09/02/13 11:06:29 34Z03610_001 Honda EM25·EM30 BEDIENUNGSANLEITUNG ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
09/02/13 11:06:31 34Z03610_002
09/02/13 11:06:41 34Z03610_003 Wir danken Ihnen für den Kauf eines Honda-Generators. Diese Bedienungsanleitung befasst sich mit dem Betrieb und der Wartung der Generatormodelle EM25 und EM30. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
09/02/13 11:06:45 34Z03610_004 INHALT 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..................................................................... 3 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER.......................................................... 7 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen ....................................... 11 3. BEZEICHNUNG DER TEILE .......................................................................... 12 4. STARTVORBEREITUNG .......................................................................
09/02/13 11:06:54 34Z03610_005 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen.
09/02/13 11:07:02 34Z03610_006 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw. in der Nähe geöffneter Fenster oder Türen betrieben werden.
09/02/13 11:07:11 34Z03610_007 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. − Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
09/02/13 11:07:17 34Z03610_008 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen Stromerzeuger, Batterie, Motoröl usw. nicht einfach in den Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Stromerzeuger-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten.
09/02/13 11:07:28 34Z03610_009 2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden.
09/02/13 11:07:36 34Z03610_010 Honda-Generatoren sind für einen sicheren und z u v e r l ä s s i g en B e t r i e b a u s ge l e g t , s o f e rn s i e entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Vor der Verwendung des Generators die Bedienungsanleitung durchlesen und sich mit dem Gerät vertraut machen. Wenn dies versäumt wird, kann dies Verletzungen und/oder eine Beschädigung des Geräts zur Folge haben. Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
09/02/13 11:07:43 34Z03610_011 Der Motor muss vor dem Tanken gestoppt werden. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Das Nachfüllen des Kraftstoffs muss in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Beim Auftanken des Generators nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Stets in einem gut belüfteten Bereich auftanken. Verschütteter Kraftstoff muss sofort aufgewischt werden.
09/02/13 11:07:51 34Z03610_012 Für Australien-Modell (U-Typ): VORSICHTSHINWEISE FÜR HEISSE TEILE 10
09/02/13 11:07:59 34Z03610_013 CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen Für Europa-Modell (Typen G, GW, B und F): EM30 Geräuschplakette Hersteller und Anschrift Leistungsklasse IP-Code Trockengewicht (Gewicht) EM25 Geräuschplakette Hersteller und Anschrift Leistungsklasse IP-Code Trockengewicht (Gewicht) 11
09/02/13 11:08:07 34Z03610_014 3. BEZEICHNUNG DER TEILE KRAFTSTOFFHAHN KRAFTSTOFFHAHN BEDIENUNGSTAFEL (Siehe Seite 13) ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ MESSSTAB RÜCKLAUFANLASSER-GRIFF KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER MOTORSERIENNUMMER ZYKLOKONVERTER-EINHEIT KRAFTSTOFFANZEIGE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS CHOKESTANGE KERZENSTECKER AUSPUFFTOPF ÖLABLASS-SCHRAUBE LUFTFILTER RAHMENSERIENNUMMER Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte im dafür vorgesehenen Feld unten ein.
09/02/13 11:08:17 34Z03610_015 BEDIENUNGSTAFEL Typen G, GW und F: GLEICHSTROMSTECKDOSE GLEICHSTROMSCHUTZSCHALTER ANZEIGELAMPE FÜR ÖLWARNSYSTEM ÜBERLASTUNGSANZEIGELAMPE MASSEKLEMME WECHSELSTROM-STECKDOSE ZÜNDSCHALTER NETZSTROMUNTERBRECHER B-Typ: WECHSELSTROMSTECKDOSE U-Typ: 13
09/02/13 11:08:24 34Z03610_016 4. STARTVORBEREITUNG Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1. Den Motorölstand kontrollieren. Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Empfohlenes Öl Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für APIServiceklasse SE oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt oder überschreitet.
09/02/13 11:08:31 34Z03610_017 Den Öleinfülldeckel abnehmen und den Ölmessstab mit einem sauberen Lappen abwischen. Den Ölmessstab ohne einzuschrauben in die Einfüllöffnung einführen, dann den Ölstand überprüfen. Wenn sich der Ölstand unter dem Ende des Ölmessstabs befindet, ist mit dem empfohlen Öl bis zur Öleinfüllöffnung aufzufüllen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESSSTAB OBERER PEGEL ÖLEINFÜLLÖFFNUNG Betreiben des Motors mit unzureichender Ölfüllung kann ernsthafte Beschädigung des Motors zur Folge haben.
