GB DE DK ES FI FR IT DREAMWEAVER™ SLEEP FAN Operation Instructions DREAMWEAVER™ SCHLAF-VENTILATOR Betriebsanleitung DREAMWEAVER™ SOVEVENTILATOR Betjeningsvejledning VENTILADOR PARA DORMIR DREAMWEAVER™ Instrucciones para el usuario DREAMWEAVER™ -UNITUULETIN Käyttöohjeet VENTILATEUR DE SOMMEIL DREAMWEAVER™ Instructions d’utilisation VENTILATORE PER FAVORIRE IL SONNO DREAMWEAVER™ Istruzioni per il funzionamento NL NO PL RU SE DREAMWEAVER™ SLAAPVENTILATOR Gebruikershandleiding DREAMWEAVER™ SOVE
HTF400E HTF400E CONTENTS INHALT INDHOLD ÍNDICE SISÄLLYSLUETTELO CONTENU INDICE INHOUD INNHOLD SPIS TREŚCI СОДЕРЖАНИЕ INNEHÅLL 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37 ENGLISH DEUTSCH DANSK ESPAÑOL SUOMI FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS NORSK POLSKI PУCCKИЙ SVENSKA 4 5 3 2 1 6 7 8 Fig. 1 2 1 2 4 8 Fig. 2 Fig.
ENGLISH ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS COMPONENTS (See page 3) 1. Power button Read through all the instructions 2. Cooling setting before starting to use the appliance. Keep this manual in a safe place for future 3. Oscillation reference. 4. Auto-off Timer These instructions are also available on our 5. Dimmable Light website. Please visit www.hot-europe.com. 6. Air Shutter 7. USB charging port • This appliance must only be operated 8. Pivoting base as instructed in this user manual.
ENGLISH DEUTSCH werden, um eine Gefährdung zu verhindern. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist, Anzeichen von möglicher Beschädigung aufweist oder nicht einwandfrei funktioniert. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE accessories, or if repairs are undertaken by unauthorised persons. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
DEUTSCH DEUTSCH beruhigenden Ton, der konstant bleibt, auch wenn Sie die Luftklappe schließen. DIMMERFUNKTION Wählen Sie aus 4 Einstellungen der Dimmfunktion: EIN/AUS Wenn Sie den leistungsstarken Luftstrom genießen möchten, lassen Sie die Luftklappe offen. (Abb. 2) • Drücken Sie ein Mal auf den Lichtschalter ( Helligkeit von 65 % Wenn keine Kühlung erforderlich ist, kann die Luftklappe geschlossen werden, während das beruhigende rosa Rauschen verbleibt.
DANSK DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER KOMPONENTER (Se side 3) Læs alle instruktioner før anvendelse af apparatet. Opbevar vejledningen et sikkert sted for fremtidig reference. Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com. • Apparatet må kun betjenes som angivet i brugervejledningen.
DANSK ESPAÑOL de evitar peligros. • No use este aparato si presenta daños o cualquier otra señal de posibles averías o si no funciona correctamente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD dele eller tilbehør, eller hvis reparationer udføres af uautoriserede personer. Tilbehør og forbrugsvarer er udelukket fra enhver garanti. Lea las instrucciones completas antes de utilizar el aparato. Conserve este manual en un lugar seguro para consultas futuras.
ESPAÑOL ESPAÑOL GARANTÍA ENCENDIDO/APAGADO Para disfrutar de la potente corriente de aire, mantenga el obturador de aire abierto (Fig.2). FUNCIÓN DE ATENUACIÓN DE LA LUZ Elija entre 4 configuraciones para su preferencia de iluminación en el panel de control: Cuando no se necesite refrigeración, el obturador de aire se puede cerrar mientras se mantiene el relajante sonido de ruido rosa. • Presione el botón de luz ( iluminación al 65%. ) una vez para una • Presione el botón de luz ( iluminación al 35%.
SUOMI SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LAITTEEN OSAT (Vea la página 3) 1. Virtapainike Lue kaikki ohjeet ennen laitteen 2. Jäähdytysasetus käyttöä. Säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti myöhempää tarvetta varten. 3. Oskillaatio 4. Automaattisesti sammuva ajastin Käyttöohjeet ovat saatavilla myös 5. Himmennettävä valo sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com. 6. Ilmaluukku 7. USB-latausportti • Tätä laitetta saa käyttää vain tässä 8. Kallistettava jalusta käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
SUOMI FRANÇAIS • N’utilisez pas cet appareil s’il est endommagé, s’il présente d’éventuels signes de dommage ou s’il ne fonctionne pas correctement. Débranchez-le de la prise murale. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Laitteen erä- ja sarjanumero (LOT- ja SN-koodi) on painettu laitteen pakkauksessa olevaan arvokilpeen. Veuillez lire attentivement l’intégralité de ces consignes avant d’utiliser l’appareil. Rangez soigneusement ce mode d’emploi en cas de besoin ultérieur.
