09/08/24 14:40:41 34V14610_001 Honda F220 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung
09/08/24 14:40:51 34V14610_002 Wir danken Ihnen für den Kauf einer Honda-Ackerfräse. In diesem Handbuch werden Betrieb und Wartung der Motorhacke F220 beschrieben. Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
09/08/24 14:40:54 34V14610_003 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
09/11/02 13:29:24 34V14610_004 INHALT 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN ......................................................................... 3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER ........................................................... 9 Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds ...... 11 3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE.................................................................... 12 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME ..................................... 14 5. ANLASSEN DES MOTORS....
09/08/24 14:41:11 34V14610_005 1. SICHERHEITSANLEITUNGEN Sicherer Betrieb− Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist bei den folgenden Warnhinweisen besondere Vorsicht waten zu lassen: Die Honda-Ackerfräse wurde so konstruiert, dass sie bei ordnungsgemäßer Bedienung sicheren und zuverlässigen Betrieb gewährleistet. Lesen Sie vor dem Betreiben der Ackerfräse die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
09/08/24 14:41:20 34V14610_006 Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Motorhacke nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist. Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss in einem gut belüfteten Bereich bei abgestelltem Motor erfolgen.
09/08/24 14:41:34 34V14610_007 Sicherer Betrieb− Verantwortung der Bedienungsperson Lesen Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der korrekten Benutzung der Ackerfräse vertraut. Die Ackerfräse nur für ihren vorgesehenen Zweck einsetzen (Kultivieren des Bodens). Alle anderen Einsatzzwecke können Gefahren mit sich bringen und Schaden am Gerät anrichten.
09/08/24 14:41:48 34V14610_008 Sicherer Betrieb− Verantwortung der Bedienungsperson Die Ackerfräse stets im Schritttempo betreiben. Wenn die Ackerfräse in Rückwärtsrichtung bewegt wird, achten Sie besonders auf Personen oder Hindernisse, die sich hinter der Bedienungsperson befinden können. Vor dem Transportieren oder Anheben der Ackerfräse unbedingt den Motor abstellen. In den nachfolgenden Fällen muss der Motor abgestellt werden: −Wenn die Ackerfräse unbeaufsichtigt gelassen wird. −Vor dem Auftanken.
09/08/24 14:42:02 34V14610_009 Sicherer Betrieb− Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände Gegenstände, die von den Zinken getroffen werden, können mit großer Wucht weggeschleudert werden und schwerwiegende Verletzungen verursachen. Vor der Inbetriebnahme die zu bearbeitende Fläche von Zweigen, Steinen, Draht, Glas usw. säubern. Nur bei Tageslicht arbeiten. Wenn die Fräsenzinken gegen einen Fremdgegenstand schlagen, ist die Ackerfräse sofort zu überprüfen.
09/08/24 14:42:12 34V14610_010 Sicherer Betrieb− Vergiftung durch Kohlenmonoxid Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen dieser Gase kann Bewusstlosigkeit verursachen oder sogar zum Tod führen. Wenn der Motor in einem geschlossenen Raum oder einem beengten Arbeitsbereich läuft, kann die Atemluft mit gefährlichen Mengen von Auspuffgasen angereichert werden. Um eine Ansammlung der Gase zu vermeiden, ist unbedingt für ausreichende Belüftung zu sorgen.
