Instructions for installation and use WASHER-DRYER ! This symbol reminds you to read this instruction manual.
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the Washerdryer is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all. Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. • Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Precautions and tips ! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. • Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
Description of the machine GB CONTROL PANEL PORTHOLE DOOR PORTHOLE DOOR HANDLE DIRECT INJECTION SYSTEM The washing machine features the innovative “Direct Injection” technology that quickly solubilises the detergent and efficiently activates all the various components. The system guarantees the complete use and dissolution of the detergent, which is mixed with water before reaching the garments.
START/PAUSE button Touch control panel WASH CYCLE SELECTOR knob with indicator light SPIN button M2 M1 TEMPERATURE button ECO indicator light WASH CYCLE PHASE GB icons DISPLAY Button with ON/OFF indicator light DRYING OPTION button buttons CONTROL PANEL LOCK DELAYED START button with indicator light button LOCK indicator light Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on.
How to run a wash cycle or a drying cycle GB WARNING: before you use the Washer-dryer for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash. 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the button will then remain lit in a constant manner and the START/PAUSE indicator light will flash. 2. SELECT THE PROGRAMME.
Wash cycles and options Wash Bleach Fabric softener Maximum load for washing (Kg) 11 5 5 1600 4,5 - - 9 Coloureds Intensive 40° 1600 7 - 9 Darks 30° 800 3 - - 6 Drying Cottons - - 7 - - - - - Drying Synthetics - - 5 - - - - - Drying Wool - - 2,5 - - - - - Rinse - 1600 7 - - 11 Spin and Pump out - 1600 7 - - - - 11 Pump out only * - OFF - - - - - - 11 An
Detergents and laundry GB Detergent The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature.
Trouble shooting Your Washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The Washer-dryer does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • GB The door is not closed properly.
Assistance GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! If the Washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. ! Always request the assistance of authorised technicians.
Istruzioni per l’installazione e l’uso LAVASCIUGA ! Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
Installazione IT ! E’ importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Nella busta contenente questo libretto troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che serviranno per l’installazione.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra evitando assolutamente di piegarlo. In alternativa, appoggiare il tubo di scarico al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Manutenzione e cura IT Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della macchina e si elimina il pericolo di perdite. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la macchina La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Precauzioni e consigli ! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
Descrizione della macchina IT PANNELLO COMANDI TOUCH CONTROL PORTA OBLÒ MANIGLIA PORTA OBLÒ SISTEMA DIRECT INJECTION La lavabiancheria è dotata di una innovativa tecnologia “Direct Injection” che solubilizza rapidamente il detersivo attivandone nel miglior modo possibile tutte le varie componenti. Il sistema garantisce un completo utilizzo e scioglimento del detersivo grazie alla sua miscelazione con l’acqua prima di arrivare sui capi.
Pulsante con spia Pannello comandi touch control Pulsante START/PAUSE CENTRIFUGA Manopola PROGRAMMI M2 Pulsante M1 TEMPERATURA IT Icone FASI DI LAVAGGIO Spia ECO DISPLAY ON/OFF Pulsante ASCIUGATURA Pulsanti OPZIONI ON/OFF : premere brevemente il pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.
Come effettuare un ciclo di lavaggio o asciugatura IT NOTA: la prima volta che si utilizza la lavasciuga, effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con detersivo impostando il programma cotone 90° senza prelavaggio. 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante . Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo e sul display comparirà la scritta AQUALTIS; rimarrà poi accesa fissa la spia del pulsante e la spia START/PAUSE lampeggerà. 2. SCEGLIERE IL PROGRAMMA.
Programmi e opzioni 7 11 1000 5 5 Multi Color 20° 1600 4,5 - - 9 Colorati Intensivo 40° 1600 7 - 9 Scuri 30° 800 3 - - 6 Asciugatura Cotone - - 7 - - - - - Asciugatura Sintetici - - 5 - - - - - Asciugatura Lana - - 2,5 - - - - - Risciacquo - 1600 7 - - 11 Centrifuga e Scarico - 1600 7 - - - - 11 Solo “Scarico” * - OFF - - - - - - 11 Anti Allergy Plus 6
Detersivi e biancheria IT Detersivo La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di tessuto (cotone, lana, seta...), dal colore, dalla temperatura di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua. Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente: pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di: • usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il prelavaggio.
