OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 2200 PSI PRESSURE WASHER Nettoyeur haute pression de 2200 psi Lavadora a presión de 2200 psi UT80516 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 4 Fig. 7 Fig. 10 A B c B A A B A - Injection hose fitting (raccord du flexible d’injection, adaptador de la manguera de inyección) B - Injection hose (flexible d’injection, manguera de inyección) A - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) B - Collar (collier, collarín) C - Threaded nipple (têton fileté, conexión roscada) Fig. 8 Fig. 5 A c A B Fig.
Fig. 12 Fig. 15 Fig. 17 b MOVING the pressure washer DÉPLACEMENT DE LA MACHINE para mover la máquina A A e B d c A - Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil) Fig. 13 A - Air filter latch (verrou du filtre à air, traba del filtro de aire) B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa del filtro de aire) C - Air filter (filtre à air, filtro de aire) D - Tabs (ergots, legüetas) E - Notches (encoche, ranuras) Fig. 16 B A Fig.
Fig. 20 Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................
important safety instructions Check damaged parts. Before further use of the tool, a WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
SPECIFIC SAFETY RULES Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard. Never pick up or carry a machine while the engine is running. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. Symbol Name EXPLANATION Toxic Fumes Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely with both hands when the machine is on.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity..................................................................................................................................................... 0.25 gal. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure*.......................................................................................................... 2,200 psi Maximum Gallons Per Minute*.....................................................................................................................
ASSEMBLY UNPACKING This product requires assembly. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
ASSEMBLY attaching INJECTION hose See Figure 4. Before detergent can be used with this machine, the injection hose must be attached. n Push the open end of the clear injection hose securely over the fitting as shown. NOTE: Keep injection hose away from hot surfaces. n Place the filtered end of the injection hose in the bottle of detergent. assembling the spray wand TO THE TRIGGER HANDLE See Figure 5.
operation OXYGENATED FUELS WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY.
operation starting and stopping the pressure washer See Figures 11 - 12. CAUTIOn: Do not run the pressure washer pump without water supply connected and turned on, as this may damage the high pressure seals and decrease pump life. Completely unwind the hose from its reel or coil and make sure the hose is not being restricted by tires, rocks, or any other objects that may lessen or prevent water flow to the pressure washer. Before starting the engine: using the spray wand trigger See Figure 13.
operation MOVING the pressure washer WARNING: NEVER change nozzles or spray patterns without locking the lock out on the trigger handle and never point the wand at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could eject the nozzle with some force. Failure to heed this may cause personal injury. Using the quick-connect collar, changing nozzles is easy. To connect a nozzle to the trigger handle: n Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. NOTE: DO NOT remove the shroud as you could disconnect or loosen the wire connecting the OFF switch to the engine making it inoperable. n Press in on the latch to open the cover. n Remove the air filter cover. n Lift the edge of the air filter carefully and pull it out. WARNING: n Wash the air filter with warm, soapy water.
MAINTENANCE CHANGING engine lubricant Discharge Fuel: See Figure 20. Drain the fuel tank completely. Stored gas can go stale in 30 days. n Shut off the engine. n Clean the area around the lubricant drain plug, then remove the plug. Engine Lubricant: n Tilt the pressure washer on its side as shown. Drain lubricant into approved container. NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more completely.
MAINTENANCE periodic maintenance schedule Maintenance Items Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first Check and refill engine lubricant Before Each Use Every 3 months or 25 hours Every 6 months or 50 hours Every Year or 100 hours Every 2 years or 250 hours • • Change engine lubricant * Check air filter First month or 5 hours • • • Clean air filter • Replace air filter • Check and adjust spark plug • Replace spark plug Clean fuel cap • *Change engine
troubleshooting Problem Engine fails to start Cause Solution 1. No fuel in tank 1. Fill tank 2. Spark plug shorted or fouled 2. Replace spark plug 3. Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken) 3. Replace spark plug 4. Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected from spark plug 4. Replace lead wire or attach to spark plug 5. Ignition inoperative 5. Contact authorized service center 6. Unit is not primed. 6.