09/08/24 14:42:19 34V14610_011 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber warnen vor potentiellen, ernsten Unfallgefahren. Lesen Sie deshalb die Warnaufkleber sowie die in dieser Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen vorsichtig durch. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
09/08/24 14:42:38 34V14610_012 (Typen C, D und U) VORSICHT ZINKEN VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE * * (U-Typ) DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN (Typen C und D) DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN * *: Die Motorhacke wird mit Plaketten auf Französisch ausgeliefert 10
09/08/24 14:42:46 34V14610_013 Lage der CE-Markierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds (Typen DE und GE) GERÄUSCHPEGEL CE-MARK Name und Adresse des Herstellers Gruppencode Handelsvertretung und Adresse Herstellungsjahr Rahmenseriennummer Maschinengewicht (Standard-Spezifikation) Motor-Nettoleistung 11
09/08/24 14:42:53 34V14610_014 3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ZÜNDSCHALTER DROSSELKLAPPENHEBEL TANKDECKEL LENKERGRIFFHÖHENEINSTELLER VORDERE ABDECKUNG (Typ mit entsprechender Ausstattung) RAHMENSERIENNUMMER LUFTFILTER MOTORÖLEINFÜLLVERSCHLUSS MOTORÖLABLASSSCHRAUBE GETRIEBEÖLEINFÜLLDECKEL VORDERRAD (Typ mit entsprechender Ausstattung) Tragen Sie bitte die Rahmenseriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein. Sie benötigen diese Nummer zur Bestellung von Teilen.
09/08/24 14:42:57 34V14610_015 ANLASSERGRIFF ZÜNDKERZE AUSPUFFTOPF KUPPLUNGSHEBEL CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFHAHN ZUGSTANGE ROTOR GETRIEBEÖLSTANDPRÜFSCHRAUBE 13
09/08/24 14:43:08 34V14610_016 4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME 1. Motorölstand Das Betreiben des Motors mit zu wenig Öl kann zu einem schweren Motorschaden führen. Den Motor unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1. Die Öleinfüllschraube losdrehen. Den Ölstand mit dem an der Einfüllschraube sitzenden Ölmessstab überprüfen. 2. Wenn der Ölstand niedrig ist, mit dem empfohlenen Motoröl bis zur oberen Ölstandmarke am Ölmessstab auffüllen. 3.
09/08/24 14:43:18 34V14610_017 2. Getriebeöl Die Ackerfräse auf einer geraden Unterlage abstellen, die beiden Kombischrauben von der vorderen Abdeckung losdrehen, dann die Abdeckung abnehmen (an bestimmten Modellen). KOMBISCHRAUBEN VORDERE ABDECKUNG 1. Die Getriebeöl-Prüfschraube losdrehen. Das Getriebeöl muss bis zur unteren Kante der Öleinfüllöffnung reichen. 2. Den Getriebeöl-Einfüllverschluss abnehmen, und bei niedrigem Füllstand mit für den Motor empfohlenem Öl (siehe Seite 14 ) auffüllen. 3.
09/08/24 14:43:23 34V14610_018 3. Luftfilter Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß ist die Folge. Den Luftfilterdeckel entfernen, dann den Luftfilter auf Verschmutzung oder Zusetzen der Filtereinsätze überprüfen (siehe Seite 32 ).
09/08/24 14:43:33 34V14610_019 4. Kraftstoff Die Benzinpegel überprüfen, und den Tank nachfüllen, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Zapfsäulen-Oktanzahl von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenen oder verschmutzten Kraftstoff bzw. ein Öl-/ Kraftstoffgemisch verwenden. Unbedingt vermeiden, dass Öl oder Wasser in den Kraftstofftank eindringt. Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
09/11/02 13:29:32 34V14610_020 Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
09/08/24 14:43:49 34V14610_021 Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für einen Kraftstoff entscheiden, der Alkohol (Gasohol) enthält, unbedingt sicherstellen, dass die Oktanzahl wenigstens die von Honda empfohlene erreicht. Es gibt zwei Typen von ‘‘Gasohol’’: einen mit Ethanol und einen mit Methanol. Verwenden Sie kein Gasohol, das mehr als 10% Ethanol beinhaltet.
09/08/24 14:44:00 34V14610_022 5. ANLASSEN DES MOTORS Sicherstellen, dass die Kupplung ausgerückt ist, um beim Anlassen des Motors eine plötzliche unkontrollierte Bewegung zu vermeiden. Die Kupplung wird durch Anziehen des Kupplungshebels eingerückt und beim Loslassen des Hebels wieder ausgerückt. 1. Den Kraftstoffhahn auf ON drehen. Auf gutes Festsitzen des Ablassknopfes prüfen. KRAFTSTOFFHAHN EIN ABLASSSCHRAUBE 2. Den Choke-Hebel in die CLOSEDPosition zu schieben.