Anomalie e rimedi Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La macchina non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • La porta oblò non è ben chiusa.
Assistenza IT Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dell’intervento. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.
Mode d’installation et d’emploi LAVANTE SÉCHANTE ! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il accompagne toujours le Lavante séchante. ! Lire attentivement les instructions : elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. ! Cette notice, la garantie et les pièces servant à l’installation sont réunies dans un sachet.
Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau de vidange à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm en évitant à tout prix de le plier. Autrement, accrocher le tuyau de vidange à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure).
Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique de l’appareil et évite tout danger de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors de toute opération de nettoyage et de travaux d’entretien. Nettoyage de l’appareil Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Description de l’appareil FR PORTE HUBLOT TABLEAU DE BORD POIGNEE PORTE HUBLOT SYSTÈME DIRECT INJECTION Le lave-linge est équipé d’une technologie novatrice « Direct Injection » qui dissout rapidement la lessive en activant de la meilleure des façons tous ses divers composants. Le système garantit l’utilisation et la dissolution complète de la lessive grâce à son mélange avec l’eau avant d’arriver sur le linge.
Touche avec voyant Tableau de bord “touch control” Bouton PROGRAMMES M2 START/PAUSE Touche ESSORAGE M1 Touche TEMPÉRATURE Voyant ECO FR Icônes PHASES DE LAVAGE Écran Bouton avec témoin ON/OFF Touche SÉCHAGE Bouton avec témoin Touches OPTIONS Bouton avec témoin ON/OFF: appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le témoin vert indique que l’appareil est sous tension.
Comment effectuer un cycle de lavage ou un séchage FR REMARQUE: lors de la première mise en service du Lavante séchante, lancer un cycle de lavage à vide mais avec du produit lessiviel en sélectionnant un programme coton 90° sans prélavage. 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche . Tous les voyants s’allument pendant 1 seconde et AQUALTIS est affiché à l’écran; le voyant de la touche reste allumé et le voyant START/PAUSE se met à clignoter. 2. CHOISIR LE PROGRAMME.
Programmes et options Lavage Javel 7 11 1000 5 5 Mix Couleurs 20° 1600 4,5 - - 9 Couleurs Intensif 40° 1600 7 - 9 Noir et Foncé 6 Synthetique Résistant 30° 800 3 - - Séchage Coton - - 7 - - - - - Séchage Synthétique - - 5 - - - - - Séchage Laine - - 2,5 - - - - - Rinçage - 1600 7 - - 11 Essorage et Vidange - 1600 7 - - - - 11 Vidange seulement * - OFF - -
Produits lessiviels et linge FR Lessive Le choix et la quantité de lessive dépendent du type de textile (coton, laine, soie...), de la couleur, de la température de lavage, du degré de salissure et de la dureté de l’eau. Bien doser la quantité de produit lessiviel permet d’éviter les gaspillages et protège l’environnement : bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: L’appareil ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si l’anomalie ne peut pas être résolue par soi-même (voir “Anomalie set Remèdes); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! En cas de problème d’installation ou d’utilisation inadéquate du Lavante séchante, l’intervention sera payante. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Instructies voor installatie en gebruik WASDROOGMACHINE ! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
Installatie NL ! Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u de Wasdroogmachine verkoopt of u verhuist, moet u de handleiding bij het apparaat bewaren. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. ! In de envelop vindt u samen met deze gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig zijn voor de installatie. Uitpakken en waterpas zetten Uitpakken 1.
Aansluiting van de afvoerbuis 65 - 100 cm Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur die zich tussen de 65 en 100 cm van de grond af bevindt. Als alternatief kunt u de afvoerbuis aan de rand van een wasbak of badkuip hangen nadat u hem met de steun aan de kraan heeft bevestigd (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water hangen.
Onderhoud en verzorging NL Afsluiten van water en stroom • Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de Wasdroogmachine alsmede lekkagegevaar. • Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de Wasdroogmachine schoonmaakt en gedurende onderhoudswerkzaamheden. Reinigen van de Wasdroogmachine De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Deze Wasdroogmachine is ontworpen en uitgevoerd volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig worden doorgenomen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Beschrijving van de Wasdroogmachine NL DIRECT INJECTION SYSTEEM De wasautomaat beschikt over de innovatieve technologie BEDIENINGS“Direct Injection”, die het wasmiddel razendsnel oplost, PANEEL waardoor al zijn elementen op de best mogelijke wijze worden geactiveerd. Het systeem garandeert een compleet gebruik en een complete oplossing van het wasmiddel, doordat het met water wordt vermengd voordat het het wasgoed bereikt.
