NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 1 HONDA NT700V/VA ES E PO MANUAL DEL PROPIETARIO OWNER’S MANUAL MANUAL DO PROPRIETÁRIO MONTESA HONDA, S.A.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página A HONDA NT700V/VA ES MANUAL DEL PROPIETARIO MONTESA HONDA, S.A.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página B INFORMACIÓN IMPORTANTE • CONDUCTOR Y PASAJERO Esta motocicleta se ha diseñado para llevar al conductor y a un pasajero. No sobrepase nunca el peso máximo que se indica en la etiqueta de accesorios y de carga. • USO EN CARRETERA Esta motocicleta se ha diseñado para su uso exclusivo en carretera. • LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo de todo el manual.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página C HONDA NT700V/VA MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer ninguna obligación. No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin permiso por escrito.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página D BIENVENIDO Esta motocicleta le propone el reto de dominar una máquina, el reto de vivir la aventura. Usted conducirá a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como ningún otro. A diferencia de un automóvil, no hay una caja metálica a su alrededor. Como en un avión, la inspección previa a la conducción y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página E • En este manual, los códigos siguientes indican cada país. • Las ilustraciones del interior se basan en el tipo NT700VA. NT700V E F ED NT700VA Reino Unido Francia Ventas directas en Europa E F ED • Las especificaciones pueden variar según el país.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página F UNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Y conducir esta motocicleta con seguridad es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas y en este manual.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página G n PELIGRO Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES. n ADVERTENCIA Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES. n PRECAUCIÓN Si no respeta las instrucciones PUEDE SUFRIR LESIONES. • Epígrafes de seguridad - por ejemplo, Recordatorios importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad. • Sección de Seguridad - por ejemplo, Seguridad de la motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página H FUNCIONAMIENTO Página 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 1 Información importante de seguridad 2 Equipo de protección 4 Límites y directrices de carga 8 Etiquetas de imagen Página 52 ELEMENTOS INDIVIDUALES ESENCIALES 52 Interruptor de encendido 53 Llaves 55 Sistema inmovilizador (HISS) 58 Controles del lado derecho del manillar 60 Controles del lado izquierdo del manillar 13 UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS 16 Instrumentos es indicadores 32 ELEMENTOS P
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Página 61 CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) 61 Bloqueo de la dirección 62 Asiento 63 Portacascos 64 Ajuste de la altura del parabrisas 65 Bolsa para documentos 66 Compartimento de almacenaje para el cierre antirrobo tipo U 67 Cubierta lateral 68 Cubierta del carenado central 69 Guardabarros trasero 71 Compartimentos del carenado 73 Maletas 74 Ajuste vertical del enfoque del faro ES 10:19 Página I Página 75 FUNCIONAMIENTO 75 Inspecc
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página J MANTENIMIENTO Página 89 MANTENIMIENTO 89 La importancia del mantenimiento 90 Seguridad en el mantenimiento 91 Precauciones de seguridad 92 Programa de mantenimiento 95 Juego de herramientas 96 Números de serie 97 Etiqueta de color 98 Filtro de aire 100 Aceite de motor 105 Bujías 107 Aceite de transmisión final 108 Funcionamiento del acelerador 109 Refrigerante 110 Inspección de la suspensión delantera y trasera 111 Caballete lateral 112 Desmon
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Su motocicleta le puede proporcionar muchos años de servicio y de placer, siempre que asuma la responsabilidad de su propia seguridad y entienda los desafíos a los que se puede enfrentar en la carretera. Puede hacer muchas cosas para su protección a la hora de conducir. A lo largo de este manual podrá encontrar muchas recomendaciones que le serán de gran ayuda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Si bebe no conduzca El alcohol y la conducción no hacen buena pareja. Tan sólo una copa puede reducir su capacidad de respuesta a las condiciones cambiantes. Además, el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. De manera que no conduzca si ha bebido alcohol y tampoco deje que sus amigos conduzcan después de beber.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Cascos y protección ocular El casco es la parte más importante del equipo de conducción, puesto que ofrece la mejor protección frente a lesiones en la cabeza. El casco debe adaptarse a su cabeza de una manera cómoda y segura. Un casco con colores vivos hará que su presencia llame más la atención en medio del tráfico, al igual que las tiras reflectantes. Los cascos de tipo abierto ofrecen cierta protección, pero los cascos integrales le ofrecen más protección.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 4 LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA Su motocicleta se ha diseñado para llevarle a usted y a un pasajero. Cuando lleve a un pasajero, es posible que perciba cierta diferencia durante la aceleración y el frenado. Pero siempre que realice un buen mantenimiento de su motocicleta, con buenos neumáticos y frenos, podrá transportar cargas de forma segura dentro de los límites y directrices que se especifican.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Límites de carga Los límites de carga de su motocicleta son los siguientes: Capacidad máxima de peso: 197 kg Incluye el peso del conductor, del pasajero, toda la carga y todos los accesorios. Peso máximo de la carga: 27 kg Poner demasiado peso en los compartimentos de almacenaje puede afectar también a la estabilidad y a la maniobrabilidad.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Siga estas directrices siempre que lleve a un pasajero o cuando transporte una carga: • Compruebe que la presión de ambos neumáticos sea la correcta (página 46). • Si cambia la carga normal, es posible que tenga que ajustar la suspensión trasera (página 32). • Para impedir que los artículos sueltos constituyan un riesgo, asegúrese de que toda la carga esté atada con seguridad antes de iniciar la conducción.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Accesorios Le recomendamos encarecidamente que utilice tan sólo accesorios Honda auténticos, diseñados y probados específicamente para su motocicleta. Debido a que Honda no puede probar todos los demás accesorios, usted es el responsable de la adecuada selección, instalación y utilización de accesorios que no sean de Honda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 ETIQUETAS DE IMAGEN Las siguientes páginas describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le advierten de posibles peligros que podrían causarle lesiones. Otras ofrecen información de seguridad importante. Lea atentamente esta información y no quite las etiquetas. 10:19 Página 8 Hay un símbolo específico en cada etiqueta. Los significados de cada símbolo y etiqueta son los siguientes.