Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario GB Italiano,1 DE English,13 ES Deutsch,37 Espanol,49 GR EAAqviKà, 25 CIS РУССКИМ, 61 InstaMazione, 2-3 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Manutenzione e cura, 4 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Curare coperchio e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Come pulire la vaschetta del detersivo Precauzioni e consigli
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poter lo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprie tario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. DisimbaMo e liveMamento Disimballo 1. Disimballare la lava biancheria. 2.
Collegamento del tubo di scarico Collegare il tubo di scarico, senza piegar lo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; ! Il cavo non deve subire piegature o compres sioni. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elet trica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione. Per accedere alla precamera: 1. rimuovere il pan nello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con l’ausilio di un giravite (vedi figura); 2.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme intemazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva mente per un uso di tipo domestico.
Descrizione della lavabiancheria Pannello di controllo RITARDATA Tasto ON/OFF O: premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della mac china.
Display A Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti TEMPERATURA e CENTRIFUGA, per confermare la scelta premere il tasto BLOCCO TASTI. Se si vuole selezionare un’altra lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tasti BLOCCO TASTI + TEMPERATURA + CENTRIFUGA per 5 secondi, quindi ripetere le operazioni indicate precedentemente. D B E Come aprire e chiudere il cestello C F Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Come effettuare un ciclo di lavaggio 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto O, sul display comparirà la scritta OK; la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire il coperchio. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO. Versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Detersivi e biancheria”. 4. CHIUDERE IL COPERCHIO. 5.
Programmi e funzioni Tabella dei programmi E E Temp. max. (°C) CT2 Descrizione del Programma Q. Velocità max. (giri al minuto) i Detersivi E~ gg CO e:5 Prela vaggio Lavag gio Ammor bidente Can deggina o 5.
Detersivi e biancheria Cassetto dei detersivi Programmi particolari Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. Cotone standard 20°: (programma iài) ideale per carichi in cotone sporchi.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza"), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. Lo sportello non è ben chiuso.
Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 14-15 English Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Care and maintenance, 16 Cutting off the water or electricity supply Cleaning your appliance Caring for your appliance door and drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose How to clean the detergent dispenser Precautions and tips, 17 ARTXD 129 General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
Connecting the drain hose Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; ! Do not use extension cords or multiple sockets. GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held respon sible in the event that these regulations are not respected.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover pa nel on the lower front part of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwi se (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly nor mal; • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in side the washing machine and help to prevent leaks.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The fol lowing information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Description of the washing machine GB Control panel ON/OFF button O: press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off.
Display A If you wish to select another language, switch off the machine, press and hold the CONTROL PANEL LOCK + TEMPERATURE + SPIN buttons simultaneously for 5 D B GB seconds, then repeat the steps listed above. How to open and to close the drum E C F The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. Fig.
Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the O button; the text WELCOME will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5.
Wash cycles and functions Table of wash cycles CO > 0 C q CO CO ■O D CO cC ■Q ^ o15 0 W o ^o iS § 1 CO o o ■o O) o o Description of the wash cycle CO Max. temp. (°C) Max. speed (rpm) 1 S Detergents Prewash Wash Fabric softener Ble ach CD "cO 5 CO C CD O 67 160’ GB O3 ■O Everyday wash cycles (Daily) ■S’Cotton: extremely soiled whites. Cotton Standard 60° (1) : heavily soiled whites a and resistant colours. Cotton Standard 40° (2) : lightly soiled whites a and delicate colours.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. ! Use powder detergent for white cotton garments, for pre washing, and for washing at temperatures over 60°C. ! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance"), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The wash cycle does not start. The appliance Lid is not shut properly. The ON/OFF button has not been pressed.
