TILLER FR750 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES
FR750 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf einer Honda-Ackerfräse. Dieses Handbuch behandelt die Bedienung und Wartung der Ackerfräsen FR750. Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung. Achtung Den Motor abstellen bevor die Zinken gereinigt, Arbeitswerkzeuge gewechselt oder wenn das Gerät transportiert wird. (2) Bei allen Arbeiten an Gerät und Zubehör ist der Motor stillzusetzen.
INHALT 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN ......................................................................... 3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ........................................................... 9 Anbringstelle für CE-Spezifizierung .......................................................... 10 3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE.................................................................... 11 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME ..................................... 13 Motoröl ......................
1. SICHERHEITSANLEITUNGEN Sicherer Betrieb− Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist bei den folgenden Warnhinweisen besondere Vorsicht waten zu lassen: Die Honda-Ackerfräse wurde so konstruiert, dass sie bei ordnungsgemäßer Bedienung sicheren und zuverlässigen Betrieb gewährleistet. Lesen Sie vor dem Betreiben der Ackerfräse die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Eine Missachtung der Richtlinien kann zu schweren Verletzungen sowie einer Beschädigung der Ackerfräse führen.
Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Motorhacke nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist. Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss in einem gut belüfteten Bereich bei abgestelltem Motor erfolgen.
Sicherer Betrieb− Verantwortung der Bedienungsperson Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der korrekten Benutzung der Ackerfräse vertraut. Die Ackerfräse nur für ihren vorgesehenen Zweck einsetzen (Kultivieren des Bodens). Alle anderen Einsatzzwecke können Gefahren mit sich bringen und Schaden am Gerät anrichten. Niemals in Bereichen ackern, die Felsen und große Steine, Draht und andere harte Materialien enthalten.
Sicherer Betrieb− Verantwortung der Bedienungsperson Vermeiden Sie es, die Ackerfräse bei Dunkelheit oder schlechter Sicht zu betreiben, da unter diesen Umständen erhöhte Unfallgefahr besteht. Die Ackerfräse stets im Schritttempo betreiben. Wenn die Ackerfräse in Rückwärtsrichtung bewegt wird, achten Sie besonders auf Personen oder Hindernisse, die sich hinter der Bedienungsperson befinden können. Vor dem Transportieren oder Anheben der Ackerfräse unbedingt den Motor abstellen.
Sicherer Betrieb− Sicherheitshinweise für Kinder Bei allen Arbeiten mit motorgetriebenen Geräten in der Nähe eines Hauses sollten sich Kinder im Hausinnern und unter Aufsicht befinden. Insbesondere Kleinkinder sind von der Ackerfräse und deren Betrieb fasziniert und bewegen sich dann sehr schnell auf das Gerät zu. Verlassen Sie sich niemals darauf, dass sich Kinder noch am gleichen Ort befinden, an dem sie zuletzt gesehen wurden. Die Ackerfräse sofort abstellen, sobald Kinder in die Nähe des Geräts kommen.
Sicherer Betrieb− Brand- und Verbrennungsgefahr Den Motor abkühlen lassen, bevor mit den Wartungsarbeiten begonnen oder die Ackerfräse im Innern eines Gebäudes abgestellt wird. Den Tankdeckel und alle Verschlüsse von Behältern gut festdrehen. Kraftstoff darf nur in dafür vorgesehenen Behälter aufbewahrt werden. Wenn Kraftstoff verschüttet wird, niemals den Versuch unternehmen, den Motor anzulassen.
2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber warnen vor potentiellen, ernsten Unfallgefahren. Lesen Sie deshalb die Warnaufkleber sowie die in dieser Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen vorsichtig durch. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
Anbringstelle für CE-Spezifizierung CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Gruppencode Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters Herstellungsjahr Maschinenmasse (Standardausführung) Motor-Nettoleistung 10
3.
OBERE MOTORABDECKUNG ZÜNDKERZE AUSPUFFTOPF GRIFFSTANGE ZUGSTANGE KEILRIEMENABDECKUNG SCHMUTZFÄNGER DREHZINKEN 12
4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME Die Motorhacke an einer festen, ebenen Stelle abstellen und waagerecht halten (d.h. mit Rädern, Drehzinken und Führungsstange). Den Motor stoppen, bevor mit Wartungsarbeiten an der Motorhacke begonnen wird. Warten der Motorhacke auf instabilem Untergrund oder bei laufendem Motor kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Tägliche Überprüfung und Wartung der Motorhacke ist für sicheren und zuverlässigen Betrieb von ausschlaggebender Bedeutung.