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 9 Lea atentamente las instrucciones del manual del propietario. Lea atentamente las instrucciones del manual de taller oficial. En interés de la seguridad, recomendamos que únicamente su concesionario Honda lleve a cabo el mantenimiento de la motocicleta. PELIGRO (con fondo ROJO) Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 10 JUNTA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO NO LA ABRA NUNCA CUANDO ESTÉ CALIENTE. El refrigerante caliente puede causarle quemaduras graves. La válvula de alivio de presión comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm2. ACCESORIOS Y ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE CARGA ADVERTENCIA ACCESORIOS Y CARGA • La incorporación de accesorios y equipaje puede afectar a la seguridad, la estabilidad y la maniobrabilidad de esta motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 11 ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO LLENO DE GAS No abrir. No calentar.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 12 ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD Para su protección, lleve siempre el casco cuando conduzca.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 13 UBICACIÓN DE LOS ELEMENTOS Velocímetro Indicador del combustible Pantalla multifunción Indicadores Espejo retrovisor Depósito de líquido del freno delantero Interruptor de parada del motor Maneta del freno delantero Interruptor de control de la luz de adelantamiento Maneta del embrague Empuñadura del acelerador Interruptor de los intermitentes de emergencia Conmutador de cambio de luces del faro Interruptor de intermitentes Botón de la
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 14 Depósito del líquido del freno trasero Batería Cajas de fusibles Compartimento derecho del carenado Juego de herramientas Depósito de reserva del refrigerante Maleta Tapón del orificio de llenado de aceite/ varilla del nivel de aceite Estribera del pasajero Pedal del freno trasero Estribera 14 Caballete central ES
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 15 Mando del regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera Compartimento izquierdo del carenado Portacascos Fusible principal Tapón de drenaje del aceite del motor Maleta Bolsa para documentos Tapón del orificio de llenado de aceite de transmisión final Palanca de cambios Filtro de aceite del motor ES Caballete lateral Estribera Estribera del pasajero Tapón de drenaje de aceite de transmisión final 15
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 16 INSTRUMENTOS E INDICADORES Los indicadores están incluidos en el cuadro de instrumentos. Sus funciones se describen en las tablas de las páginas siguientes.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. Descripción 12/6/09 10:19 Página 17 Función Indicador del combustible Muestra de forma aproximada el combustible disponible (página 25). La aguja del indicador de combustible llegará hasta el máximo en la escala una vez al poner el interruptor de encendido en la posición ON. 2 Velocímetro Muestra la velocidad de conducción. Muestra la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o millas por hora (mph) dependiendo del tipo.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. 5 18 Descripción 12/6/09 10:19 Página 18 Función Pantalla multifunción La pantalla incluye las funciones siguientes: Esta pantalla muestra la visualización inicial (página 24). Cuentakilómetros total Muestra el kilometraje acumulado (página 27). Cuentakilómetros parcial A y B Muestra el kilometraje de cada trayecto (página 27). Indicador de consumo de combustible actual Muestra el indicador de consumo de combustible actual (página 28).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. Descripción 12/6/09 10:19 Página 19 Función 6 Piloto indicador de funcionamiento defectuoso de PGM-FI (MIL) (ámbar) Se ilumina cuando hay anomalías en el sistema PGM-FI (Inyección de combustible programada). También debe encenderse durante unos segundos y después apagarse cuando se pone el interruptor de encendido en la posición ON y el interruptor de parada del motor está en (RUN).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. 8 12/6/09 Página 20 Función Descripción Tacómetro 10:19 Muestra las revoluciones por minuto del motor. La aguja del tacómetro llegará hasta el máximo en la escala una vez al poner el interruptor de encendido en la posición ON. Nunca permita que la aguja del tacómetro entre en la zona roja, incluso después de que el motor se haya asentado.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. Descripción 12/6/09 10:19 Página 21 Función 12 Botón SET Este botón se utiliza para ajustar la hora (página 30). 13 Indicador del sistema Antibloqueo de Frenos (ABS) (ámbar) (NT700VA) Este piloto se enciende normalmente cuando el interruptor de encendido está en la posición ON, y se apaga cuando la velocidad de la motocicleta supera los 10 km/h.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 N.º ref. 16 12/6/09 Descripción Indicador de baja presión de aceite (rojo) 10:19 Página 23 Función Se enciende cuando la presión del aceite del motor está por debajo del régimen de trabajo normal. Se debería iluminar cuando el interruptor de encendido está en la posición ON (encendido) y el motor no está funcionando.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 24 Pantalla inicial Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición ON, la pantalla mostrará temporalmente todos los modos y los segmentos digitales, de forma que pueda comprobar que la pantalla de cristal líquido funciona correctamente. La unidad “millas/l” (1) sólo aparece en el tipo E. El reloj digital (2) y el cuentakilómetros parcial (3) se pondrán a cero si se desconecta la batería.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 25 Indicador de combustible El indicador de combustible (1) muestra de forma aproximada el combustible disponible en una pantalla graduada. Cuando la aguja del indicador llega a la zona roja (2), queda poco combustible y debe llenar el depósito lo antes posible.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 26 Indicador de temperatura del refrigerante El indicador de temperatura del refrigerante (1) muestra la temperatura del refrigerante. Cuando la aguja empiece a superar la marca C (frío) (2), el motor estará lo suficientemente caliente para conducir la motocicleta. El rango de temperatura de funcionamiento normal está entre las marcas H y C.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 27 Cuentakilómetros total / Cuentakilómetros parcial / Indicador de Consumo de Combustible actual/ Indicador de promedio de Consumo de Combustible Pulse el botón SEL (1) varias veces para cambiar el modo de visualización. Cuentakilómetros total Muestra el kilometraje acumulado. Cuentakilómetros parcial Muestra el kilometraje por trayecto. Hay dos cuentakilómetros parciales, el cuentakilómetros parcial A (3) y el cuentakilómetros parcial B (4).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Indicador de consumo de combustible actual Indica el consumo de combustible momentáneo de cada 3 segundos durante el funcionamiento del motor. Al detenerse la motocicleta, se muestra ‘‘—.-’’. El consumo indicado puede diferir del consumo de combustible real. El tipo E utiliza millas/l, y los demás utilizan km/l o l/100 km.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 29 Cambio de la unidad de consumo de combustible Cambio de la unidad de kilometraje y consumo de combustible (Excepto el tipo E) El indicador de consumo de combustible actual/promedio de consumo de combustible muestra “km/l” o “l/100 km” Mantenga pulsado el botón SEL (1) durante más de 2 segundos con la pantalla en el consumo de combustible actual (5). (Sólo tipo E) El cuentakilómetros total/parcial puede mostrar “millas” o “km”.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Reloj digital El reloj digital indica las horas y los minutos hasta las 12:59 con formato “AM” y “PM”. Para ponerlo en hora, proceda de la forma siguiente: 1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON. 2. Mantenga pulsados los botones SEL (2) y SET (3) durante más de 2 segundos. El reloj pasará al modo de puesta en hora y la pantalla parpadeará. 10:19 Página 30 3.