Service GB Before caMing for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting"); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
OôçYÎ^Ç ХРП0П0 nAYNTHPIO POYXnN ncpicxÔM£va EAAçviKÔ GR EYKaTâoTaoç, 26-27 AnoouoKEuaoia Kai opi^ovriwon YôpauAiKÉç Kai çAEKTpiKÉç ouvôèoEiç npüToç kukAoç nAuoiparoç Texvikq oroixeia luvTnpçoç Kai öpovTiöa, 28 KAEioipo napoxùv vEpou Kai çAektpikou pEÙparoç KaSapiopàç rou nAuvTçpiou ÖpovTi6a Tçç nàpraç Kai rou Ka6ou KaSapiopàç Tçç avrAiaç 'EAeyxoç Tou oüApva rpoôoôooiaç rou vEpou Пшр KaSapi^ETai ç 0ркп anoppunavriKou ARTXD 129 npoôuAâÇdç Kai ouiPouAcç, 29 TEviKp aoöaAEia AiaèEoç EîoiKovàpçoç EvÉpYEiaç
9Z ■□>11лХз1 □лзгИлодоюпо^з 3D зо ü 311.
LZ (ÜDDI ÜYÜriDx) 33/56/9002 33/96/2002 rDiUiOiDgnriT ■ÜrlLDD^lDüdü Ж ü >1 Li ü лЛ D ri od 1>13 Y H J DY0>in3 LDAL3 DA L3ü3dü 5üiDrln3d D^Ldü ü 'nOLdÜiAnYÜ noi ÜDDiDDiD>lA3 AÜi 3|/\| ¡ ■DLdLD>lü>ID>l LD>I ÜXüdfl 3D DASPlL303i>l3 3i3AÜt}îD Di DA DAngAL>ILÜ3 DYDÜ LDAL3 LiOLg '5DA3rlrlnYD>l LDAL3 ÜDdnX D AD LD>I ÜrlD>ID 'DdnX I ' l l I I 53> illoalo >| 530nÔYO>iD 3li 3г1 ОАПфгГгЮ LDAL3 O í X l DAD 3D LDÍDÍDL0D>|A3 АЗд DldLliADYH Dl ¡ ÜiriD Ün3>IDnD H ■DrlDn^l ■Z) U 017 bnoiD Dd3>iDg|rlD
8г 17 Х1Э E Х1Э T Х1Э г Х 1Э p il 'г V La Ьо1 ло5 фг10 офз Ыа odgá aLud ü>iLi0 La зизуо£|оло5 DA 'büY3 i 'ld>i bsdgs ЬзХюшоАО Sud АП[Аофю аш idoAns^ Di 3í3Addl3adü3 DA 311ЭАХз5 a Ü |Л| ■(2 'X ->IL3) ПАфИ 'Di ЗХЗАПуИЗф LD>I DASrlmYnOfl LDAL3 dlql Di 5odn AÜi 3i5Lix|Ddi Di AD 3ì5A3Y3 '(i7 '>IL3) g LD>I X AniDrlDLdDrlDLQ LD>I nO>ILiADünddüüD Ani bodsri ПАфИЗ oíd DASiÍyDXI LDAL3 пои 5Li>iLi0 5Lii Sodgrl АП1.
npoôuAôÇdç KQ1 GupPouAcç To □úpРoЛo рЕ to бlEYpappèvo "бoхEio aпopЛpтüv” □To пpoïóv uпEv0upiœEl оЕ ooç тпv uпoхpèü□p oaç, пш0 ÓTov EПl0 upEiтE vo пЕтР^ЕТЕ тп □u□KEup ,прЕпЕ! va □uЛЛEх0 Ei хшрюта. Ï! кaтavaЛüтèç 0 а прЕпЕ! va aпEu0 úvovтal otiç тoпlкèç архЕ0 p ота кaтa□тppaтa Лlavlкpç ую TcviKH аофаАс1а пЛпpoфopiEÇ пou aфopoúv тп oüOTp б!а0 Еоп tüv • H □u□KЕup ouTp охЕбтаотркЕ aпoкЛЕl□■пкà yia oiKiOKp хрроп. пaЛalüv пЛEKтplKüv □u□KEUüv.