Motoröl Motoröl ist ein Hauptfaktor, der Leistung und Lebensdauer des Motors beeinflusst. Nichtlösliche oder Pflanzenöle sind nicht zu empfehlen. Den Motor unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. Empfohlenes Öl Verwenden Sie ein Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
Getriebeöl Die Ackerfräse auf eine ebene Fläche stellen, und den Öleinfüllverschluss abschrauben. Der Ölstand sollte sich auf der Höhe der Unterkante der Öleinfüllöffnung befinden. Bei zu niedrigem Ölstand Motoröl guter Qualität nachfüllen. GETRIEBEÖLEINFÜLLDECKEL OBERER PEGEL UNETERE KANTE DER ÖLEINFÜLLÖFFNUNG Luftfilter Die obere Motorabdeckung sowie den Luftfilterdeckel entfernen. Den Luftfilter (Schaumstoff-/Papiereinsatz) auf Verschmutzung überprüfen.
Kraftstoff Den Tankdeckel abnehmen und kontrollieren, ob der Kraftstoff bis zur Pegelmarke reicht. Bei niedrigem Kraftstoffstand empfohlenes Benzin bis zur Pegelmarke nachfüllen. Bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Zapfsäulen-Oktanzahl von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenen oder verschmutzten Kraftstoff benutzen. Ein Öl-/ Gasgemisch verwenden. Darauf achten, dass kein Wasser bzw. Schmutz in den Kraftstofftank gelangt.
Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
Hauptkupplungshebelbetätigung Vor der Funktionskontrolle sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper (Sand, Erde, Zweige usw.) an Hauptkupplungshebel, Verriegelungshebel und/oder Verriegelungshebelarm verklemmt haben. Sicherstellen, dass sich Verriegelungshebel und Hauptkupplungshebel ruckfrei betätigen lassen, indem der Verriegelungshebel gedrückt und der Hauptkupplungshebel gezogen wird.
Reifendruck Den Reifendruck an allen Rädern ermitteln. Falscher Reifendruck vermindert die Lebensdauer der Reifen und reduziert die Ladekapazität des Fahrzeugs. REIFENGROSSE: 3,50-7 REIFENDRUCK: 118 kPa (1,2 kgf/cm ) ARRETIERSTIFT LUFTVENTIL Überprüfung des Radeinbaubolzens Sicherstellen, dass der Haltestift und der Sicherungsstift sicher eingebaut wurden.
Festziehen des Fräsenantrieb-Einbauteils Die Überprüfung ist bei auf ebenem Boden stehender Ackerfräse und abgestelltem Motor vorzunehmen. Beim Überprüfen und Festziehen des Fräsenantriebs sind dicke Handschuhe zu tragen. Nur Original-Zinken von Honda verwenden. Auf Lockerheit der befestigten Teile prüfen und sämtliche lockere Teile gut festziehen. Die Zinken auf Verschleiß, Verbiegung und andere Beschädigungen überprüfen.
5. ANLASSEN DES MOTORS Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid; ein Einatmen dieser Gase kann Bewusstlosigkeit verursachen oder sogar zum Tod führen. Den Motor niemals in einem geschlossenen Raum oder in einem beengten Arbeitsbereich laufen lassen. Der Schalldämpfer erhitzt sich während des Betriebs sehr stark und bleibt auch nach dem Abstellen des Motors noch einige Zeit heiß. Den Schalldämpfer kurz nach dem Abstellen des Motors daher nicht berühren. 1. Den Kraftstoffhahn auf ON drehen.
3. Sicherstellen, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Position befindet. SCHALTHEBEL NEUTRALPOSITION 4. Den Motorschalter auf ON stellen.
5. Bei kaltem Wetter bzw. bei kaltem Motor ist der Choke-Hebel in die ChosePosition zu schieben. Der Choke darf bei heißem Motor und hoher Außentemperatur nicht verwendet werden. GESCHLOSSEN CHOKEHEBEL GESCHLOSSEN 6. Die Markierung ‘‘△’’ am Drosselhebel auf die Markierung ‘‘○’’ (STARTPosition) wie gezeigt ausrichten.
7. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, und ihn dann einmal zurückgehen lassen. ANLASSERGRIFF Den Lenkholm mit der linken Hand festhalten und den Startgriff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie gezeigt. Ziehrichtung Den Anlassergriff nicht gegen den Motor zurückschnellen lassen, um eine Beschädigung des Anlassers zu verhindern. 8. Den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen.
Betrieb in großen Höhen In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale Kraftstoff/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch. Bei Betrieb in großer Höhenlage kann die Motorleistung durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn die Motorhacke stets in Höhenlagen von über 1.
6. BENUTZUNG DER ACKERFRÄSE Lenkerhöheneinstellung Vor dem Einstellen des Lenkers ist die Ackerfräse auf einer ebenen Fläche abzustellen, damit der Lenker nicht zufällig zusammenklappt. Die Lenker-Höheneinstellschraube entfernen und den Lenker auf die Position einstellen, die der Körpergröße des Bedieners angepasst ist. Die Höhe des Lenkers lässt sich in 4 Positionen verstellen, um sich den Geländebedingungen und der Körpergröße des Bedieners anzupassen. Einstellverfahren 1.
Einstellung der Eindringtiefe in den Boden Zum Einstellen der Ackertiefe ist die Sperrschraube zu entfernen und die Führungsstange nach oben oder unten zu bewegen. Vor der Einstellung der Ackertiefe muss die Ackerfräse auf ebenem Boden abgestellt und der Motor abgestellt werden. Einstellverfahren Messlinien und Einkerbungen an der Führungsstange benutzen, um die Ackertiefe einzustellen. Die Oberseite des Stangenhalters und eine Messlinie ausrichten, dann die Sperrschraube festziehen.
Gangwahl Den Gashebel in die Leerlaufposition bringen und die Hauptkupplung vor Bewegen des Schalthebels ausrücken. Übermäßige Kraftaufwendung auf den Schalthebel vermeiden. Schalthebel In Übereinstimmung mit der Gangschalttabelle die Gangposition wählen. Wahl der Gänge Den Ganghebel immer erst nach dem Ausrücken der Hauptkupplung bedienen. Wenn sich der Ganghebel nur schwer schalten lässt, die Hauptkupplung einmal ziehen und wieder loslassen, dann den Ganghebel erneut betätigen.
Betätigung der Hauptkupplung Hauptkupplungshebel Die Ackerfräse lässt sich durch Betätigung des Hauptkupplungshebels anfahren oder anhalten. Beim Betreiben der Ackerfräse sich immer in der Mitte dahinter aufhalten und den Lenker mit beiden Händen festhalten. Bei Nichtbefolgung kann es zu einem plötzlichen Unfall kommen. Einrücken: 1. Den Verriegelungshebel drücken und gedrückt halten. 2. Den Hauptkupplungshebel ziehen. 3. Die Kupplung ist eingerückt, den Verriegelungshebel loslassen.
Ausrücken: Den Hauptkupplungshebel loslassen. HAUPTKUPPLUNGSHEBEL AUSGERÜCKT AUSGERÜCKT ····· Den Hauptkupplungshebel langsam betätigen. Wenn der Hauptkupplungshebel ruckartig betätigt wird, kann die Ackerfräse plötzlich wegspringen und den Motor abwürgen.
Winkel für Normalbetrieb Den Lenker leicht absenken, so dass die Vorderseite der Maschine um ca. 6 ∼ 8° angehoben wird. WAAGERECHTE LINIE 6∼8° MOTOR-ANBRINGUNGSLINIE Um den maximalen Vorteil aus der Ackerfräse herauszuholen, das Gerät beim Ackern im gezeigten Winkel betreiben. Die Ackerfräse nicht mit Zinken betreiben, deren Durchmesser 326 mm überschreiten. Das Betreiben der Ackerfräse auf starken Gefällen kann zum Überschlagen der Maschine führen.
Bedienung der Differentialsperre Für normalen Betrieb ist der Differentialsperrenhebel in die UNLOCK-Position zu bringen. Dadurch wird die Wendefähigkeit der Ackerfräse verbessert. Wenn der Boden aufgeweicht ist, wenn die Räder durchrutschen, oder wenn nur eine Seite geackert werden soll, muss der Differentialsperrenhebel in die LOCK-Position gebracht werden. Durch diese Einstellung wird die Vorwärtsbewegungsfähigkeit verbessert.