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 4. Pulse el botón SET. Los minutos empezarán a parpadear. 5. Para ajustar los minutos, pulse el botón SEL hasta el minuto deseado. La visualización de minutos regresará a “00” cuando se alcancen los “60” minutos sin que afecte a la hora mostrada. ES 10:19 Página 31 • La hora avanza un minuto cada vez que se pulsa el botón. • La hora avanza deprisa si se mantiene pulsado el botón. 6.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 32 ELEMENTOS PRINCIPALES (Información necesaria para utilizar esta motocicleta) SUSPENSIÓN Suspensión trasera La suspensión trasera puede adaptarse al tipo de conducción deseado según distintas condiciones de conducción y peso del conductor/pasajero haciendo ajustes de precarga del muelle con el regulador. Precarga del muelle: Este modelo tiene el regulador de precarga del muelle en el lado izquierdo.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Para poner el regulador en la posición normal, proceda del siguiente modo: 1. Gire el mando del regulador de precarga del muelle (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que llegue al tope (sin forzarlo). Ésta es la posición LOW total. 2. El regulador vuelve a la posición normal cuando se gira el mando del regulador de precarga del muelle en el sentido de las agujas del reloj hasta que suenan 11 clics.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 FRENOS Los dos frenos, delantero y trasero, son del tipo hidráulico de disco. Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye. No hay que realizar ajuste alguno; sin embargo, se debe inspeccionar periódicamente el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas. Debe inspeccionarse el sistema con frecuencia para asegurarse de que no haya fugas de líquido.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Maneta del freno delantero: La distancia entre la punta de la maneta del freno (1) y la empuñadura se puede regular girando el regulador (2) mientras empuja la maneta hacia delante. Alinee la flecha (3) de la maneta del freno con la marca de referencia (4) del regulador. 10:19 Página 35 Otras comprobaciones: Asegúrese de que no existe ninguna fuga de líquido. Compruebe que no haya deterioro ni grietas en los manguitos y elementos.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 36 Nivel del líquido del freno trasero: El depósito de reserva está situado debajo del asiento. Desmonte el asiento (página 62). Compruebe el nivel del líquido con la motocicleta en posición vertical. Debería estar entre las marcas de nivel superior (UPPER) (1) e inferior (LOWER) (2). Si está en la marca de nivel inferior (LOWER) o por debajo de ella, compruebe el desgaste de las pastillas del freno trasero (página 120).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 EMBRAGUE El embrague debe ajustarse si la motocicleta se cala al cambiar de marcha o tiende a avanzar lentamente, o si el embrague patina, haciendo que la aceleración se ralentice en relación con la velocidad del motor. Los ajustes menores pueden realizarse mediante el regulador del cable del embrague (3) situado en la maneta del embrague (1). El juego libre normal de la maneta del embrague es de: 10 - 20 mm. (1) Maneta del embrague ES 10:19 Página 37 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 3. Afloje la contratuerca (4) en el extremo inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste (5) para obtener el juego libre especificado. Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste. 4. Ponga en marcha el motor, accione el embrague y meta una marcha. Asegúrese de que el motor no se cala y de que la motocicleta no avanza lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 REFRIGERANTE Recomendaciones sobre el refrigerante El propietario de la motocicleta debe realizar un mantenimiento correcto del refrigerante para impedir su congelación, sobrecalentamiento y corrosión. Utilice solamente anticongelante de etilenglicol que contenga inhibidores contra la corrosión específicamente recomendados para su uso en motores de aluminio. (VER LA ETIQUETA DEL ENVASE DEL ANTICONGELANTE).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Inspección El depósito de reserva está detrás de la cubierta derecha del carenado central. Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva (1) mientras el motor está a la temperatura de funcionamiento normal, con la motocicleta en posición vertical. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca de nivel inferior (LOWER) (2), quite la cubierta derecha del carenado central (página 68) y el tapón del depósito de reserva (3).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 41 COMBUSTIBLE Depósito de combustible La capacidad del depósito de combustible, incluido el suministro de reserva, es de: 19,7 l. Para abrir el tapón de llenado de combustible (1), introduzca la llave de contacto (2) y gírela hacia la derecha. El tapón de llenado de combustible tiene una bisagra y se levantará. No llene excesivamente el depósito. No debe haber combustible en el orificio de llenado (3).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Utilice gasolina sin plomo con un octanaje de 91 o superior. Si se utiliza gasolina con plomo se provocarán daños prematuros al convertidor catalítico. 42 10:19 Página 42 AVISO Si se producen falsas explosiones, detonaciones o el motor “pica biela” a velocidades estables del motor en condiciones de carga normal, cambie a otra marca de gasolina. Si el picado de biela o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese de que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasolina con más del 10% de etanol. No use gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) a no ser que incluya también codisolventes e inhibidores de corrosión para el metanol.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 ACEITE DE MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe diariamente el nivel de aceite del motor antes de conducir la motocicleta. El nivel debe estar entre las marcas de nivel superior (1) e inferior (2) del tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de nivel de aceite (3). 1. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 35 minutos. Asegúrese de que el indicador de baja presión de aceite se apague.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 45 ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL Comprobación del nivel de aceite Compruebe el nivel de aceite de transmisión final según lo especificado en el programa de mantenimiento (página 94). 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central en una superficie nivelada. 2. Quite el tapón del orificio de llenado de aceite (1). 3. Compruebe que el nivel de aceite alcanza el borde inferior del orificio de inspección de llenado de aceite (2).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 NEUMÁTICOS SIN CÁMARA Para hacer funcionar de forma segura su motocicleta, sus neumáticos deben ser del tipo y tamaño correctos, estar en buenas condiciones, con la banda de rodadura adecuada y estar inflados correctamente para la carga que está transportando.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Compruebe siempre la presión del aire cuando los neumáticos estén “fríos”, es decir, cuando la motocicleta haya estado aparcada durante al menos tres horas. Si comprueba la presión del aire con los neumáticos “calientes”, o lo que es lo mismo, cuando la motocicleta se ha conducido aunque sea unos pocos kilómetros, los resultados de la medición serán más elevados que con los neumáticos “fríos”.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 48 Desgaste de la banda de rodadura Sustituya los neumáticos antes de que la profundidad de la banda de rodadura en el centro del neumático llegue al límite siguiente: Profundidad mínima de la banda de rodadura Delantero: Trasero: 1,5 mm 2,0 mm La legislación alemana prohíbe el uso de neumáticos con profundidad de la banda de rodadura inferior a 1,6 mm.