FRANÇAIS FRANÇAIS l’obturateur d’air peut être fermé sans arrêter le bruit rose apaisant. Remarque : lorsque l’obturateur d’air est fermé, une faible quantité d’air s’échappe toujours par la grille supérieure du ventilateur. • Appuyez une deuxième fois pour une luminosité de 35 %. période de garantie ne sera acceptée sans preuve d’achat. • Appuyez une troisième fois pour une extinction complète. Votre dispositif est garanti trois ans (3 ans) à compter de la date d’achat.
ITALIANO ITALIANO tecnica indicato dal produttore o un tecnico qualificato per evitare rischi. • Non usare questo apparecchio se è danneggiato, se mostra segni di possibili danni o se non funziona correttamente. Scollegare la spina dalla presa di corrente. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per poterlo consultare successivamente.
ITALIANO NEDERLANDS GARANZIA CONDIZIONI D’ACQUISTO Il dispositivo è coperto da una garanzia di tre anni (3 anni) dalla data di acquisto. AVVERTENZA: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRODOTTO, ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI RIPORTATE NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL PRODOTTO, IN QUANTO CIÒ PUÒ COMPORTARE L’ANNULLAMENTO DELLA GARANZIA E CAUSARE LESIONI PERSONALI O DANNI MATERIALI. Leggere tutte le istruzioni prima di cercare di di usare questo dispositivo.
NEDERLANDS NEDERLANDS AAN/UIT Laat het luchtrooster open om van de krachtige luchtstroom te genieten. (Afb. 2) DIMFUNCTIE VOOR DE VERLICHTING U kunt kiezen uit 4 instellingen voor de verlichting van het bedieningspaneel: Als koeling niet nodig is, kunt u het luchtrooster sluiten. Het kalmerende geluid van de roze ruis blijft ingeschakeld.
NORSK NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KOMPONENTER (se side 3) 1. Strømknapp Les alle instruksjoner før du tar 2. Avkjølingsinnstilling apparatet i bruk. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for fremtidig 3. Oscillering referanse. 4. Auto-av timer 5. Dimbart lys Disse instruksjonene er også tilgjengelig på vår nettside. Se www.hot-europe.com. 6. Lufteventil 7. USB ladeport • Dette apparatet må kun brukes i 8. Svingsokkel samsvar med instruksjonene i denne håndboken.
NORSK POLSKI przez producenta, jego placówkę serwisową lub inną podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Nie wolno używać urządzenia, które jest uszkodzone lub wykazuje jakiekolwiek objawy uszkodzenia bądź nie działa prawidłowo. Odłączyć wtyczkę przewodu zasilania od gniazdka zasilającego. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA For spørsmål angående støtte, gå inn på www.hot-europe.com/support eller se kontaktinformasjon for service bakerst i denne eierhåndboken.
POLSKI POLSKI ŻALUZJA REGULUJĄCA PRZEPŁYW POWIETRZA – zapewnia kontrolę przepływu powietrza, bez względu na porę roku. Różowy szum – to połączenie dźwięków o wysokich i niskich częstotliwościach, które charakteryzują się większą równowagą i naturalnością niż tzw. szum biały. Wentylator będzie generował spokojny, kojący dźwięk, nawet jeśli żaluzja będzie zamknięta. Naciśnięcie przycisku programatora czasowego po raz piąty spowoduje jego wyłączenie.
РУССКИЙ РУССКИЙ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ избежание поражения электрическим током. • Запрещается использование этого прибора в случае его повреждения или появления какихлибо признаков возможной неисправности, а также, если он не функционирует должным образом. Извлекайте вилку шнура питания из розетки. Прочтите все инструкции перед началом работы с прибором. Храните настоящее руководство в надежном месте для обращения к нему в будущем. Эти инструкции доступны также на нашем вебсайте.
SVENSKA РУССКИЙ ГАРАНТИЯ УСЛОВИЕ ПОКУПКИ Перед тем как использовать данное изделие, прочитайте все инструкции. Сохраните чек как доказательство факта и даты покупки. При выставлении претензии в течение соответствующего гарантийного периода необходимо предъявлять чек. Без доказательства покупки любая претензия по гарантии будет считаться недействительной.
SVENSKA SVENSKA • Linda INTE nätsladden runt foten på fläkten, sladden kan skadas. VRIDBAR FOT Dra i överkanten på fläkten och rikta den nedåt dit du vill ha den (bild 3). AVFALLSHANTERING Tryck på överkanten på fläkten och rikta fläkten uppåt. KLOCKA FÖR AUTOAVSTÄNGNING Välj 1, 2, 4 eller 8 timmar enligt nedan: • 1 timme: Tryck en gång på timerknappen ( ). • 2 timmar: Tryck två gånger på timerknappen ( ). • 4 timmar: Tryck en tredje gång på timerknappen ( ).
Description Symbol Unit Value Maximum fan flow rate F m /min 0.48 Fan power input P W 21.30 3 Service value SV (m /min)/W 0.02 Standby power consumption PSB W 0.20 Seasonal electricity consumption Q kWh/a 7.04 Fan sound power level LWA dB(A) 56 Maximum air velocity c meters/sec 2.