09/08/24 14:44:09 34V14610_023 4. Den Gasregler etwas nach links bewegen. SCHNELL LANGSAM DROSSELKLAPPENHEBEL 5. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie gezeigt. Den Griff mit der linken Hand halten und den Motor starten, indem der Startzug kräftig herausgezogen wird. Ziehrichtung Den Anlassergriff nicht gegen den Motor zurückschnellen lassen, um eine Beschädigung des Anlassers zu verhindern. ANLASSERGRIFF CHOKEHEBEL 6.
09/08/24 14:44:14 34V14610_024 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großen Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-/Luftgemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
09/08/24 14:44:23 34V14610_025 6. BENUTZUNG DER ACKERFRÄSE Einstellen der Lenkerposition Die Lenkerposition sollte entsprechend der Körpergröße des Maschinenführers und den Arbeitsbedingungen eingestellt werden. Zum Einstellen der Lenkerhöhe muss der Lenkerhöheneinsteller gelockert werden. Danach die geeigneten Einstellöffnungen wählen und die Schrauben festziehen. LENKERGRIFF-HÖHENEINSTELLER Betätigen der Kupplung Die Kupplung stellt die Kraftübertragung vom Motor zum Getriebe her und unterbricht diese.
09/08/24 14:44:30 34V14610_026 Lenkerwinkeleinstellung (Typen GE und U) Der Lenker kann in beiden Richtungen auf drei verschiedene Winkel eingestellt werden. Zum Einstellen den Lenkerwinkel-Einstellhebel lösen und die Lenksäule auf die erforderliche Stellung drehen. Nach der Einstellung den Einstellhebel wieder fest anziehen. LENKERWINKELEINSTELLHEBEL Winkel für Normalbetrieb Den Lenker leicht absenken, so dass die Vorderseite der Maschine um ca. 6 ∼ 8° angehoben wird.
09/08/24 14:44:36 34V14610_027 Vorderrad (entsprechender Ausstattung) Bevor die Ackerfräse auf das Feld gebracht wird, muss das Vorderrad in die Anhebeposition gebracht werden. Vor dem Anheben oder Absenken des Vorderrads muss der Motor immer abgestellt werden. Um das Vorderrad anzuheben oder abzusenken, zuerst die Radeinheit herausziehen, das Rad drehen und dann die Radeinheit freigeben. Den Lenker mit der rechten Hand festhalten, dann die Kante des Vorderrads mit der linken Hand herausziehen.
09/08/24 14:44:44 34V14610_028 Einstellung der Eindringtiefe in den Boden Die Einstellung der Ackertiefe erfolgt durch Entfernen des Halters und entsprechendes Herauf- oder Herunterschieben der Zugstange. ZUGSTANGE HALTERUNG Die Ackerfräse nicht mit einem Rotor betreiben, dessen Durchmesser 280 mm überschreitet. Das Betreiben der Ackerfräse auf starken Gefällen kann zum Überschlagen der Maschine führen. Die Erlaubnis zum Betreiben der Ackerfräse für Personen ohne Schulung kann zu Verletzungen führen.
09/08/24 14:44:52 34V14610_029 7. ABSTELLEN DES MOTORS Im Notfall: Den Motorschalter ausschalten. AUS AUS AUS AUS ZÜNDSCHALTER Bei normaler Benutzung: 1. Den Kupplungshebel auf DISENGAGED ausrücken.
09/08/24 14:44:58 34V14610_030 2. Den Gasregler ganz nach rechts bewegen. DROSSELKLAPPENHEBEL 3. Den Motorschalter ausschalten.
09/08/24 14:45:01 34V14610_031 4. Den Kraftstoffhahn auf OFF drehen.