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Reparación de los neumáticos Si un neumático está pinchado o dañado, debería sustituirlo, no repararlo. Como se ha comentado antes, un neumático que se haya reparado, de forma temporal o permanente, tendrá una velocidad y unos límites de rendimiento menores que un neumático nuevo. Una reparación temporal, como, por ejemplo, un tapón para un neumático sin cámara, quizás no sea segura para las velocidades y las condiciones de conducción normales.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Sustitución de los neumáticos Los neumáticos que vienen con su motocicleta se han diseñado para adaptarse a las capacidades de rendimiento de su motocicleta y proporcionan la mejor combinación de maniobrabilidad, frenado, durabilidad y comodidad.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 51 Recordatorios importantes de seguridad • No monte cámaras en el interior de los neumáticos sin cámara de esta motocicleta. Una acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara estalle. • Utilice solamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 52 ELEMENTOS INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) se encuentra debajo del panel de indicadores. El faro, la luz de posición, las luces de cola y la luz de la matrícula se encenderán cada vez que ponga el interruptor de encendido en “ON”.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 LLAVES Esta motocicleta tiene dos llaves y una placa de número de llave. 10:19 Página 53 Necesitará el número de llave si alguna vez tiene que sustituir una llave. Guarde la placa en un lugar seguro. Para hacer copias de las llaves, lleve todas las llaves, la placa de número de llave y la motocicleta a su concesionario Honda. Se pueden registrar hasta cuatro llaves con el sistema inmovilizador (HISS), incluidas las llaves en mano.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 54 Si se pierden todas las llaves, deberá sustituirse el módulo de control del arranque PGM/FI. Para evitar esta posibilidad, recomendamos que si queda solamente una llave, haga una copia inmediatamente para garantizar que siempre esté disponible una copia de reserva. Estas llaves contienen circuitos electrónicos que se activan mediante el sistema inmovilizador (HISS).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 SISTEMA INMOVILIZADOR (HISS) HISS es la abreviatura en inglés de Sistema de Seguridad de Encendido de Honda. El sistema inmovilizador (HISS) protege su motocicleta de los robos. Para poder poner en marcha el motor es necesario utilizar una llave con la codificación correcta en el interruptor de encendido. Si utiliza una llave de contacto con codificación incorrecta o cualquier otro dispositivo, se desactiva el circuito de arranque del motor.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Para modificar la función de parpadeo: 1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON. 2. Mantenga pulsado el botón SEL (1) durante más de 2 segundos con la pantalla en el cuentakilómetros total. El indicador del sistema inmovilizador (HISS) (2) parpadeará dos veces para indicar que se ha cancelado la función. El indicador del sistema inmovilizador (HISS) se iluminará durante 2 segundos para indicar que se ha activado la función. 3.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Directivas de la UE Este sistema inmovilizador cumple la Directiva R & TTE (sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 CONTROLES DEL LADO DERECHO DEL MANILLAR Interruptor de parada del motor (1) El interruptor de parada del motor (1) está situado junto a la empuñadura del acelerador. Cuando el interruptor esté en la posición (RUN), el motor funcionará. Cuando el interruptor esté en la posición (OFF), el motor no funcionará. Este interruptor sirve principalmente como interruptor de seguridad o de emergencia y debe permanecer normalmente en la posición (RUN).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Interruptor de los intermitentes de emergencia (3) Utilice este sistema únicamente cuando la motocicleta se haya parado en condiciones de emergencia o de peligro. Para activarlo, ponga la llave de contacto en la posición ON y pulse el interruptor con la marca . Los intermitentes delanteros y traseros destellarán simultáneamente. Todos los intermitentes pueden parpadear sin la llave de contacto. Para activar esta función, proceda del siguiente modo: 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 60 CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR Conmutador de cambio de luces del faro (1) Pulse el conmutador de cambio de luces hacia la posición (HI) para seleccionar la luz de carretera o hacia la posición (LO) para seleccionar la luz de cruce. Interruptor de control de la luz de adelantamiento (2) Al pulsar este interruptor, el faro emite destellos para realizar señales a los vehículos que se aproximan o al adelantar.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 61 CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Para bloquear la dirección, gire el manillar totalmente hacia la izquierda, gire la llave de contacto (1) a la posición LOCK mientras hace presión y después retire la llave. Para desbloquear la dirección, gire la llave a la posición OFF mientras hace presión con la llave.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 62 ASIENTO Desmontaje: 1. Abra la maleta izquierda (página 73). 2. Tire de la palanca (1) y levante el asiento (2) para desbloquear la sujeción del asiento (3). A continuación tire del asiento hacia la parte trasera. 3. Retire la goma del depósito de combustible (4). No arrastre ni golpee el asiento para evitar que se dañe. Montaje: 1. Coloque la goma del depósito de combustible. 2.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 63 PORTACASCOS El portacascos está situado debajo del asiento. Desmonte el asiento (página 62). Cuelgue el casco del gancho del portacascos (1). Monte el asiento y ciérrelo bien. Para colocar los dos cascos en el portacascos, utilice el cable de sujeción de cascos (2) que se guarda en la bolsa de herramientas y colóquelo en el gancho.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 64 AJUSTE DE LA ALTURA DEL PARABRISAS La altura del parabrisas se puede ajustar en 5 posiciones. No intente ajustar el parabrisas mientras conduzca. Para ajustar la altura del parabrisas: 1. Sujete el parabrisas (1) por los dos lados. 2. Desplace el parabrisas hacia arriba o hacia abajo hasta que encaje en la posición deseada. Para mover el parabrisas aplique la fuerza de manera uniforme sobre la derecha y la izquierda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 65 BOLSA PARA DOCUMENTOS La bolsa para documentos (1) se encuentra en la maleta izquierda (página 73). Guarde en la bolsa para documentos el manual del propietario y otros documentos. Cuando lave la motocicleta, procure que el agua no entre en esta zona.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 66 COMPARTIMENTO DE ALMACENAJE PARA EL CIERRE ANTIRROBO TIPO U El guardabarros trasero posee un compartimento de almacenaje para guardar el cierre antirrobo tipo U debajo del asiento (página 62). Después de guardarlo, compruebe que sujeta el candado con seguridad utilizando la abrazadera de goma (1). Algunos cierres antirrobo tipo U no se pueden guardar en el compartimento debido a su forma o a su tamaño.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 67 CUBIERTA LATERAL Es necesario retirar la cubierta lateral derecha para extraer la rueda trasera. La cubierta lateral izquierda debe retirarse para realizar el mantenimiento del fusible principal. Las cubiertas izquierda y derecha se desmontan de la misma forma. Desmontaje: 1. Desmonte el asiento (página 62). 