WARRANTY LIMITED NON-ENGINE STATEMENT WARRANTY Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand pressure washer is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA), together with Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd (herein “Dajiang”). are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiquets ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger. Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne. Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond Pour réduire le risque de blessure suite à un rebond, tenir la lance fermement à deux mains lorsque la machine est en fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES PRODUCT SPECIFICATIONS Contenance du réservoir de carburant...............................................................................................................0,95 litros (0,25 gal) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa*........................................................................................ 15 169 kPa (2200 psi) Débit maximum par minute*......................................................................................................................
ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE INSTALLATION DU MANCHE TÉLESCOPIQUE Nettoyeur haute pression Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) Poignée à gâchette Lance d’arrosage Buse à raccord rapide et rangement (3) Outil de nettoyage de buse Flexible d’injection Roue (2) Essieu (2) Goupille d’attelage (2) Lubrifiant moteur 4 temps (SAE30 ou SAE 10W30) Rangement de flexibles Manuel d’utilisation Voir la figure 3.
ASSEMBLAGE connexion du flexible haute pression sur la pompe Voir la figure 7. Une fois le flexible haute pression déroulé et connecté à la lancette : n Aligner le collier sur le téton fileté de la pompe. n Insérer la buse de l’extrémité du collier du flexible haute pression dans le téton fileté. n Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la pompe. n Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il est solidement assujetti.
UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85.
UTILISATION Mise en marche / arrêt du nettoyeur haute pression Voir les figures 11 - 12. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit branchée et ouverte, car cela pourrait endommager les joints d’étanchéité haute pression et réduire la durée de vie utile de la pompe.
UTILISATION position de arrêt. AVERTISSEMENT : NE JAMAIS changer de buse ou modifier le jet de pulvérisation sans d’abord verrouiller le dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne jamais pointer la lance en direction du visage ou d’autres personnes. Le dispositif de raccord rapide contient de petits ressorts qui peuvent éjecter la buse avec force. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures.
Entretien nettoyage du filtre à air AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Entretien de la bougie à l’aide d’un nettoie-bougie ou d’une brosse métallique. Remplacer la bougie si elle est usée. (Bougie recommandée : modèle : F6TC ou l’équivalent.) n Vérifier l’écartement des pointes d’électrode. Il doit mesurer entre 0,70 mm (0,028 po) et 0,80 mm (0,031 po). Ajuster l’écartement au besoin en pliant avec précaution l’électrode de mise à la terre. n Réinstaller la bougie. Serrer fermement.
ENTRETIEN calendrier d’entretien périodique Articles d’entretien Effectuer une fois par mois sont indiqués ou d'exploitation heure d'intervalle, selon la première éventualité Vérifier et rectifier le niveau d’huile du moteur Chaque utilisation Tous les 3 mois ou 25 heures Tous les 6 mois ou 50 heures Tous les ans ou 100 heures Tous les 2 ans ou 250 heures • • Changer l’huile du moteur* Vérifier le filtre à air Premier mois ou 5 heures • • • Nettoyer le filtre à air • Remplacer l’élément du fi
DÉPANNAGE Problème Le moteur ne démarre pas Moteur difficile à démarrer Cause Solution Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées) Remplacer la bougie Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou débranché Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie Pas d’allumage Contacter un centre de réparations agréé Le moteur n'est pas amorcé.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantit à l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS UNIS VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd (ci après « Dajiang ») se font ici le plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du dispositif antipollution de votre nouveau petit moteur hors route.
instrucciones de seguridad importantes Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. Advertencia: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. READ ALL INSTRUCTIONS Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador.
Reglas de seguridad específicas Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y elimine cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetos que pudiesen crear un peligro. N unca alce ni transporte una máquina mientras se encuentre en marcha. Nunca ponga en marcha la máquina si se ha formado hielo en cualquier parte del equipo.
Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Símbolos Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de incendio El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras graves e incluso la muerte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible........................................................................................................... 0,95 l (0,25 gal. Presión máxima*................................................................................................................................... 15 169 kPa (2200 psi) Flujo máximo*...........................................................................................................................
Armado Instalación del mango telescópico LISTA DE EMPAQUETADO Lavadora de presión Manguera de alta presión de 7,6 m (25 pies) Mango del gatillo Tubo rociador Boquilla de conexión rápida con su compartimiento (3) Limpiador de boquillas Manguera de inyección Rueda (2) Eje (2) Pasador de enganche (2) Aceite para motor de 4 tiempos (SAE 30) Mango telescópico Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas.
Armado conectar de la manguera de alta presión a la bomba Vea la figura 7. Después de desenrollar la manguera de presión y de conectarla al tubo rociador: n Alinee el casquillo con la conexión roscada de la bomba. n Coloque el extremo del casquillo de la manguera de alta presión en la conexión roscada. n Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera a la bomba. n Tire de la manguera para asegurarse de que esté debidamente asegurada.
Funcionamiento n Vuelva a colocar la tapa del aceite con varilla de nivel y apriétela firmemente. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Funcionamiento ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN uso del mango del gatillo Vea la figura 13. Vea las figuras 11 y 12. n Para iniciar el chorro de agua, oprima y no suelte el gatillo. PRECAUCIÓN: n Para interrumpir el flujo del chorro de agua por la boquilla, suelte el gatillo. No haga funcionar la bomba de la lavadora a presión sin que el suministro de agua esté conectado y encendido, dado que esto puede dañar los sellos de alta presión y disminuir la vida útil de la bomba.
Funcionamiento ADVERTENCIA: NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado en el mango de gatillo y nunca apunte el rociador hacia su cara o la de otros. La característica de conexión rápida contiene resortes pequeños que pueden expulsar la boquilla con cierta fuerza. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales. Con el casquillo de conexión rápida es fácil cambiar la boquilla.
Mantenimiento limpieza del filtro de aire ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. Vea la figura 17.
Mantenimiento revisión de la bujía Vea la figura 19. n Limpie el área alrededor de la base de la bujía antes de retirarla para evitar que la suciedad y los desechos ingresen en el motor. Retire la bujía. n Limpie los depósitos de carbón de los electrodos de la bujía con un limpiador para bujías o un cepillo de alambre. Reemplace la bujía si está gastada. (Bougie recommandée : F6TC ou l’équivalent.) n Verifique el espacio interelectródico.
Mantenimiento CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Perform at every indicated month or operating hour interval, whichever comes first Revise y reabastezca el lubricante de motor Antes de cada uso Cada año o 100 horas Cada 2 años o 250 horas • • Cambie el lubricante de motor* Revisar el filtro de aire Primer Cada 3 Cada 6 mes o 5 meses o meses o horas 25 horas 50 horas • • • Limpie el filtro de aire • Reemplace el elemento del filtro de aire • Limpie y ajuste la bujía
Solución de problemas PROBLEMA El motor no arranca CAUSA SOLUCIÓN No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos) El cable de ignición tiene corto, está roto Reemplace el cable de ignición o conéctelo o desconectado de la bujía caso a la bujía El sistema de ignición no funciona La unidad no está cebada Cuesta trabajo arrancar el motor Le falta potencia al
Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantiza al comprador original al menudeo que este producto de arandela de presión de marca de HOMELITE carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIÓN FEDERAL DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA), junto con Chongqing Dajiang Power Equipment Co., Ltd (en adelante, “Dajiang”) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo y pequeño motor todo terreno. Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir con los estrictos estándares antiesmog del gobierno federal.
NOTAS Page 19 — Español
2200 PSI PRESSURE WASHER Nettoyeur haute pression de 2 200 psi Lavadora a presión de 2 200 psi UT80516 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.