ncpiYpa^n nAuvTnpìou GR nivaKQò eAÈYXou Kouìni ON/OFF O: nièoTE Yio ^lyo To Kou^ni yia va □va0 ETE n va o P hoete to nAuvTqpio. To ev 6 eiktikó ^ utqki START/PAUSE npaoivou xP^paTop nou avapooPpvEi apya ÈEixvEi ÓTi to nAuvTppio aivai avappèvq. Pia va □ PpoETE to nAuvTppio KaTa to nAuoipo npènEi va KpaTÙTE naTqpèvo to Koupni nio noAu, napinou 2 sec. ÓTiypiaio p Tuxaio nÙTppa 6 ev EniTpènEi to oPpoipo tou nAuvTppiou.
06òvn A Av BéAete va EniAÉpETE pia óAAp YAùooa, oPnoTe Tq ìHX^vn, naTpoTE TauTÓxpova Ta Koupnia AÓOAAIÓHÓ K0YMnI0N + 0EPM0KPAÓIA + ÓTY0IMAT0Ó Yia 5 ÓEuTEpóAEnTa, KaTÓniv EnavaAópETE Tip npopYoupEvEp EvÉpYEiEp. n nuò avoÌY£i Kai kAcìvci □ Kabog ■E H oBóvq Eivai xPnoiìH Yi° tov npoYpaììaToioìó THò ìnxovnò Tou nAuvTqpiou kqi napix^i noAAanAèp nAppo^opiEp. EiK. 1 EiK.
nuç 6icvcpYCÎTQi ¿vaç nAUGÎiQTOÇ GR kûkAoç 1. ANA0TE TO nAYNTHPIO. Патр GTE то КОи^П! О, GTÇV o0àvç 0а EiöaviGTEi ç ÈvÔEiîç КАЛП! HAGATE. То ev 6 eiktikó фштак! START/PAUSE 0а avapoGßpVEi apYÜ ìE npoGivo хршра. ! Av ç EПтЛEYрÈvç ЛEттoupYтa 6 ev Eтvaт GuрPaтр рЕ рта □ëëç ПОU EnEëÈYç ПpОÇYОUрÈVÜÇ, то GXETTкà фштакт tçç пpüтçç EПтЛEYрÈvçç ЛEттoupYтaç 0 а avapoGPрvEт кат 0 а EVEpYoпoтç0 EТ рàvo ç 6 EÚTEpç, то Ev6 Eтктткà фштакт tçç EVEpYoпoтç0 EТGaç ЛEттoupYтaç 0 а фштг0 ТЕТ. 2. ÖOPTOZH POYXON.
npoYPQMM^TQ AciToupyicQ nivaKaQTuv npoypaMM^TUv □ 1□ 3. 3. MEyiOTn OcppoKp. (°C) ■o □ cpiypa^n Tou npoypappaToq Q. >o Q. O) o^ AnoppunavTiKd MeyioTn ToxuTnTO (oTpo^eq avd AcnTd) nAuoipo MoAoKTiKd AcuKOvTiKd C npoypappaTa yia oAcq tiq 5-0 ■u H S e £ O ■0.0 D A cuko vTiKd C" t6 -< & -3 O' f 1= ft 2 w^ y ®- ■o o <^ pepcq ‘h ’ BAMBAKEPA: A eukq E^aipETiKO AEpupeva.
AnoppunavTiKÓ GR koi pnouvàba nòoo ^uyi^ei n ìnouyàòa; OqKn anoppunavTiKÙv To KoAó anoTÉAEOìa tou nAuoiiOTog E^apTOTai Enioqp Tq ouoTq ÈoooAoYia tou anoppunavTiKoù: unopPaAAovTaq 6ev nAovoupo anoTEAEOìaTiKÓTEpa ÈqìioupYia KpoùoTaq oto onmAèov koi oouTopiKa pèpn koi ouvteAouìe tou anó 1 OEVTÓvi 400-500 gr. 1 pa^iAapoèqKq 150-200 gr. OTq nAuvrqpiou 1 TpanE^opóvTiAo 400-500 gr. koi 1 pnoupvoó^i 900-1.200 gr. □Tq qóAuvoq tou nopipaAAovToq. ! Na xpqoiqonoiEiTE 1 nETOETa 150-250 gr.