09/02/13 11:08:42 34Z03610_018 2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Den Kraftstoffmesser kontrollieren. Bei niedrigem Kraftstoffstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw. ein Öl/BenzinGemisch verwenden. Darauf achten, dass weder Schmutz noch Wasser in den Kraftstofftank gelangt.
09/02/13 11:08:54 34Z03610_019 Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
09/02/13 11:09:04 34Z03610_020 3. Das Luftfilter kontrollieren. Sicherstellen, dass die Luftfiltereinsätze sauber sind und sich in gutem Zustand befinden. Die vier Klammern lösen, den Luftfilterdeckel ab nehmen, den Schaumstoffeinsatz aus dem Luftfilterdeckel entfernen und beide Filtereinsätze überprüfen. Die Filtereinsätze reinigen oder ggf. ersetzen (siehe Seite 34 ). Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper, wie z.B.
09/02/13 11:09:13 34Z03610_021 5. ANLASSEN DES MOTORS Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird. Vor dem Anlassen des Motors müssen angeschlossene Stromverbraucher von der Wechselstrom-Steckdose abgeklemmt werden. 1.
09/02/13 11:09:24 34Z03610_022 3. Den Choke auf CLOSED einstellen. Den Choke nicht bei betriebswarmem Motor oder hohen Außentemperaturen verwenden. CHOKESTANGE GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN 4. Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn loslässt.
09/02/13 11:09:30 34Z03610_023 5. Den Choke auf OPEN stellen, bis sich der Motor erwärmt hat. CHOKESTANGE GEÖFFNET GEÖFFNET Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite 14 ), bevor die Störung in anderen Bereichen gesucht wird.
09/02/13 11:09:35 34Z03610_024 Betrieb in großen Höhen In großen Höhen über dem Meeresspiegel verändert sich das normale Kraftstoff-/Luftgemisch zu einem überfetteten Gemisch. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch erhöhten Kraftstoffverbrauch. Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.
09/02/13 11:09:41 34Z03610_025 6. BENUTZUNG DES GENERATORS Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist. Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls) an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
09/02/13 11:09:55 34Z03610_026 Der angegebene Höchstwert der Leistungsaufnahme darf an keinem der Anschlussstecker überschritten werden. Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen. Dadurch kann Beschädigung des Generators oder der Elektrogeräte des Haushalts verursacht werden. Der Generator darf nicht für Verwendungszwecke modifiziert werden, für die der Generator nicht vorgesehen ist. Die folgenden Hinweise sind bei der Benutzung des Generators besonders zu beachten.
09/02/13 11:10:06 34Z03610_027 Wechselstrombetrieb 1. Den Motor starten und sicherstellen, dass die grüne Ausgangsanzeige aufleuchtet. 2. Den Netzstromunterbrecher auf ON schalten. 3. Sich vergewissern, dass das zu verwendende Gerät ausgeschaltet ist, dann den Stecker des Geräts einstecken. AUSGANGSLEISTUNGSANZEIGELAMPE (GRÜN) NETZSCHUTZSCHALTER EIN EIN Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Netzstromunterbrecher aktiviert.
09/02/13 11:10:13 34Z03610_028 Ausgangsspannungs-Kontrolllampe Bei normalen Betriebsbedingungen leuchtet die Ausgangsanzeige (grün) ständig. Wenn in einem angeschlossenen Gerät ein Kurzschluss entsteht, oder wenn die Zyklokonverter-Einheit überhitzt wird, beginnt die Ausgangsanzeige (grün) zu blinken und die Stromzufuhr zu den angeschlossenen Geräten wird unterbrochen. Wenn dieser Fall eintritt, sind die angeschlossenen Geräte abzuziehen, der Motor abzustellen und die Störung zu ermitteln.
09/02/13 11:10:21 34Z03610_029 Gleichstromeinsatz Diese Gleichstrom-Steckdose kann nur zum Laden einer 12-VFahrzeugbatterie verwendet werden. 1. Die Ladekabel mit der Gleichstrom-Steckdose des Generators und den Batterieklemmen verbinden. BATTERIELADEKABEL (SEPARAT ERHÄLTLICH) ROTES KABEL SCHWARZES KABEL Um eine Funkenbildung in der Nähe der Batterie zu verhindern, müssen die Ladekabel zuerst mit dem Generator, dann erst mit der Batterie verbunden werden.
09/02/13 11:10:36 34Z03610_030 Batterien erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
09/02/13 11:10:41 34Z03610_031 Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der ON-Position). Wenn das Ölwarnsystem den Motor stoppt, leuchtet beim Herausziehen des Startergriffs die Ölwarn-Kontrolllampe (rot) auf; der Motor lässt sich nicht starten.
09/02/13 11:10:50 34Z03610_032 7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die OFF-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die OFF-Position stellen. WECHSELSTROM-UNTERBRECHER AUS AUS 2. Das angeschlossene Gerät ausschalten und den Stecker abziehen.