09/11/02 13:29:47 34V14610_032 8. WARTUNG Der Zweck des Wartungsplans ist die Erhaltung der Ackerfräse in bestem Betriebszustand. Die Überprüfung und Wartung gemäß der nachfolgend aufgeführten Tabelle durchführen. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten den Motor stoppen. Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Bei Einatmung kann dieses Gas Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn der Motor bei gewissen Wartungsarbeiten laufen muss, sicherstellen, dass der Arbeitsbereich gut belüftet ist.
09/08/24 14:45:24 34V14610_033 Motorölwechsel 1. Zum Ablassen Öleinfüllverschluss und Ablassschraube abnehmen. 2. Die Ablassschraube wieder eindrehen, und das Kurbelgehäuse dann mit empfohlenem Öl auffüllen (siehe Seite 14 ). 3. Nachprüfen, ob der Ölstand bis zur Pegelmarkierung reicht. Ölfassungsvermögen: 0,30 L Wenn das Öl bei noch warmem Motor abgelassen wird, ist das Ölablassen einfacher.
09/08/24 14:45:34 34V14610_034 Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter blockiert den Luftstrom zum Vergaser. Um einem Vergaserversagen vorzubeugen, ist der Luftfilter regelmäßig zu warten. In sehr staubigen Arbeitsbereichen muss der Luftfilter öfter gewartet werden. Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß ist die Folge. 1. Die Verriegelungsansätze an der Kraftstofftankseite des Luftfilterdeckels drücken, und den Luftfilterdeckel abnehmen.
09/08/24 14:45:47 34V14610_035 Warten der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: U14FSR-UB (DENSO) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand korrekt eingestellt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. 1. Den Zündkerzenstecker abziehen. Zum Entfernen der Zündkerze muss der Zündkerzenschlüssel benutzt werden. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Darauf achten, den Schalldämpfer nicht zu berühren. 2. Die Zündkerze visuell überprüfen.
09/11/02 13:29:58 34V14610_036 Wartung des Funkenfängers (an bestimmten Modellen) In Europa und anderen Ländern, wo die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC anzuwenden ist, empfiehlt es sich, diese Reinigung von Ihrer Kundendienstwerkstatt vornehmen zu lassen. Wenn der Motor abgestellt wird, ist der Auspuff noch sehr heiß. Der Funkenschutz muss alle 6 Monate oder 100 Stunden gewartet werden, um seine Wirksamkeit aufrechtzuerhalten. 1. Den Auspufftopfschutz nach Herausdrehen der drei 5-mm-Schrauben abnehmen. 2.
09/11/02 13:30:06 34V14610_037 Einstellung des Gasseilzugs Messen Sie das freie Spiel an der Hebelspitze. Spiel: 10−15 mm Falls das Spiel falsch ist, lösen Sie die Gegenmutter und drehen die Einstellmutter entweder hinein oder heraus. Nach der Einstellung des Spiels ist die Sicherungsmutter wieder gut festzuziehen.
09/11/02 13:30:15 34V14610_038 Einstellung des Kupplungsseilzugs 1. Die Lenkergriffhöhe in der Mittelposition einstellen (siehe Seite 23 ). 2. Die Ackerfräse auf einer geraden Unterlage abstellen, die beiden Kombischrauben von der vorderen Abdeckung losdrehen, dann die Abdeckung abnehmen (an bestimmten Modellen). KOMBISCHRAUBEN VORDERE ABDECKUNG 3. Die Kupplungsfeder muss um 2,0 ± 0,5 mm gedehnt werden, wenn der Hauptkupplungshebel von DISENGAGED (ausgerückt) auf ENGAGED (eingerückt) eingestellt wird. 4.