2. Suelte las lengüetas (1) y tire hacia fuera de la cubierta lateral (2) (3) hasta que las guías (4) salgan de los ojales (5).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 68 CUBIERTA DEL CARENADO CENTRAL Las cubiertas izquierda y derecha del carenado central se desmontan de la misma forma. Desmontaje: 1. Desmonte el asiento (página 62). 2. Retire el tornillo (1). 3. Suelte el rebaje (2). 4. Suelte las lengüetas (3) y tire de la guía (4) hacia fuera. Extraiga la cubierta del carenado central (5). Montaje: • El montaje puede hacerse en el orden inverso al desmontaje.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 GUARDABARROS TRASERO Debe retirarse el guardabarros trasero para sustituir la bombilla de la placa de matrícula y para extraer la rueda trasera. Desmontaje: 1. Abra las maletas izquierda y derecha (página 73). 2. Quite los tornillos A (1), los tornillos B (2) y el otro tornillo (3) y a continuación tire del guardabarros trasero (4). 3. Gire el portalámparas (5) en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo. ES 10:19 Página 69 Montaje: 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 (1) (2) (3) (4) Tornillos A Tornillos B Tornillo Guardabarros trasero 70 12/6/09 10:19 Página 70 (5) Portalámparas (6) Guías (7) Ojales ES
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 71 COMPARTIMENTOS DEL CARENADO Los compartimentos del carenado son para guardar objetos de poco peso. No lleve objetos de más de 1,0 kg en cada compartimento del carenado. Para abrir el compartimento derecho del carenado (1), tire de la cubierta del compartimento derecho del carenado (2).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Desmontaje: 1. Extraiga la cubierta del carenado central (página 68). 2. Retire el tornillo A (6). 3. Abra la cubierta del compartimento del carenado (2) (5) y retírela. 4. Quite el tornillo B (7), el tornillo C (8) y los demás tornillos (9). Suelte los cables (10) del gancho (11). 5. Suelte el rebaje (12) y extraiga el compartimento del carenado (1) (3). 72 10:19 Página 72 Montaje: • El montaje puede hacerse en el orden inverso al desmontaje.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 MALETAS Las maletas (1) son para llevar objetos de poco peso. No lleve más de 5,0 kg en cada maleta. Las maletas izquierda y derecha funcionan de la misma forma. Para abrir las maletas: 1. Inserte la llave de contacto (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 2. Suelte el cierre tirando de la palanca (3) hacia arriba para abrir la cubierta de la maleta (4).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 74 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO El ajuste vertical se puede realizar girando el mando (1) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario. Cumpla las leyes y disposiciones locales.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 FUNCIONAMIENTO INSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓN Para su seguridad, es muy importante que dedique cierto tiempo antes de conducir a revisar la motocicleta y comprobar su estado. Si detecta algún problema, trate de resolverlo o haga que lo corrijan en su concesionario Honda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 76 5. Neumáticos - compruebe el estado y la presión (páginas 46-51). 6. Acelerador - compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición del manillar (página 108). 7. Luces y bocina - compruebe si el faro, las luces de cola y la luz de freno, la luz de posición, la luz de la matrícula, los intermitentes, los indicadores y la bocina funcionan correctamente. 8.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Siga siempre el procedimiento correcto de arranque que se indica a continuación. La motocicleta dispone de un sistema de corte del encendido en el caballete lateral. El motor no puede ponerse en marcha con el caballete lateral bajado, a menos que la transmisión esté en punto muerto. Si el caballete lateral está levantado, el motor puede ponerse en marcha en punto muerto o en una velocidad accionando la maneta del embrague.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Preparación Antes de arrancar, introduzca la llave de contacto, gire el interruptor de encendido a ON y confirme lo siguiente: • El sistema inmovilizador (HISS) está en la posición OFF (Desconexión). • La transmisión está en punto muerto (luz del indicador de punto muerto en ON). • El interruptor de parada del motor está en la posición (RUN). • El indicador de baja presión de aceite está encendido.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Motor ahogado Si el motor no arranca después de varios intentos, es posible que esté ahogado. 1. Deje el interruptor de parada del motor en (RUN). 2. Abra completamente el acelerador. 3. Pulse el botón de arranque durante 5 segundos. 4. Después siga el procedimiento de arranque normal. Si al arrancar el motor el ralentí es inestable, abra ligeramente el acelerador. Si el motor no arranca, espere 10 segundos y repita los pasos 1 a 4.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 80 RODAJE Contribuya a garantizar en el futuro la fiabilidad y el rendimiento de su motocicleta prestando especial atención a la forma en que realiza la conducción durante los primeros 500 km. Durante este período, evite los arranques a plena potencia y las aceleraciones rápidas.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 CONDUCCIÓN Revise la sección Seguridad de la motocicleta (páginas 1 - 7) antes de conducir. Compruebe que entiende la función del mecanismo del caballete lateral. (Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 94 y la explicación del CABALLETE LATERAL en la página 111). Asegúrese de que no hay materiales inflamables (como hierba u hojas secas) en contacto con el sistema de escape al conducir, cuando está al ralentí o al aparcar la motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 82 5. Coordine el acelerador y los frenos para obtener una desaceleración uniforme. 6. Se deben utilizar al mismo tiempo los dos frenos, delantero y trasero, y no deben aplicarse con demasiada fuerza para que no se bloquee la rueda; de lo contrario, se reducirá la eficacia del frenado y el control de la motocicleta resultará difícil.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 FRENADO Esta motocicleta está equipada con un nuevo sistema de frenado. Al accionar la maneta del freno delantero, se aplica el freno delantero. Al accionar el pedal del freno trasero, se aplica el freno trasero y parcialmente el freno delantero. Para obtener una eficacia completa de frenado, utilice simultáneamente la maneta y el pedal, como lo haría con el sistema de frenado convencional de cualquier motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 84 • Cuando descienda pendientes largas y pronunciadas, utilice el frenado por compresión del motor, cambiando a velocidades más cortas y usando intermitentemente ambos frenos. El uso continuo de los frenos provocará el sobrecalentamiento de los mismos y reducirá su eficacia.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Sistema antibloqueo de frenos (ABS) (NT700VA) Este modelo también dispone de un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para evitar el bloqueo de las ruedas cuando se frena bruscamente sobre superficies irregulares o en mal estado, al mismo tiempo que mantiene recta la dirección del vehículo. Aunque es posible que la rueda no se bloquee cuando se frena bruscamente en una curva, la motocicleta puede perder tracción, provocando una pérdida de control.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Piloto indicador del ABS (NT700VA) Este piloto se enciende normalmente cuando el interruptor de encendido está en la posición ON, y se apaga cuando la velocidad de la motocicleta supera los 10 km/h. Si el ABS tiene algún problema, el piloto indicador destella y permanece encendido. El sistema ABS no funciona cuando el piloto indicador del ABS está encendido.