09/02/13 11:10:58 34Z03610_033 3. Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen. AUS AUS ZÜNDSCHALTER 4. Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen. AUS KRAFTSTOFFHAHN Immer sicherstellen, dass der Kraftstoffhahn und der Motorschalter auf OFF stehen, wenn der Generator angehalten, transportiert oder verstaut wird.
09/02/13 11:11:14 34Z03610_034 8. WARTUNG Die regelmäßige Ausführung von Wartungs- und Einstellarbeiten gewährleistet, dass sich der Generator stets in optimalem Betriebszustand befindet. Überprüfungen oder Wartungsarbeiten sind entsprechend der unten stehenden Tabelle auszuführen. Bevor mit irgendeiner Wartungs- oder Reparaturarbeit begonnen wird, muss der Motor abgestellt sein. Damit können mögliche Gefahren ausgeschaltet werden: Kohlenmonoxid-Vergiftung durch Motor-Abgas.
09/02/13 11:11:28 34Z03610_035 1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Die Öleinfüllschraube und die Ölablassschraube losdrehen, um das Öl abzulassen. 2. Die Ölablassschraube wieder anbringen und gut festziehen. 3. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite 14 ), dann den Motorölstand überprüfen. 4. Die Öleinfüllschraube wieder anbringen und gut festziehen.
09/02/13 11:11:39 34Z03610_036 2. Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden. Ein Feuer oder eine Explosion könnte die Folge sein.
09/02/13 11:11:47 34Z03610_037 c. Den Schaumstoffeinsatz in sauberes Motoröl tauchen und überschüssiges Öl ausdrücken. Wenn zu viel Öl im Schaumstoffeinsatz verbleibt, kommt es beim Starten zu verstärkter Rauchbildung. d. Den Schaumstoffeinsatz wieder in den Luftfilterdeckel einsetzen. 3. Papiereinsatz: Wenn der Papiereinsatz verschmutzt ist, diesen durch eine neuen ersetzen. Der Papiereinsatz darf nicht gereinigt werden. PAPIEREINSATZ 4. Den Luftfilterdeckel wieder anbringen.
09/02/13 11:11:57 34Z03610_038 3. Wartung des Filterbechers Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken fernhalten. Der Filter verhindert ein Eindringen von eventuell im Kraftstofftank befindlichem Schmutz oder Wasser in den Vergaser. Wenn der Motor längere Zeit stillgestanden hat, sollte der Filter gereinigt werden. 1. Den Kraftstoffhahn auf die OFF-Position stellen. 2.
09/02/13 11:12:07 34Z03610_039 5. Den Filterbecher im Gegenuhrzeigersinn drehen und dann abnehmen. 6. Den Filterbecher und den Filter gründlich reinigen. 7. Wieder zusammenbauen und dabei den O-Ring nicht beschädigen. Nach dem Einbau des Filterbechers, diesen wieder gut festdrehen. Auf Kraftstoffundichtigkeiten prüfen und sicherstellen, dass der Arbeitsbereich trocken ist. KRAFTSTOFFHAHN FILTER O-RING FILTERBECHER 8. Das Startseil aufknoten.
09/02/13 11:12:17 34Z03610_040 4. ZÜNDKERZENWARTUNG EMPFHOLENE ZÜNDKERZE: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. 1. Den Zündkerzenstecker entfernen. 2. Die Zündkerzenbasis von jeglichem Schmutz befreien. 3. Die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel losdrehen. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL KERZENSTECKER 4. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen.
09/02/13 11:12:23 34Z03610_041 6. Schrauben Sie die Zündkerzen von Hand ein, um Gewindeüberschneidung zu vermeiden. 7. Nachdem die Zündkerze aufsitzt, sie mit einem Zündkerzenschlüssel 1/2 Umdrehung anziehen, um den Dichtring zusammenzudrücken. Wenn dieselbe Kerze wieder eingebaut wird, sie nach dem Aufsitzen nur um 1/8 bis 1/4 Umdrehung anziehen. 8. Den Zündkerzenstecker wieder fest auf die Zündkerze aufschieben. Die Zündkerze muss sicher angezogen werden.
09/02/13 11:12:37 34Z03610_042 9. TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem Motorschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen. Hinweise zum Transport des Generators: Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
09/02/13 11:12:44 34Z03610_043 c. Den Kraftstoffhahn auf OFF stellen, und Kraftstoffhahnhebel sowie linke Seitenabdeckung abnehmen. Die linke Seitenabdeckung gegen die Vorderseite stellen, so dass sie bei der Arbeit nicht im Wege ist. Den Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite 36 ). d. Den Kraftstoffhahnhebel auf den Kraftstoffhahn setzen, den Kraftstoffhahn auf ON stellen, und das Benzin vom Kraftstofftank in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen. KRAFTSTOFFHAHN AUS EIN KRAFTSTOFFHAHN e.