Wenden der Ackerfräse (während des Fahrens) Das Wenden der Ackerfräse bei hohen Geschwindigkeiten kann zu abrupter Drehung führen, wodurch das Gerät instabil wird. Dies kann zu einem Unfall mit schweren Verletzungen führen. Beim Bergauf- oder Bergabfahren darf die Ackerfräse nicht gewendet werden. Beim Wenden des Geräts auf einer Böschung kann es zu einer plötzlichen Drehung kommen, was einen Unfall mit schweren Verletzungen bzw. eine Beschädigung der Ackerfräse auslösen kann.
7. ABSTELLEN DES MOTORS Im Notfall: Den Motorschalter auf OFF drehen. AUS AUS ····· ZÜNDSCHALTER Bei normaler Benutzung: 1. Den Hauptkupplungshebel zur AUSGERÜCKTEN Position freigeben.
2. Den Drosselklappenhebel in die ‘‘L’’-Position bringen und die Motordrehzahl vermindern. GASHEBEL LANGSAM ‘‘L’’ 3. Den Schalthebel in die Neutral-Position bringen.
4. Den Motorschalter auf OFF drehen. AUS AUS ······ ZÜNDSCHALTER 5. Den Kraftstoffhahn auf OFF drehen.
8. WARTUNG Der Zweck des Wartungsplans ist die Erhaltung der Ackerfräse in bestem Betriebszustand. Die Überprüfung und Wartung gemäß der nachfolgend aufgeführten Tabelle durchführen. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten den Motor stoppen. Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Bei Einatmung kann dieses Gas Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn der Motor bei gewissen Wartungsarbeiten laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
Motorölwechsel Das Öl bei warmem Motor wechseln, um ein schnelles und vollständiges Ablassen zu gewährleisten. 1. Zum Ablassen des Öls die Ölablassschraube und den Einfülldeckel entfernen. 2. Den Motor leicht nach vorne kippen und das Öl vollständig ablaufen lassen. 3. Die Ölablassschraube wieder eindrehen und festziehen, dann den Motor bis zum oberen Füllstand mit Motoröl füllen (siehe Seite 14 bezüglich Ölempfehlung). 4. Den Einfülldeckel wieder anbringen und festdrehen.
Reinigen des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter blockiert den Luftstrom zum Vergaser. Um einem Vergaserversagen vorzubeugen, ist der Luftfilter regelmäßig zu warten. In sehr staubigen Arbeitsbereichen muss der Luftfilter öfter gewartet werden. Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes dürfen kein Benzin bzw. Lösungsmittel mit niedrigem Flammpunkt verwendet werden. Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß ist die Folge. 1.
4. Um den Papiereinsatz zu reinigen, entweder mit Preßluft von innen her ausblasen oder ihn mehrere Male auf einer harten Unterlage aufklopfen. Wenn der Papiereinsatz sehr stark verschmutzt ist, muß er ausgewechselt werden. 5. Danach das Filter und den Luftfilterdeckel wieder einbauen. 6. Die obere Motorabdeckung schließen und die Schraube der Motorabdeckung in die LOCK-Position bringen.
Warten der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) , W16EPR-U (DENSO) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand korrekt eingestellt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. 1. Die obere Motorabdeckung öffnen (auf Seite 39 Bezug nehmen) und den Zündkerzenstecker abziehen. 2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel herausdrehen. KERZENSTECKER ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß.
5. Sicherstellen, dass die Zündkerzen-Dichtscheibe in gutem Zustand ist. Danach die Zündkerze von Hand eindrehen, um ein Überdrehen des Gewindes zu vermeiden. 6. Nachdem die Zündkerze aufsitzt, mit einem Kerzenschlüssel festziehen, um die Dichtscheibe zusammenzudrücken. Nachdem die Zündkerze handfest festgezogen wurde, ist diese mit einem Zündkerzenschlüssel um eine weitere 1/2 Drehung festzuziehen, damit die Dichtscheibe zusammengedrüc kt wird.
Reinigung des Hauptkupplungshebels Wenn der Verriegelungshebel und der Hauptkupplungshebel nicht richtig funktionieren, oder wenn die Kupplung bei Ziehen des Hauptkupplungshebels einrückt, ohne dass der Verriegelungshebel gedrückt ist, die Verriegelungshebelabdeckung abnehmen und den Hauptkupplungshebel reinigen. 1. Hutmutter und Verriegelungshebelabdeckung abnehmen. 2. Jeglichen Schmutz und Fremdkörper beseitigen.