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 ESTACIONAMIENTO 1. Después de parar la motocicleta, ponga la caja de cambios en punto muerto, gire el manillar totalmente hacia la izquierda, gire el interruptor de encendido a la posición OFF y retire la llave. 2. Utilice el caballete lateral o el central para apoyar la motocicleta mientras está estacionada.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 1. Bloquee siempre la dirección y no deje nunca puesta la llave de contacto en el interruptor de encendido. Parece muy sencillo, pero a menudo se nos olvida. 2. Asegúrese de que la información de registro de su motocicleta sea exacta y esté actualizada. 3. Siempre que sea posible, estacione la motocicleta en el interior de un garaje cerrado. 4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales de buena calidad. 5.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 MANTENIMIENTO LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Es esencial realizar un buen mantenimiento de la motocicleta para conseguir una conducción segura, económica y sin problemas. Además también contribuye a reducir la contaminación atmosférica.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Usted puede realizar algunas de esas tareas con las herramientas que se entregan, siempre que tenga conocimientos básicos de mecánica. Es mejor que otras tareas más difíciles y que requieren herramientas especiales las lleven a cabo profesionales.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que el motor está apagado antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto contribuirá a eliminar varios peligros potenciales: • Intoxicación por monóxido de carbono producido por los gases del escape. Compruebe que haya una ventilación adecuada siempre que ponga el motor en marcha. • Quemaduras producidas por piezas calientes. Deje que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:19 Página 92 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice la inspección previa a la conducción (página 75) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado. I: INSPECCIONAR Y LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR EN CASO NECESARIO C: LIMPIAR R: CAMBIAR A: AJUSTAR L: LUBRICAR Las siguientes tareas requieren algún tipo de conocimiento mecánico.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 FRECUENCIA ELEMENTO 12/6/09 LO QUE OCURRA ANTES NOTA 10:20 Página 93 LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS [NOTA (1)] x 1.000 km 1 x 1.000 mi 0.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 FRECUENCIA ELEMENTO 12/6/09 LO QUE OCURRA ANTES NOTA 10:20 Página 94 LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS [NOTA (1)] x 1.000 km 1 x 1.000 mi 0.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 95 JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas (1) está en la caja de herramientas que se encuentra debajo del asiento (página 62). Con estas herramientas puede realizar algunas reparaciones de emergencia, pequeños ajustes y sustituciones de piezas. • Llave Abierta de 10 x 12 mm • Llave Abierta de 8 mm • Llave Hexagonal de 5 mm • Destornillador n.º 3 • Destornillador estrella n.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para matricular su motocicleta. También pueden ser necesarios al pedir piezas de recambio a través de su concesionario. Anote aquí los números para que le sirvan como referencia. 10:20 Página 96 El número del bastidor (1) está grabado en el lado derecho del cabezal de dirección. El número del motor (2) está grabado en la parte superior del cárter. N.º DEL MOTOR N.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 97 ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color (1) está pegada al guardabarros trasero debajo del asiento (página 62). Es útil para pedir piezas de recambio. Anote aquí el color y el código para que le sirvan como referencia.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 98 FILTRO DE AIRE Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Debe realizarse el mantenimiento del filtro de aire a intervalos regulares (página 93). Realice el mantenimiento con más frecuencia cuando conduzca en zonas más húmedas o polvorientas de lo normal. 1. Desmonte el asiento (página 62). 2. Quite los compartimentos derecho e izquierdo del carenado (página 72). 3.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 99 5. Retire la cubierta de la carcasa del filtro de aire (3) extrayendo los tornillos (4). 6. Extraiga el filtro de aire (5) y tírelo. 7. Instale un filtro de aire nuevo. Utilice el filtro de aire original de Honda o un filtro de aire equivalente especificado para su modelo.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 ACEITE DE MOTOR Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Recomendaciones sobre el aceite Clasificación API SG o superior, excepto los aceites calificados como conservadores de energía en la etiqueta de servicio API circular Viscosidad SAE 10W-30 Estándar JASO T 903 MA Aceite recomendado “ACEITE PARA MOTOCICLETAS DE 4 TIEMPOS” Honda o equivalente. 100 10:20 Página 100 La motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite de motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue es una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. 10:20 Página 101 Estándar JASO T 903 El estándar JASO T 903 es un índice de referencia para aceites para motores de motocicleta de cuatro tiempos. Hay dos clases: MA y MB.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Aceite del motor y filtro La calidad del aceite del motor es el factor primordial que afecta a la vida útil del motor. Cambie el aceite del motor según se especifica en el programa de mantenimiento (página 93). Cuando utilice la motocicleta en zonas de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse con más frecuencia que la especificada en el programa de mantenimiento.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 1. Para vaciar el aceite, retire el tapón del orificio de llenado/varilla de nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite (1) y la arandela de sellado (2). 10:20 Página 103 2. Quite el filtro de aceite (3) con una llave para filtros y deje que se vacíe el aceite restante. Tire luego el filtro de aceite.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 3. Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta de goma nueva del filtro de aceite (4). 4. Empleando una herramienta especial y una llave dinamométrica, monte el nuevo filtro de aceite y apriete a un par de: 26 N·m (2,7 kgf·m) Utilice solamente un filtro de aceite Original de Honda o un filtro de calidad equivalente especificado para su modelo.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 105 BUJÍAS Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Bujías recomendadas: Normal: CPR8EA - 9 (NGK) o U24EPR9 (DENSO) 3. Limpie la suciedad acumulada alrededor de las bases de las bujías. Retire las bujías utilizando la llave para bujías incluida en el juego de herramientas. AVISO No utilice nunca una bujía con una gama térmica incorrecta. Se podrían producir graves averías en el motor. 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 4. Inspeccione los electrodos y la pieza central de porcelana para ver si presentan depósitos, desgaste o incrustaciones de carbonilla. Si el desgaste es importante o los depósitos son abundantes, sustituya la bujía. Limpie la bujía con restos de carbonilla o humedad con un limpiador de bujías o con un cepillo de alambre. 5. Compruebe la separación entre los electrodos de la bujía (2) empleando una galga de espesores de tipo alambre.