“Touch-control” bedieningspaneel Knop PROGRAMMA’S M2 Knop met controlelampje Knop CENTRIFUGEREN M1 Knop TEMPERATUUR START/PAUSE Controlelampje ECO Symbolen WASFASES DISPLAY Knop met controlelampje ON/OFF Knop DROGEN Knoppen OPTIES Knop Knop met controlelampje UITGESTELDE TOETSBLOKKERING START Controlelampje LOCK Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop om de Wasdroogmachine aan of uit te zetten. Het groene controlelampje geeft aan dat de Wasdroogmachine aanstaat.
Het uitvoeren van een was- of droogcyclus NL N.B.: voordat u de Wasdroogmachine gaat gebruiken moet u hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90° zonder voorwas. 1. DE Wasdroogmachine AANZETTEN. Druk op de toets . Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan en op het display verschijnt de tekst AQUALTIS; het controlelampje van de toets zal aan blijven staan en het controlelampje START/PAUSE zal gaan knipperen. 2. PROGRAMMAKEUZE.
Programma’s en opties Synthet.
Wasmiddelen en wasgoed NL Wasmiddel De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van het type stof (katoen, wol, zijde…), van de kleur van het wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de hardheid van het water. Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. We raden u aan: • waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was en voor de voorwas.
Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst. Storingen: NL Mogelijke oorzaken / Oplossing: De Wasdroogmachine gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken. • Het hele huis zit zonder stroom. De wascyclus start niet.
Service NL Voordat u de Servicedienst inschakelt: • Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”); • Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen; • Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst. ! In het geval de Wasdroogmachine verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden de reparatiekosten te betalen. ! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Instrucciones para la instalación y el uso LAVASECADORA ! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto con la lavasecadora. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! En el sobre que contiene este manual encontrará, además de la garantía, piezas que servirán para la instalación.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga a una tubería de descarga o a una descarga de pared ubicadas a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm., evitando siempre plegarlo. Una alternativa es apoyar el tubo de descarga en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la máquina La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Precauciones y consejos ! La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
Descripción de la máquina ES PANEL DE CONTROL PUERTA MANIJA DE LA PUERTA SISTEMA DIRECT INJECTION La lavadora está dotada de una innovadora tecnología “Direct Injection” que solubiliza rápidamente el detergente activando, del mejor modo posible, todos sus componentes. El sistema garantiza un completo uso y disolución del detergente gracias a que se mezcla con el agua antes de llegar a las prendas.
Panel de control “touch control” Mando de PROGRAMAS M2 M1 Botón con piloto Botón CENTRIFUGADO ES START/PAUSE Piloto Botón TEMPERATURA ECO Iconos FASES DE LAVADO PANTALLA Botón con piloto ON/OFF Botones Botón OPCIONES SECADO Botón con piloto ON/OFF: presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que la máquina está encendida.
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de secado ES NOTA: la primera vez que se utiliza la lavasecadora, realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado. 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón . Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y en la pantalla aparecerá el mensaje AQUALTIS; luego quedará encendido de forma permanente el piloto del botón y el piloto START/PAUSA centelleará. 2. ELEGIR EL PROGRAMA.
Programas y opciones Duración del ciclo Lavado Blanqueador Suavizante Carga máxima para el lavado (Kg) Prelavado 7 11 5 5 20° 1600 4,5 - - 9 Color Intensivos 40° 1600 7 - 9 Oscuro 30° 800 3 - - 6 Secado Algodón - - 7 - - - - - Secado Sintético - - 5 - - - - - Secado Lana - - 2,5 - - - - - Aclarado - 1600 7 - - 11 Centrifugado y Desagüe - 1600 7 - - - - 11 Sólo
Detergentes y ropa ES Detergente El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido (algodón, lana, seda...), del color, de la temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua. Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el medio ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Se aconseja: • usar detergentes en polvo para prendas de algodón blancas y para el prelavado.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia Técnica”), controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La máquina no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. ES El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está bien cerrada.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y Soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado. ! En el caso de una instalación errónea o un uso incorrecto de la lavasecadora, la intervención de asistencia técnica deberá ser pagada. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Instruções para a instalação e a MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA utilização ! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções.