Einstellung des Gasseilzugs 1. Die Lenkerhöhe auf die 2. Position von unten einstellen. Die Einstellschraube unbedingt in das 2. Loch von oben einsetzen (siehe Seite 26 ). 2. Die Sicherungsmutter lockern und die Einstellmutter drehen, bis das Gashebelspiel am Hebelende im folgenden Bereich liegt: 5,0−10,0 mm 3. Nach der Einstellung des Spiels ist die Sicherungsmutter wieder gut festzuziehen.
Einstellung des Hauptkupplungszugs Der Hauptkupplungszug muss vor der Einstellung des Antriebsriemens gut justiert werden. Ein falsch eingestellter Hauptkupplungszug kann das Durchrutschen des Antriebsriemens auf den Riemenscheiben bewirken, was zu einem Leistungsverlust oder einen vorzeitigen Verschleiß des Riemens führt. 1. Die Lenkerhöhe auf die 2. Position von unten einstellen. Die Einstellschraube unbedingt in das 2. Loch von oben einsetzen (siehe Seite 26 ). 2.
Einstellung des Differentialsperrenzugs Wenn der Differentialsperrenzug nicht exakt eingestellt ist, kann ein Auswechseln des Differentials eventuell unmöglich sein. 1. Die Lenkerhöhe auf die 2. Position von unten einstellen. Die Einstellschraube unbedingt in das 2. Loch von oben einsetzen (siehe Seite 26 ). 2. Den Differential-Sperrhebel so einstellen, dass das Ende die Spiel-Werte wie in der nachfolgenden Abbildung aufweist: Spiel: 4,0−8,0 mm 3.
Überprüfen und Auswechseln der Zinken Schutzhandschuhe tragen. Überprüfungs- und Auswechselarbeiten nur bei auf ebenem Boden stehender Ackerfräse und abgestelltem Motor durchführen. Dicke Handschuhe tragen, um Handverletzungen vorzubeugen. Einen Holzblock unter die Zinkenwelle legen, um das Herunterfallen der Zinken zu vermeiden. Innen- und Außenzinken drehen sich in entgegengesetzter Richtung. Beim Prüfen oder Austauschen des Drehteils auf Zinkenbewegung achten.
Überprüfung 1. Auf verbogene, beschädigte oder lockere Zinken überprüfen. Die Zinken sind je nach Zustand festzuziehen oder zu ersetzen. 2. Sicherstellen, dass der Sicherungsstift der Zinkenwelle nicht herausgefallen oder beschädigt ist. Ggf. einen neuen Einbau- und Sicherungsstift einsetzen. Beim Auswechseln der Zinken nur von Honda empfohlene Teile verwenden. Um zu vermeiden, dass der Einbaustift herausfällt, den Sicherungsstift in der Gegenlaufrichtung des Fräsenantriebs einsetzen.
Einbau der Zinken Die Zinken wie in der Abbildung gezeigt anordnen. Wenn die Anordnung bzw. Orientierung der Zinken verändert wird, kann es zu Vibrationen kommen. Normales Ackern ist danach eventuell nicht mehr möglich. Die rechten Zinken 1, 2, 7 und 8 (in Vorwärtsrichtung) sowie die linken Zinken A, B, G und H so einbauen, daß sie nach innen gerichtet sind. Danach die rechten Zinken 3, 4, 5 und 6 sowie die linken Zinken C, D, E und F so einbauen, daß sie nach außen weisen.
Während die Zinken in Drehrichtung bzw. Gegendrehrichtung gedrückt werden, die Mutter gut festziehen. DRÜCKEN ZINKE FLANSCHMUTTER SCHRAUBE DREHRICHTUNG Diese Stellen müssen Kontakt ausweisen. Beim Einbauen der Zinken und Halter müssen die Paßmarken miteinander ausgerichtet sein. Bei falschem Zusammenbau treten Vibrationen auf. Der Einbau ist nach dem folgenden Verfahren durchzuführen. Die Paßmarken am Vorwärts-und Rückwärts-Zinkenhalter abstimmen, dann die Zinken befestigen.