09/02/13 11:12:49 34Z03610_044 3. Das Motoröl wechseln. 4. Die Zündkerze herausdrehen und etwa einen Esslöffel sauberes Motoröl in den Zylinder gießen. Den Motor mehrmals durchkurbeln, um das Öl zu verteilen, und dann die Zündkerze wieder einschrauben. 5. Den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand verspürt wird. In diesem Zustand führt der Kolben den Kompressionshub aus, und die Einlass- und Auslassventile sind geschlossen.
09/02/13 11:13:04 34Z03610_045 10. STÖRUNGSBESEITIGUNG Wenn der Motor nicht anspringt: Ist genug Kraftstoff im Tank? NO Auftanken. JA Ist genug Öl im Motor? NO Das empfohlene Öl nachfüllen (siehe Seite 14 ). NO Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand einstellen (siehe Seite 38 ). NO Den Filterbecher reinigen (siehe Seite 36 ).
09/02/13 11:13:18 34Z03610_046 Das Gerät funktioniert nicht: Leuchtet die Ausgangsanzeige? JA (Die Lampe leuchtet oder blinkt in ntervallen von 2,5 Sekunden.) Den elektrischen Verbraucher NO (Blinkt in Intervallen von abklemmen. Den Motor 0,5 Sekunden.) abstellen und dann wieder anlassen. NO (Blinkt in Intervallen von 0,5 Sekunden.) Leuchtet die Ausgangsanzeige? JA (Lampe auf ON) Die WechselstromAusgangsspannung ist wieder hergestellt.
09/02/13 11:13:43 34Z03610_047 11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell Kennzeichnungs-Code Länge Breite Höhe Trockengewicht [Gewicht] EM25 EZGK EM30 EZGL 445 mm 402 mm 480 mm 32 kg 34 kg Motor Modell Motortyp Hubraum Bohrung × Hub Verdichtungsverhältnis Motordrehzahl Kühlsystem Zündsystem Ölkapazität Kapazitat des Kraftstoffanks Zündkerze GX160K1 GX200 Einzylinder-Viertakt-OHV-Motor (25° geneigt) 163 cm 196 cm 68,0 × 45,0 mm 68,0 × 54,0 mm 8,5:1 3.
09/02/13 11:13:54 34Z03610_048 Geräusch Modell Typ Schalldruckpegel (LpA) Gemäß 98/37/EC EM25 G, GW, B, F 80 dB U EM30 G, GW, B, F 80 dB U Mikrofonposition BEDIENFELD Mitte 1,60 m 1,0 m Garantierter Schalldruckpegel (LWA) Prüfung nach 2000/14/EC 96 dB 96 dB ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht unbedingt als sichere Arbeitspegel zu betrachten sind.
09/02/13 11:14:01 34Z03610_049 12.
09/02/13 11:14:12 34Z03610_050 Typen G, GW, B und F 48
09/02/13 11:14:24 34Z03610_051 U-Typ 49
09/02/13 11:14:33 34Z03610_052 STECKDOSE Form Typ B F G, GW U 50
09/02/13 11:14:45 34Z03610_053 13. ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom HondaKundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: AUSTRIA CYPRUS FRANCE Honda Motor Europe (North) Alexander Dimitriou & Sons Ltd. HONDA RELATIONS CLIENTS Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 162, Yiannos Kranidiotis Avenue 2235 Latsia, Nicosia Tel.
09/02/13 11:15:00 34Z03610_054 IRELAND NETHERLANDS ROMANIA Two Wheels Ltd. Crosslands Business Park Ballymount Road Honda Motor Europe (North) Afd. Power EquipmentCapronilaan 1 Hit Power Motor Srl Calea Giulesti N° 6-8 Sector 6 060274 Bucuresti Dublin 12 Tel. : +353 01 460 2111 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +40 21 637 04 78 Fax : +353 01 456 6539 http://www.hondaireland.ie sales@hondaireland.ie Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl http://www.honda.
09/02/13 11:15:10 34Z03610_055 SPAIN & Las Palmas province TURKEY AUSTRALIA (Canary Islands) Greens Power Products, S.L. Avda. Ramon Ciurans, 2 Anadolu Motor Uretim Ve Pazarlama AS (ANPA) Esentepe mah. Anadolu Cad. No: 5 Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd 1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +34 3 860 50 25 Fax : +34 3 871 81 80 Kartal 34870 Istanbul Tel. : +90 216 389 59 60 Fax : +90 216 353 31 98 Tel.