Instalação PT ! É importante guardar este livrete para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este livrete permaneça com a máquina. ! Leia com atenção estas instruções: há importantes informações acerca da instalação, da utilização e da segurança. ! No envelope que contém este manual encontrará, além da garantia, também algumas peças que servirão para a instalação. Desembalar e nivelar Desembalar 1.
Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm emergida na água. Ligue o tubo de descarga, sem dobrálo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão. Em alternativa, coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo na torneira a guia fornecida com o produto (veja a figura).
Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica • Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de vazamento. • Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Limpar a máquina A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão.
Precauções e conselhos ! Esta máquina foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. • A porta da máquina a enxugar tende a esquentar-se. Segurança geral • Assegure-se que quando estiver a enxugar, a torneira da água esteja aberta. • Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico.
Descrição da máquina PT PAINEL DE COMANDOS PORTA DE VIDRO PEGA DA PORTA DE VIDRO SISTEMA DIRECT INJECTION A máquina de lavar está equipada com uma inovadora tecnologia “Direct Injection” que solubiliza rapidamente o detergente, activando da melhor forma todos os vários componentes. O sistema garante uma utilização e dissolução completa do detergente graças à sua mistura com a água antes de chegar à roupa.
Painel de comandos “touch control” Selector de M2 M1 PROGRAMAS Botão com indicador luminoso START/PAUSE Botão CENTRIFUGAÇÃO Indicador luminoso Botão TEMPERATURA ECO PT Ícone FASES DE LAVAGEM VISOR Botão com indicador luminoso ON/OFF Botões Botão SECAGEM OPÇÕES Botão com indicador luminoso BLOQUEIO Botão INÍCIO POSTERIOR Indicador luminoso DAS TECLAS de LOCK Botão com indicador luminoso ON/OFF: carregue brevemente no botão para ligar ou desligar a máquina.
Como efectuar um ciclo de lavagem ou secagem PT Observação: a primeira vez que utilizar a máquina de lavar roupa, efectue um ciclo de lavagem sem roupas mas com detergente, usando o programa algodão 90º sem pré-lavagem. “Só secagem”. Repetir as mesmas operações para a carga que ficou. No final da secagem efectua-se sempre um período de resfriamento. 1.LIGAR A MÁQUINA. Pressionar o botão .
Programas e opções 7 11 5 5 1600 4,5 - - 9 Cores Intensivo 40° 1600 7 - 9 Escuros 30° 800 3 - - 6 Secagem Algodão - - 7 - - - - - Secagem Sintéticos - - 5 - - - - - Secagem Lã - - 2,5 - - - - - Enxaguamento - 1600 7 - - 11 Centrifugação e Descarga - 1600 7 - - - - 11 Apenas Descarga * - OFF - - - - - - 11 Antialérgico Intensivo 60° 1600 6 - -
Detergentes e roupa PT Detergente A escolha e a quantidade de detergente dependem do tipo de tecido (algodão, lã, seda...), da cor, da temperatura de lavagem, do grau de sujidade e da dureza da água. Uma correcta dosagem de detergente evita desperdícios e protege o meio ambiente: mesmos os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza. Aconselha-se: • usar detergente em pó para as peças de algodão brancas e para a pré-lavagem.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. • A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. • Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. • • • • A porta de vidro não está bem fechada.
Assistência PT Antes de contactar a Assistência Técnica: • Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”); • Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado. ! No caso de uma incorrecta instalação ou de um uso não correcto do aparelho, o serviço de assistência será a pagamento. ! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Упутства за инсталацију МАШИНА ЗА ПРАЊЕ РУБЉА и употребу ! Овај симбол вас подсећа да прочитате ову књижицу са упутствима.
Постављање SR ! Важно је да сачувате ову књижицу како бисте могли да је консултујете у сваком тренутку. У случају продаје, уступања или измештања, постарајте се да остане уз машину за прање веша. ! Пажљиво прочитајте упутства: садрже важне информације о постављању, употреби и сигурности. ! У врећици са овом књижицом наћи ћете, поред гаранције, делове који ће вам послужити приликом постављања. Распакивање и нивелисање Распакивање 1.