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 ACEITE DE TRANSMISIÓN FINAL Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Cambie el aceite según se especifica en el programa de mantenimiento. Cambie el aceite con la transmisión final a la temperatura de funcionamiento normal y con la motocicleta en posición vertical sobre una superficie nivelada para garantizar un drenaje completo y rápido. 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 108 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. 1. Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de apertura completa a la posición de cierre completo, en todo el recorrido de la dirección. 2. Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 REFRIGERANTE Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Cambio de refrigerante Se debe efectuar la sustitución del refrigerante en un concesionario Honda, a menos que el propietario tenga las herramientas y los datos de servicio correctos y tenga conocimientos de mecánica. Consulte el Manual de taller oficial de Honda. 10:20 Página 109 n ADVERTENCIA No quite el tapón del radiador cuando el motor está caliente.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 110 INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. 1. Compruebe el conjunto de la horquilla accionando el freno delantero y moviendo vigorosamente la horquilla hacia arriba y hacia abajo. El movimiento de suspensión debe ser suave y no debe haber fugas de aceite. 2.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 CABALLETE LATERAL Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. 10:20 Página 111 Si el caballete lateral no actúa como se ha descrito, póngase en contacto con su concesionario Honda para que lo revise. Realice el mantenimiento siguiente de acuerdo con el programa de mantenimiento.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 112 DESMONTAJE DE LAS RUEDAS Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Desmontaje de la rueda delantera 1. Estacione la motocicleta sobre una superficie firme y nivelada. 2. Levante la rueda delantera del suelo colocando un bloque de soporte debajo del motor. 3. Retire los tornillos de sujeción de las pinzas del freno izquierda y derecha (1) y las pinzas del freno izquierda y derecha (2).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 No apriete la maneta del freno ni pise el pedal del freno al retirar el conjunto de la la pinza. Los pistones de la pinza se verán forzados a salir de los cilindros, con la consiguiente pérdida de líquido de freno. En este caso, será necesario llevar a cabo la reparación del sistema de frenos. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar esta tarea. (3) Tornillos de sujeción del eje (4) Tornillo del eje delantero ES 10:20 Página 113 4.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Montaje de la rueda delantera 1. Monte los casquillos laterales en los lados izquierdo y derecho del cubo de la rueda. Coloque la rueda delantera entre las barras de la horquilla e introduzca el eje delantero por el lado izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y del cubo de la rueda. 2. Alinee la línea de referencia (6) del eje delantero con la superficie (7) de la barra de la horquilla. 3.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 9. Apriete los tornillos de fijación del eje de la barra derecha de la horquilla al par especificado: 22 N·m (2,2 kgf·m) • Compruebe visualmente que las separaciones entre cada superficie del disco del freno y el soporte del freno (no las pastillas de freno) sean simétricas.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 116 Desmontaje de la rueda trasera 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central. 2. Quite la cubierta lateral derecha (página 67). 3. Suelte el mazo de cables (1) de su soporte (2). 4. Empuje la lengüeta (3) y suelte el conector (4) del tirante (5). 5. Extraiga el conector. 6. Quite los tornillos A (6) y la cubierta del escape (7). 7. Afloje los tornillos B (8). 8. Quite el tornillo C (9) y el tornillo D (10). 9.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10. Desmonte el guardabarros trasero (página 69). 11. Extraiga el tornillo de retención del freno trasero (12). 12. Retire la tuerca del eje trasero (13) mientras sostiene el eje trasero (14) por un extremo con una llave. 13. Afloje el tornillo de sujeción del eje trasero (15). 14. Extraiga el eje trasero.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Montaje de la rueda trasera • Para montar la rueda invierta el procedimiento de desmontaje. • Al montar el soporte de la pinza del freno, procure no dañar el sensor y el anillo generador de impulsos (NT700VA). • Antes de montar la rueda trasera, compruebe que el cubo de la rueda y las acanaladuras del engranaje de transmisión final estén recubiertos con grasa. • Asegúrese de que las acanaladuras del cubo de la rueda encajan en la caja de cambios final.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. 10:20 Página 119 La ilustración muestra el lado izquierdo; el lado derecho es similar. El desgaste de las pastillas de freno depende de la exigencia del uso, del tipo de conducción y de las condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o polvorientas).
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Freno trasero Compruebe el recorte (2) de cada pastilla. Si alguna de las pastillas está desgastada hasta el recorte, sustituya las dos pastillas conjuntamente. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar esta tarea.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 BATERÍA Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada, porque es del tipo “sin mantenimiento” (sellada). Si la batería parece estar agotada y/o presenta fugas de electrólito (dando lugar a dificultades de arranque u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Desmontaje: 1. Compruebe que el interruptor de encendido está en OFF. 2. Desmonte el asiento (página 62). 3. Suelte los aros y retire la abrazadera de goma (1). 4. Desconecte primero el borne negativo (-) (2) de la batería y, a continuación, desconecte el borne positivo (+) (3). 5. Extraiga la batería (4) de su caja. Página 122 Montaje: 1. Vuelva a montar la batería invirtiendo el procedimiento de desmontaje.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 123 CAMBIO DE FUSIBLES Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalmente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Consulte con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias. Fusible fundido AVISO No utilice nunca un fusible de amperaje diferente al especificado.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 124 Cajas de fusibles: Las cajas de fusibles están situadas debajo del asiento. Los fusibles especificados son: 20A, 10A …NT700V 30A, 20A, 10A …NT700VA 1. Desmonte el asiento (página 62). 2. Abra las tapas de las cajas de fusibles (1). 3. Saque el fusible gastado y monte un fusible nuevo. Los fusibles de recambio (2) se encuentran en la caja de los fusibles. 4. Cierre las tapas de las cajas de fusibles e instale el asiento.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 125 Fusible principal: El fusible principal (1) está situado detrás de la cubierta lateral izquierda. El fusible especificado es: 30 A 1. Quite la cubierta lateral izquierda (página 67). 2. Desconecte el conector del cable (2) del interruptor magnético de arranque. 3. Saque el fusible gastado y monte un fusible nuevo. El fusible principal de repuesto (3) está situado debajo del interruptor magnético de arranque. 4.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 126 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. Compruebe de vez en cuando el funcionamiento del interruptor de la luz de freno (1), situado en el lado derecho, detrás del motor. La regulación se efectúa girando la tuerca de ajuste (2). Gire esta tuerca en la dirección (A) si el interruptor actúa demasiado tarde y en la dirección (B) si el interruptor actúa demasiado pronto.