação PT É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Ligação eléctrica Fita contra a condensação* Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que: Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Descrição do aparelho PT Visão de conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Carregar os cestos Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. Cesto superior PT Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, tigelas baixas. Cesto inferior e cesto dos talheres O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados de preferência aos lados do cesto.
Início e utilização PT Ligar a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, todos os indicadores luminosos e o display acendem-se por alguns segundos. 3. Abra a porta e dose o detergente (veja a seguir). 4. Carregue os cestos (veja Carregar os cestos) e feche a porta. 5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas) carregando na tecla P. 6. Seleccione as opções de lavagem* (veja ao lado). 7.
Meia carga no cesto superior Opção Good Night Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA CARGA: o indicador luminoso acende-se e activa-se a lavagem somente no cesto superior. Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior e de reduzir para a metade a quantidade de detergente. É preferível utilizar detergente em pó. Esta opção não é disponível com os programas: Speed e Baby.
Programas Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização. PT O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça. Indicações para escolha de programas Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas. Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário. Sujidade quotidiana em quantidade limitada.
Abrilhantador e sal regenerante Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem. Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Manutenção e cuidados PT Excluir a água e a corrente eléctrica • Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção. Limpar a máquina de lavar louça • A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
Precauções, conselhos e Assistência O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Anomalias e soluções PT No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louças não arranca ou não responde aos comandos • Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure novamente o programa. • A ficha não está bem inserida na tomada de corrente. • A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
Ýþletim Talimatlarý BULAÞIK MAKÝNESÝ TR Türkçe, 73 Ýçindekiler Kurulum 74-75 Yerleþtirme ve Seviyelendirme Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri Teknik bilgi Ecodesign Regulation Cihazýn tanýmý 76 Genel görünüm Kontrol paneli Raflarýn yüklenmesi, 77 LFFA+ 8H141 Alt raf Çatal ve Býçak Sepeti Üst Raf Baþlangýç ve kullaným, 78-79 Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Deterjanýn ölçülmesi Yýkama seçenekleri Yýkama devirleri, 80 Yýkama devirleri tablosu Durulama maddesi v
Kurulum TR Ýleride kullanýlmasý açýsýndan bu talimat kitabýný güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihaz satýldý, baþka birine verildi ya da hareket ettirildiyse yeni kullanýcýnýn da bu manüelde belirtilen önerilerden yararlanabilmesi için manüelin de makine ile birlikte muhafaza edildiðinden emin olun. Lütfen bu talimat kitabýný dikkatle okuyun: Cihazýn güvenli bir þekilde kurulumuna, kullanýmýna ve bakýmýna dair önemli bilgiler içermektedir.
Elektrik baðlantýsý Fiþi elektrik prizine takmadan önce aþaðýdaki hususlarýn saðlandýðýndan emin olun: Priz topraklanmýþ olup uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur. Priz, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasý üzerinde belirtilen cihazýn maksimum yüküne dayanacak güçtedir. (Cihazýn Tanýmý baþlýklý bölümü inceleyiniz) Güç kaynaðý voltajý, kapaðýn iç kýsmýnda bulunan bilgi plakasýnýn üzerinde belirtilen deðerler içerisinde deðiþir. Priz, cihazýn fiþi ile uyumludur.
Cihazýn tanýmý TR Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Raflarýn yüklenmesi Sepetleri yüklemeden önce bulaþýklarda ki yemek artýklarýný temizleyiniz ve bardak ve kaselerde ki sývýlarý boþaltýnýz. Yükleme yapýldýktan sonra püskürtme kollarýnýn serbestçe döndüðünden emin olunuz. Üst sepet Hassas ve hafif çatal býçaklarý sýralayýnýz: Bardak, fincan, altlýk, alçak salatalýklar. Alt sepet ve çatal býçak sepeti. Alt sepete tencereler, kapaklar, tabaklar, salatalýklar, kepçeler vb.
Baþlangýç ve kullaným TR Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý Deterjanýn ölçülmesi 1. Su musluðunu açýn. 2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: kýsa bir bip sesi duyacaksýnýz; tüm gösterge ýþýklarý ve ekran birkaç saniyeliðine yanacaktýr. 3. Kapaðý açýn ve yeterli miktarda deterjan dökün (aþaðýya bakýn). 4. Raflarý yükleyin (Raflarýn yüklenmesi baþlýklý bölümü inceleyin) ve kapaðý kapatýn. 5.
Üst rafla yarým yükleme Ýyi Geceler seçeneði Yýkanacak çok fazla bulaþýk yoksa su, elektrik ve deterjan tasarrufu yapmak için yarým yüklü program kullanýlabilir. Yýkama programýný seçin ve YARIM YÜKLÜ (HALF LOAD) düðmesine basýn: gösterge ýþýðý aydýnlanýr ve yýkama programý yalnýzca üst rafa uygulanýr. Yalnýzca üst rafý yüklemeyi ve buna göre deterjan miktarýný azaltmayý unutmayýn. Bu durumda toz deterjan kullanýlmasý daha iyidir. Bu seçenek aþaðýdaki yýkama programlarýna uygun deðildir: Speed ve Bebek.
Yýkama devirleri TR Çatak, kaþýk ve býçaklar az kirli ise ya da bulaþýk makinesine yerleþtirilmeden önce sudan geçirilmiþler ise bu doðrultuda kullanýlan deterjan miktarýný azaltýn. Yýkama devrilerinin ve seçeneklerin sayýsý ve tipi, bulaþýk makinesi modeline baðlý olarak deðiþiklik göstermektedir. Mevcut SEÇENEKLER için Baþlangýç ve kullaným sayfasýndaki Seçenekler tablosunu inceleyin.
Durulama maddesi ve iþlenmiþ tuz Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya sývý bulaþýk deterjan kullanmayýn. Paket üzerinde verilen talimatlarý izleyin. Örn.: sertlik derecesi 1 (1 ekran görüntüsü); sertlik derecesi 2 (2 ekran görüntüsü); sertlik derecesi 3 (3 ekran görüntüsü); vs vs. maksimum 5* seviyeye kadar.
Bakým ve onarým TR Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her yýkama devrinden sonra kapatýn. Makine temizlenirken ya da bakýmý yapýlýrken makinenin fiþini çekin. Bulaþýk makinesinin temizlenmesi Makinenin dýþ yüzeyleri ve kontrol paneli, iplikçik býrakmayan hafif nemli bir bez parçasý ile temizlenebilir. Deterjan ya da aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn. Cihaz içinde oluþan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir sirke ile temizlenebilir.
Önlemler, öneri ve Destek Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr. Genel güvenlik Bu cihaz, kendilerine güvenliklerinden sorumlu kiþi tarafýndan cihazýn kullanýmý ile ilgili gözetim veya talimat verilmeksizin, sýnýrlý fiziksel, algýsal veya zihinsel beceriye sahip kiþiler (çocuklar dahil) tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr.
Sorun giderme 195101782.00 05/2012 pb - Xerox Fabriano TR Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan çözüm yollarýný kontrol edin: Arızalar: Olası sebep/Çözüm: Bulaşık makinesi, çalışmıyor veya komutlara yanıt vermiyor • ON/OFF tuşu ile makineyi kapatınız, yaklaşık bir dakika sonra yeniden açınız ve programı yeniden ayarlayınız. • Fiş elektrik prizine tam oturmuyordur. • Bulaşık makinesinin kapağı tam kapalı değil.