Повезивање одводног црева 65 - 100 cm Повежите одводно црево за одводни вод или на одвод уграђен у зид постављен на 65 до 100 цм од пода, избегавајући било какво савијање. У супротном одводно црево ослоните на ивицу умиваоника или каде, постављајући и вођицу из паковања на славину (погледајте слику). Слободни крај одводног црева не сме да буде уроњен у воду.
Одржавање и чување SR Искључивање воде и електричне енергије • Затворите славину за воду после сваког прања. Овим се ограничава хабање водоводне инсталације машине и избегава опасност од цурења. • Извуците утикач из утичнице када чистите машину и током радњи одржавања. Чишћење машине Спољашњост и гумене делове можете чистити крпом натопљеном млаком водом и сапуном. Не користите растворе или абразивна средства.
Упозорења и савети ! Машина је пројектована и изведена у складу са међународним сигурносним нормама. Ова упозорења су дата из безбедносних разлога и треба их пажљиво прочитати. Општа сигурност • Овај уређај је направљен искључиво за кућну употребу.
Опис машине СИСТЕМ ДИРЕКТНОГ УБРИЗГАВАЊА (DIRECT INJECTION) КОМАНДНА Програм за прање белог веша је побољшан ТАБЛА иновативном технологијом „Direct Injection“ која брзо раствара детерџент и тако на најбољи могући начин активира све његове различите компоненте. Систем гарантује потпуну искоришћеност и растварање детерџента његовим мешањем са водом пре него што стигне до веша.
Командна табла „touch control“ ПРОГРАМАТОР M2 M1 Тастер са лампицом START/PAUSE Тастер ЦЕНТРИФУГА Тастер ТЕМПЕРАТУРА Лампица ECO Иконе ФАЗЕ ПРАЊА Дисплеј Тастер са лампицом ON/OFF Тастер СУШЕЊЕ Тастери ОПЦИЈЕ Тастер са лампицом ON/OFF: кратко притисните тастер да укључите или искључите машину. Зелена контролна лампица означава да је машина укључена. За искључивање машине током прања тастер треба држати притиснут мало дуже, око 3 сек.
Како реализовати циклус прања или сушења SR НАПОМЕНА: приликом прве употребе машине, изведите циклус прања без веша, са детерџентом, задајући програм прања за памук на 90° без претпрања. 1. УКЉУЧИВАЊЕ МАШИНЕ. Притисните тастер . Све се лампице пале на 1 секунду и на дисплеју се појављује натпис AQUALTIS; после остаје упаљена лампица тастера и лампица за START/PAUSE трепери. 2. ИЗБОР ПРОГРАМА.
Програми и опције Синтетика: Веома прљав отпоран шарени веш.
Детерџенти и веш SR Детерџент Избор и количина детерџента зависе од врсте тканине (памук, вуна, свила...), боје, температуре прања, степена запрљаности и тврдоће воде. Правилним дозирањем детерџента избегавате расипање и штите животну средину: будући да су биоразградиви, детерџенти садрже елементе који нарушавају природну равнотежу. Препоручујемо: • да користите детерџенте у прашку за бело памучно рубље и за претпрање.
Неправилности и решења Може се десити да машина не ради. Пре позивања Техничке службе (погледајте „Техничка служба“), проверите да се не ради о проблему лако решивом уз помоћ следећег списка. Неправилности: Могући узроци / Решење: Машина се не укључује. • Утикач није увучен у утичницу или није увучен довољно да би имао контакт. • У кући нема струје. Циклус прања не почиње. • • • • Врата нису добро затворена. Није притиснут тастер START/PAUSE. Славина за воду није отворена.
Техничка служба 195132235.00 02/2015 - Xerox Fabriano SR Пре него што позовете Техничку службу: • Проверите да ли неправилност можете сами да решите (погледајте „Неправилности и решења“); • Поново покрените програм да бисте проверили да ли је неправилност уклоњена; • У супротном, обратите се овлаштеној служби техничке подршке. ! У случају погрешног постављања или неправилне употребе машине интервенција сервиса ће бити наплаћена. ! Никада се не обраћајте неовлаштеним сервисерима.