09/11/02 13:30:26 34V14610_039 9. TRANSPORT/LAGERUNG Transport Wenn die Ackerfräse kurz vorher in Betrieb war, muss mindestens 15 Minuten gewartet werden, bis die Ackerfräse verladen wird. Wenn Motor und Auspuffanlage noch heiß sind, kann dies Verbrennungen verursachen oder brennbare Materialien entzünden. Um ein Auslaufen des Kraftstoffs zu vermeiden, vor dem Transport der Ackerfräse den Kraftstoff ablassen, den Zündschalter auf die OFF-Position stellen und das Gerät in einer horizontalen Position halten.
09/11/02 13:30:36 34V14610_040 Lagerung Die Ackerfräse nicht so stellen, dass der Lenker den Boden berührt. DADURCH WIRD VERURSACHT, DASS ÖL IN DEN Zylinder eindringt oder Kraftstoff ausläuft. Vorbereitung für längere Lagerung Um die Ackerfräse für längere Lagerung (über 30 Tage) vorzubereiten, die folgenden Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die Ackerfräse betriebsbereit ist, wenn sie gebraucht wird. Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
09/11/02 13:30:47 34V14610_041 10. STÖRUNGSBESEITIGUNG Bei Startversagen des Motors: 1. Ist ausreichend Kraftstoff vorhanden? 2. Steht der Kraftstoffhahn auf On? 3. Wird dem Vergaser Kraftstoff zugeführt? Zur Überprüfung die Ablassschraube lockern, während der Kraftstoffhahn geöffnet ist. Danach die Ablassschraube wieder festziehen. Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Nicht rauchen und keine Funken zulassen, während der Kraftstoff abgelassen wird. 4.
09/11/02 13:31:00 34V14610_042 11. TECHNISCHE DATEN Modell Gesamtlänge Gesamthöhe Gesamtbreite Trockengewicht [Gewicht] Motor Typ Hubraum Bohrung × Hub Motor-Nettoleistung (gemäß SAE J1349*) Zündkerze Zündanlage KraftstofftankFassungsvermögen Motoröl-Füllmenge Kupplung Getriebeöl-Füllmenge DE GE 1.280 mm 1.035 mm 615 mm 29,0 kg 30,0 kg D C U 1.200 mm 975 mm 585 mm 23,5 kg 24,5 kg Viertakt, OHV, 1-Zylinder, Gebläsekühlung 57,3 cm 45,0 × 36,0 mm 1,8 kW (2,4 PS)/4.
09/11/02 13:31:10 34V14610_043 Geräusche und Vibrationen Schalldruckpegel am Ohr des Betreibers (EN709: 1997) Unsicherheit Gemessener Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) Unsicherheit Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) Vibrationspegel Hand/Arm (EN12096, 1997 Anhang D, EN709: 1997) Unsicherheit Abstimmung GEGENSTAND Elektrodenabstand Ventilspiel Sonstige Spezifikation 75 dB (A) 2 dB (A) 90 dB (A) 2 dB (A) 92 dB (A) 6,4 m/s2 2,6 m/s2 SPEZIFIKATION WARTUNG Siehe Seite: 33 0
09/11/02 13:31:12 34V14610_044 NOTIZEN 42
09/08/13 12:03:40 32V14610_045 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:
09/08/13 12:03:52 32V14610_046 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Tuupakantie 7B Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276 http://www.honda.at http://www.hongoldonia.hr http://www.brandt.fi jure@hongoldonia.
09/08/13 12:04:04 32V14610_047 HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Kamaraerdei ut 3. Company Ltd. Rua Fontes Pereira de Melo 16 2040 Budaors New Street in San Gwakkin Road Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +36 23 444 971 Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +36 23 444 972 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.hondakisgepek.hu Fax : +356 21 480 150 http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu.
09/08/13 12:04:14 32V14610_048 SERBIA & MONTENEGRO Tenerife province UKRAINE (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Bazis Grupa d.o.o. Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Grcica Milenka 39 Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 11000 Belgrade 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414 Tel. : +381 11 3820 295 Tel. : + 34 (922) 620 617 Fax : +380 44 390 1410 Fax : +381 11 3820 296 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.honda.ua http://www.hondasrbija.co.
"EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" *1: see specification page.