AvUîqAÎCÇ KQI AÛGC1Ç MnopEi va ouîPei to nAuvTqpio va pç AEiToupyei. npiv TçAEÔüvnoETE OTçv YnooTppiîn (pAèno "YnooTnpiîç”), eAéyÎte GR av 6ev npÔKEiTai yia npàpAçpa nou eniAueTai euKoAa pe Tç ßopSeia tou aKÔAouSou KaTaAàyou. AvùiaAîcç: Auvaiâ aiTia / Aûgç: To nAuvTHpio 6ev avößei. • To púopa 6ev ¿xei eioaxSei oTçv çAeKTpiKp npi^a p TouAàxioTov àxi apêorà yia va Kavei enaöp. O kûkAoç nAuoìpaTOQ 6ev ÇeKivôei. • óto onÍTi 6ev unapxei peupa. • • • • H nàpTa 6ev eivai KaAa KAeioTp.
YnooTnpiÇç npiv eniKoivuvnaeTe це Tçv YnooTnpiÇç: GR • EAéyÎte av ç avü^aAia ^nopEiTE va Tçv avTiìETwnioETE póvoi oaç (РАепе "AvüpaAiEÇ Kai Auoeiç"); • EnavEKKivqoTE To npÔYpappa Yia va eAeyÎete av To npàpAçpa avTipETünioTÇKE; • ÓE apvçTiKn nEpinTüoç, EniKoivüvqoTE ìE Tçv EÎouoioôoTÇièvç TExviKq YnooTqpiîç OTov tçAeôüvikü api0pà пои unapxEi oto niOTonoiçnKà EYYÙçoçç. ! Mçv KaTaÖEUYETE noTE OE pç EÎouoio6oTÇiÉvouç texvikouç. rvuoTonoinoTe: • to Ei6oç Tçç avüpaAiaç; • to povTÉAo Tou içxavqpaToç (Mod.
Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Installation 38-39 Deutsch Auspacken und Aufstellen Wasser- und Elektroanschlüsse Erster Waschgang Technische Daten Reinigung und Pflege 40 Wasser- und Stromversorgung abstellen Reinigung des Gerätes Pflege der Gerätetür und Trommel Reinigung der Pumpe Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs So kann der Waschmittelbehälter gereinigt werden Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 41 ARTXD 129 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt sch
Installation DE ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Be nutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Anschluss des Ablaufschlauches Schließen Sie den Ablau fschlauch ohne ihn dabei abzuknicken an einen geeigneten Abfluss an. Die Mindestablaufhöhe beträgt 65 - 100 cm (ge messen vom Boden), oder hängen Sie diesen mittels des Schlauchhal ters gesichert in ein Be cken oder Wanne ein; Befestigen Sie diesen mittels des mitgelie ferten Schlauchhal ters z.B. an einen Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser positioniert werden.
Reinigung und Pflege DE Abstellen der Wasser- und Strom versorgung Zugang zur Vorkammer: 1. Nehmen Sie die Ab deckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers ab (siehe Abbildung); 2. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; • Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver schleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten inter nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” auf jedem DE Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Beschreibung Ihres WaschvoMautomaten DE Bedienblende Taste ON/OFF O: Drücken Sie kurz auf die Taste, um das Taste TASTENSPERRE Zur Aktivierung der Sperre Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte START/ der Bedienblende halten Sie die Taste ca. 2 Sekunden lang PAUSE, die langsam grün blinkt, zeigt an, dass das Gerätgedrückt. Das eingeschaltete Symbol ■© zeigt an, dass die eingeschaltet ist.