9. TRANSPORT/LAGERUNG Wenn die Ackerfräse transportiert werden soll, den Kraftstoffhahn auf OFF stellen, um ein Verschütten von Kraftstoff vorzubeugen. Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraftstoff können sich entzünden. Bevor die Ackerfräse für einen längeren Zeitraum gelagert wird: 1. Einen Lagerbereich wählen, an dem weder hohe Feuchtigkeit auftreten, noch viel Staub aufkommen kann. 2. Den Kraftstoff ablassen Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
10. STÖRUNGSBESEITIGUNG Bei Startversagen des Motors: 1. Ist ausreichend Kraftstoff vorhanden? 2. Steht der Kraftstoffhahn auf On? 3. Wurde der Motorschalter aktiviert? 4. Wird dem Vergaser Kraftstoff zugeführt? Zur Überprüfung die Ablassschraube lockern, während der Kraftstoffhahn geöffnet ist. Danach die Ablassschraube wieder festziehen. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, vor dem Prüfen der Zündkerze oder Anlassen des Motors unbedingt sicherstellen, dass der Kraftstoff gut aufgewischt wurde.
11. TECHNISCHE DATEN Modell FR750 DE Typ Abmessungen, Länge Breite Höhe Trockengewicht [Gewicht] Reifengröße Max. Lenkerhöhe 1.650 mm 570 mm 1.160 mm 97 kg 3,50-7 1.
Fräsenantrieb Ackertiefenregler Zinkenwellendrehzahl Einstellbare Führungsstange 238 min (U/min) Änderung der technischen Daten aus Verbesserungsgründen vorbehalten.
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi jure@hongoldonia.
HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt info@hondakisgepek.hu honda.produtos@honda-eu.
SERBIA & MONTENEGRO Tenerife province UKRAINE (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414 Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410 Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua http://www.hondasrbija.co.rs http://www.aucasa.com CR@honda.
(& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ &217(17 287/,1( &( 'pFODUDWLRQ GH FRQIRUPLWp '(6&5,37,21 '( 7$%/( '(6 0$7,(5(6 (8 .
)UDQoDLV )UHQFK 'pFODUDWLRQ &( GH &RQIRUPLWp /H VRXV VLJQp 3LHW 5HQQHERRJ GH OD SDUW GX UHSUpVHQWDQW DXWRULVp GpFODUH TXH OD PDFKLQH GpFULW FL GHVVRXV UpSRQG j WRXWHV OHV GLVSRVLWLRQV DSSOLFDEOHV GH 'LUHFWLYH 0DFKLQH &( 'LUHFWLYH &( VXU OD FRPSDWLELOLWp pOHFWURPDJQpWLTXH 'HVFULSWLRQ GH OD PDFKLQH D 'HQRPLQDWLRQ JpQpULTXH 0RWRELQHXVH E )RQFWLRQ SUpSDUHU OH VRO F 1RP &RPPHUFLDO G 7\SH H 1XPpUR GH VpULH &RQVWUXFWHXU 5HSUpVHQWDQW DXWRUL
3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 'HFODUDomR &( GH &RQIRUPLGDGH 2 DEDL[R DVVLQDGR 3LHW 5HQQHERRJ GHFODUD GHVWH PRGR HP QRPH GR PDQGDWiULR TXH R PiTXLQD DEDL[R GHVFULWR FXPSUH WRGDV DV HVWLSXODo}HV UHOHYDQWHV GD 'LUHFWLYD &( GH PiTXLQD 'LUHFWLYD &( GH FRPSDWLELOLGDGH HOHFWURPDJQpWLFD 'HVFULomR GD PiTXLQD D 'HQRPLQDomR JHQpULFD 0RWRHQ[DGD E )XQomR SUHSDUDU R VROR F 0DUFD G 7LSR H 1~PHUR GH VpULH )DEULFDQWH 0DQGDWiULR 5HI
/LHWXYLǐ NDOED /LWKXDQLDQ (% DWLWLNWLHV GHNODUDFLMD ƲJDOLRWRMR DWVWRYR YDUGX SDVLUDãĊV 3LHW 5HQQHERRJ SDWYLUWLQD NDG åHPLDX DSUDã\WD PDãLQD DWLWLQND YLVDV LãYDUGLQWǐ GLUHNW\Yǐ QXRVWDWDV 0HFKDQL]Pǐ GLUHNW\YD (% (OHNWURPDJQHWLQLR VXGHULQDPXPR GLUHNW\YD (% 3ULHWDLVR DSUDã\PDV D %HQGUDV SDYDGLQLPDV 0RWRULQLV NDXSWXNDV E )XQNFLMD GLUYRV SDUXRãLPDV F .
36777630 00X36-777-6300 KS K2 oHonda Motor Co., Ltd. 2011 efgsY150.2011.