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 CAMBIO DE BOMBILLAS Consulte las Precauciones de Seguridad de la página 91. La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, permaneciendo caliente un rato después de apagarla. Asegúrese de dejarla enfriar antes de cambiarla. 10:20 Página 127 • Asegúrese de situar el interruptor de encendido en la posición OFF al cambiar la bombilla. • No utilice bombillas distintas de las especificadas.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Bombilla del faro 1. Retire la goma de asiento (1). 2. Tire del portalámparas (2) sin girarlo. 3. Quite la bombilla (3) al tiempo que ejerce presión sobre el pasador (4). 4. Extraiga la bombilla sin girarla. 5. Monte una bombilla nueva siguiendo el proceso de desmontaje en orden inverso. (1) Goma de asiento (2) Portalámparas 128 (3) Bombilla (4) Pasador 10:20 Página 128 Bombilla de la luz de posición 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 129 Bombilla de la luz de cola/de freno 1. Desmonte el asiento (página 62). 2. Retire los portalámparas (1) girándolos en el sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Haga presión ligeramente sobre las bombillas (2) y gírelas en el sentido contrario a las agujas del reloj. 4. Instale las bombillas nuevas siguiendo el proceso de desmontaje en orden inverso.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 130 Bombillas de los intermitentes delanteros 1. Retire el compartimento del carenado (página 72) y levante el depósito de combustible (página 98). 2. Gire el portalámparas (1) en el sentido contrario a las agujas del reloj y después tire del mismo hacia usted. 3. Haga presión ligeramente sobre la bombilla (2) y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. 4. Monte una bombilla nueva siguiendo el proceso de desmontaje en orden inverso.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 131 Bombilla de la placa de matrícula 1. Desmonte el guardabarros trasero (página 69). 2. Saque la bombilla (1) sin girarla. 3. Monte una bombilla nueva siguiendo el proceso de desmontaje en orden inverso.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 LIMPIEZA Limpie su motocicleta con frecuencia para proteger los acabados e inspecciónela por si presenta daños, desgaste y fugas de aceite, de refrigerante o de líquido de frenos. 10:20 Página 132 AVISO El agua (o aire) a alta presión puede dañar ciertas piezas de la motocicleta. Evite el uso de productos de limpieza que no estén diseñados específicamente para superficies de motocicletas o automóviles.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Lavado de la motocicleta 1. Enjuague completamente la motocicleta con agua fría para eliminar la suciedad superficial. 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría. Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador de escape y a las piezas eléctricas. 3. Limpie el carenado, la lente del faro y el resto de piezas de plástico utilizando un paño o una esponja humedecida con una solución de detergente suave y agua.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Acabado final Después de lavar la motocicleta, utilice un limpiador/abrillantador en pulverizador o cera líquida o en pasta de calidad, disponibles en establecimientos comerciales, para finalizar la limpieza. Use solamente un abrillantador o cera no abrasivos, fabricados especialmente para motocicletas o automóviles. Aplique el abrillantador o la cera según las instrucciones que figuran en el envase.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Mantenimiento de las ruedas de aluminio pintadas El aluminio puede corroerse debido al contacto con barro, tierra o sal. Limpie las ruedas después de conducir sobre terrenos con estas sustancias. Utilice una esponja húmeda y detergente suave. No emplee cepillos duros, lana de acero, ni limpiadores que contengan compuestos abrasivos o químicos. Una vez lavadas, aclare las ruedas con abundante agua y séquelas con un paño limpio.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 Limpieza del parabrisas Utilizando agua abundante, limpie el parabrisas con un paño suave o con una esponja. (Evite utilizar detergentes o cualquier clase de limpiador químico en el parabrisas). Séquelo con un paño limpio y suave. 10:20 Página 136 Cambie el parabrisas si las ralladuras no se puede eliminar y dificultan la visibilidad.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo (como en invierno), tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 4. Para evitar la oxidación de los cilindros, realice la siguiente operación: • Extraiga los capuchones de las bujías. Empleando un trozo de cinta o cuerda, fije los capuchones en cualquier pieza de plástico conveniente de la carrocería para que queden apartados de las bujías. • Quite las bujías del motor y guárdelas en un sitio seguro. No conecte las bujías a los capuchones de las bujías.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 139 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 1. Destape y limpie la motocicleta. 2. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. 3. Cargue la batería si fuera necesario. Monte la batería. 4. Drene el exceso de aceite anticorrosión en aerosol del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. 5.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 140 HACER FRENTE A LOS IMPREVISTOS SI TIENE UN ACCIDENTE La seguridad personal es su principal prioridad después de un accidente. Si usted u otra persona han resultado heridos, tómese el tiempo necesario para evaluar la gravedad de las heridas y si es seguro continuar conduciendo. Solicite asistencia de emergencia si es necesario. Tenga también en cuenta las leyes y normativas aplicables si otra persona o vehículo está implicado en el accidente.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 10:20 Página 141 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes CAPACIDADES Aceite de motor Después del drenaje Después del drenaje y el cambio del filtro de aceite Después del desmontaje Aceite de transmisión final Después del desmontaje Depósito de combustible Capacidad del sistema de refrigeración Capacidad para pasajeros Capacidad máxima de peso ES 2.220 mm 805 mm 1.320 mm …(Inferior) 1.480 mm ...
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 MOTOR Diámetro interior y recorrido Relación de compresión Cilindrada Bujía Normal 10:20 Página 142 81,0 x 66,0 mm 10.0 : 1 680 cm3 CPR8EA-9 (NGK) o U24EPR9 (DENSO) Separación entre los electrodos de la bujía Velocidad de ralentí 0,80 - 0,90 mm 1.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 CHASIS Y SUSPENSIÓN Inclinación del eje delantero Avance Tamaño del neumático delantero 12/6/09 10:20 Página 143 Tipo de neumático 28º 50’ 115 mm 120/70ZR17M/C(58W) BRIDGESTONE BT020F RADIAL J 150/70ZR17M/C(69W) BRIDGESTONE BT020R RADIAL U pliegues radiales, sin cámara TRANSMISIÓN DE POTENCIA Reducción primaria Reducción secundaria Reducción final Relación de engranajes, 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª 1,763 0,994 3,090 2,571 1,687 1,300 1,074 0,923 Tamaño del neumático trasero
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 SISTEMA ELÉCTRICO Batería Generador Luz de posición Luz de la matrícula FUSIBLES Fusible principal Otros fusibles 144 10:20 Página 144 12V - 11,2Ah 0,438 kW/5.
NT700V-VA 09 castellano:Maquetación 1 12/6/09 CONVERTIDOR CATALÍTICO Esta motocicleta está equipada con un convertidor catalítico. Dicho convertidor contiene metales preciosos que desarrollan la función catalizadora, favoreciendo reacciones químicas que transforman los gases nocivos sin consecuencias para los metales. El convertidor catalítico actúa sobre el HC, CO y NOx. El recambio debe ser una pieza original Honda o equivalente.