Display A Soll eine andere Sprache ausgewählt werden, dann schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden DE D B lang auf die Tasten TASTENSPERRE + TEMPERATUR + SCHLEUDERN und wiederholen Sie dann die oben angegebene Vorgehensweise. E So öffnen und schließen Sie die Wäs chetrommel C F Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.
Durchführung eines Waschprogramms DE 1. EINSCHALTEN DES GERÄTES. Drücken Sie auf die Taste O, woraufhin auf dem Display die Meldung WILLKOMMEN erscheint; die Kontrollleuchte START/ PAUSE blinkt langsam grün. ! Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht un nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht. 2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE.
Programme und Funktionen ProgrammtabeMe o •E w2 :§ U) Max. Max. Waschmittel W O) ü o' Tem Schleuderpera Geschwin J -a o) ^ (0 c Vorwä Haup Weich Bleich tur digkeit sche twäsche spüler mittel CD E (°C) (U/min) CC Beschreibung des Programms >Q Q. ö 0)±; E c 2 o C w £ w 55 CO i w 67 160’ 1 ^ > ^ ö) ü LU Si § DE qI Programme für die tägliche Wäsche ‘g’ a a Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche.
Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade Wie schwer ist Wäsche? 1 Betttuch 400-500 gr Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten1 Kissenbezug 150-200 gr Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu 1 Tischdecke 400-500 gr tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, 1 Bademantel 900-1.200 gr die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu1 Handtuch 150-250 gr belasten.
Störungen und Abhilfe Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst"), vergewissern S DE sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehe Verzeichnis zu Rate. Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt he stellt wird. Der Strom ist ausgefallen.
Kundendienst DE Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“); • Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; • Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befi Telefonnummer. • I Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Instalación, 50-51 Español Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Mantenimiento y cuidados, 52 Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la lavadora Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua Cómo limpiar la cubeta de detergente Precauciones y consejos, 53 ARTXD 129 Seguridad general Eliminaciones Ahorrar y respetar el ambiente Descripción de la lavadora
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para po der consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y despla zamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga Conecte el tubo de de scarga, sin plegarlo, a una tubería de descar ga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al gri fo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergi do en el agua.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Para acceder a la precámara: 1. quite el panel que cubre la parte delan tera de la lavadora con la ayuda de un destor nillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (verla figura): es normal que se vue lque un poco de agua; 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se sumitodos los productos para recordar al consumidor la obliga ES nistran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. ción de separarlos para la recogida selectiva.
Descripción de la lavadora ES Panel de control Botón ON/OFF O: presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE que centellea lentamente de color verde indica que la máquina está encendida. Para apagar la lavadora duran te el lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más tiempo, aproximadamente 2 seg.; si se presiona en forma más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará.
Pantalla A presione simultáneamente los botones BLOQUEO DE BOTONES + TEMPERATURA + CENTRIFUGADO durante 5 segundos, luego repita las operaciones indicadas precedentemente. n Cómo abrir y cerrar el cesto .E F La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múl tiple información. Fig. 2 En las dos series superiores A y B se visualizan el programa de lavado seleccionado, la fase de lavado en curso y todas las indi caciones correspondientes al estado de avance del programa.
Cómo efectuar un ciclo de lavado ES 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón ©, en la pantalla aparecerá la palabra BIENVENIDO; el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color verde. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en “Detergentes y ropa”. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. ELEGIR EL PROGRAMA.
Programas y funciones Tabla de programas CO CÜ E E CT Descripción del Programa 2 Temp. max. (°C) Q. Velo cidad máx. Prela (r.p.m.) vado g Detergentes Lavado Suavi zante Blan queador E CÜ a> ^ CÜ "O co Q) D E'O 3 co Io o OS E ffl mE S ^c O Oo O ■o o 5 o co ■§ 3 3 O) < Û 67 160’ ES Programas para todos los días (Daily) ‘h’ Algodón: blancos extremadamente sucios.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. ! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blan cas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60°C. ! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase de detergente.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asístenda"),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: ES Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. El botón ON/OFF no ha sido presionado.
Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: ES • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones"); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание С18 Установка, 62-63 Русский Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины, 64-65 Панель управления Дисплей Как открыть и закрыть барабан Порядок выполнения цикла стирки, 66 Система балансировки белья Программы и функции, 67 Таблица программ Функции стирки ARTXD 129 Моющие средства и типы белья, 68 Распределитель моющих средств Подготовка белья Специальные программы Предосто
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины. Распаковка и выравнивание Распаковка 1. Распакуйте стиральную машину. 2.
Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пола. Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
Описание стиральной машины CIS Панель управления Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ О: быстро нажмите эту кнопку для включения или выключения машины. Индикатор ПУСК/ПАУЗА, редко мигающий зеленым цветом, означает, что машина включена. Для выключения стиральной машины в процессе стирки необходимо держать нажатой кнопку, примерно 2 секунды. Короткое или случайное нажатие не приведет к отключению машины. В случае выключения машины в процессе стирки текущий цикл отменяется.
Дисплей A п .E Для выбора нужного языка нажмите кнопки ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ, для подтверждения выбора нажмите кнопку БЛОКИРОВКА КНОПОК. Если вы хотите выбрать другой язык, выключите машину, нажмите одновременно кнопки БЛОКИРОВКА КНОПОК + ТЕМПЕРАТУРА и ОТЖИМ на 5 секунд, затем повторите вышеописанные операции. CIS Как открыть и закрыть барабан F Дисплей служит для программирования машины и предоставляет пользователю множество сведений.
Порядок выполнения цикла стирки CIS 1. ПОРЯДОК ВКЛЮЧЕНИЯ МАШИНЫ. Нажмите кнопку о, на дисплее появится надпись ОК. Индикатор START/PAUSE редко мигает зеленым цветом. 2. ПОРЯДОК ЗАГРУЗКИ БЕЛЬЯ. Откройте люк машины. Загрузите в барабан белье, не превышая максимальный допустимый вес, указанный в таблице программ на следующей странице. 3. ДОЗИРОВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА. Засыпьте моющее средство в специальные ячейки, как описано в разделе «Стиральные вещества и типы белья». 4. ЗАКРОЙТЕ ЛЮК. 5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ.
Программы и функции Таблица программ Л S S о. Описание программы о о. п. Ежедневная программа Стиральные вещества и добавки Макс Макс. Макс. Продолтемп. скорость Предва загрузка житть ополаски Отбели цикла (°С) (об./ мин.) рительнаяСтирка ватель ватель (кг) стирка ХЛОПОК: Очень грязное белое белье. 90° 1200 ХЛОПОК (1) (1 нажатие кнопки): сильнозагрязнённое 1200 белое и прочно окрашенное цветное бельё. 60° ХЛОПОК (2) (2 нажатие кнопки): очень грязное белое 40° 1200 и деликатное цветное белье.
Моющие средства и типы белья CIS Распределитель моющих средств Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри машины и загрязнению окружающей среды.
Предосторожности и рекомендации городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающей среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющийся на всех приборах, служит напоминанием об их отдельной утилизации. За более подробной информацией о правильной утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
Техническое обслуживание и уход С18 Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок)', • Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.
Поиск неисправностей и методы их устранения Если ваша стиральная машина не работает. Прежде чем обратиться в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание), проверьте, можно ли устранить неисправность, следуя рекомендациям, приведенным в следующем перечне. Неисправности: Возможные причины / Методы устранения: Стиральная машина не включается. • Штепсельная вилка не соединена с электро розеткой или отходит и не обеспечивает контакта. • В доме отключено электричество.
Сервисное обслуживание 195104737.00 05/2012 - Xerox Fabriano Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: CIS • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно {см. «Неисправности и методы их устранения»)', • Вновь запустите программу для проверки исправности машины' • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне. ! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.