OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 2-N-1 hi-speed pressure washer Nettoyeur haute pression de vitesse rapide de 2-in-1 LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1 DE ALTA VELOCIDAD HL80215 Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 4 Fig. 1 Fig.
Fig. 10 Fig. 7 Fig. 14 A B Lock/Unlock pedal Pédale de verrouillage et de déverrouillage Pedal de bloqueo y desbloqueo A - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido) A C Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................ 3 Instrucciones de seguridad importantes Specific Safety Rules.................
important safety instructions WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product when you are tired. Do not rush. Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or any medication.
SPECIFIC SAFETY RULES Know your product. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this product. To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area. Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an authorized service center. Avoid dangerous environment.
SPECIFIC SAFETY RULES Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade solutions in this product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine. WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself. Only use cold water. Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated products do not need to be grounded. WARNING: The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the product’s internal insulation.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor................................................................................................................................................... 120 V, 13 Amps, 60 Hz Maximum Pounds Per Square Inch Pressure*.......................................................................................................... 1,500 psi Maximum Gallons Per Minute*.........................................................................................................................
ASSEMBLY WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: connecting the high pressure hose to the pump See Figure 5. n Insert the nipple on the end of the high pressure hose collar into the pump outlet. n Slide the collar over the outlet turning the collar clockwise to tighten securely.
operation starting and stopping the pressure washer WARNING: Do not allow familiarity with the product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. See Figures 10 - 11. caution: Do not run the pump without the water supply connected and turned on. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
operation USING the NOZZLES See Figure 13. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the job. Apply detergent using the soap (black) nozzle. The 25˚ nozzle is for general purpose or large surfaces and the turbo nozzle gives up to 50% more cleaning power. To rinse: n Using the 25˚ nozzle, spray away from the rinsing surface for approximately 10 seconds to allow any remaining detergent to be flushed from the line.
MAINTENANCE n Reconnect the nozzle to the spray wand. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. n Turn on the water supply. cleaning the deck nozzles See Figure 15. There are two deck nozzles located under the cleaning deck.
TROUBLESHOOTING Problem Pressure washer does not start when trigger is depressed Pump doesn’t produce pressure Machine doesn’t reach high pressure No detergent Wand leaks Possible Cause Solution Power cord not connected to power source Connect the power cord to a live 120V AC, 60 Hz AC receptacle. Switch is off Turn switch on. GFCI is tripped Press reset button on the GFCI plug. House/shop circuit breaker is tripped Reset house/shop breaker.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc.warrants to the original retail purchaser that this Homelite® brand pressure washer is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries North America, Inc.’s discretion, any defective product free of charge within this time period from the date of purchase: Two years if the product is used for personal, family or household use.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Pour réduire les risques de blessures, garder les enfants et visiteurs à l’écart. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Utiliser le produit approprié.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurezvous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 7,6 m (25 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit) L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des produits à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................................................................................................................................... 120 V, 13 A, 60 Hz Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa*..............................................................................9 653 Kpa (1 500 psi) Débit maximum par minute*.......................................................................................................................
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves.
UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Voir les figures 10 et 11. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe sans qu’elle soit alimentée en eau. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
UTILISATION FONCTIONNEMENT Les BUSEs Voir la figure 13. Avant de commencer tout nettoyage, sélectionner la buse convenant le mieux pour l’application. Appliquer le détergent utiliser de buse buse, noir (détergent). Le 25˚ buse est pour général ou grandes surfaces et le buse de turbo renonce à 50% pouvoir de plus de nettoyage. ATTENTION : Ne JAMAIS changer de buse sans bloquer la gâchette avec le bouton de verrouillage de la gâchette. n Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
entretien n Reconnecter la buse sur la lancette. n Ouvrir l’arrivée d’eau. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
DÉPANNAGE Problème La laveuse à pression ne démarre pas lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette. La pompe ne produit pas de pression La machine ne parvient pas à la pression correcte de fonctionnement Il n’y a pas de détergent Présence de fuites dans la lance Cause possible Solution Le cordon d’alimentation n’est pas branché dans la source d’alimentation. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz c.a. sous tension.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., garantit à l’acheteur original que ce nettoyeur haute pression Homelite® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat : Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers, ou pour des applications personnelles ou résidentielles.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesions corporales serias. ADVERTENCIA: Al emplear este producto, siempre se deben respetar precauciones básicas, incluidas las siguientes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Para reducir el riesgo de lesiones, se debe supervisar cuidadosamente la utilización de un producto cerca de niños.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de este producto. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a niños y demás circunstantes. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. Use la producto adecuada a la tarea.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas para verificar que están apretados. Una tuerca o perno sueltos pueden causar problemas graves en el motor. Antes de guardar la unidad deje que se enfríe el motor.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las productos con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor......................................................................................................................................................... 120 V, 13 A, 60 Hz, Presión máxima*....................................................................................................................................9 653 Kpa (1 500 psi) Flujo máximo*.........................................................................................................
ARMADO ADVERTENCIA: No intente modificar esta producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. pérdidas de detergente durante el proceso de llenado, asegúrese de limpiar y secar la unidad antes de proceder. Vuelva a colocar la tapa. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN Vea las figuras 10 y 11. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
FUNCIONAMIENTO Para lograr la limpieza más eficaz, la boquilla rociadora debe estar de 203 mm a 610 mm (de 8 pulg. a 24 pulg.) de la superficie por limpiar. Si está demasiado cerca el chorro, puede dañar la superficie que está limpiándose. USO DE LAS BOQUILLAS Vea la figura 13. Antes de empezar cualquier trabajo de limpieza, determine cuál es la mejor boquilla para el trabajo. Aplicación de detergentes use la boquilla para jabón (negra).
MANTENIMIENTO n V uelva a conectar la boquilla al tubo rociador. n A bra el suministro de agua y arranque el motor. ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
solución de problemas Problema Causa posible Solución La lavadora de presión no se enciende cuando se presiona el gatillo. El cordón eléctrico no está conectado al suministro de corriente Conecte el cordón eléctrico a un receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr. alt. El interruptor está apagado Encienda el interruptor. El GFCI está accionado Presione el botón de reajuste en la clavija GFCI.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA CON EXCEPCIÓN DEL MOTOR Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca Homelite® carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de Homelite Consumer Products, Inc.
NOTAS Página 16 — Español
NOTAS Página 17 — Español
2-N-1 hi-speed pressure Washer Nettoyeur haute pression de vitesse rapide de 2-in-1 OPERATOR’S MANUAL LAVADORA A PRESIÓN 2 EN 1 DE ALTA VELOCIDAD HL80215 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.