OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR UT10540, UT10542 / 14 in. 35cc Chain Saw scie à chaîne de 35 cc de 35 cm (14 po) Motosierra de 35 cm (14 pulg.), 35 cc UT10560, UT10562 / 16 in. 38cc Chain Saw scie à chaîne de 38 cc de 40 cm (16 po) Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 38 cc UT10580, UT10582, UT10585, UT10918 18 in. 42cc Chain Saw scie à chaîne de 42 cc de 45 cm (18 po) Motosierra de 45 cm (18 pulg.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction........................................................................................................................................2 Introduction / Introducción General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales Specific Safety Rules........................................
general safety rules WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
general safety rules ■ ■ ■ ■ ■ guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chain saw, use the appropriate guide bar scabbard. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released. Shut off the engine before setting the chain saw down. Do not leave the engine running unattended.
specific safety rules ■ Before you start the engine, make sure the saw chain is not contacting any object. Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not wear jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
symbols Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety. Read The Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
symbols The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
glossary of terms Bucking The process of cross cutting a felled tree or log into lengths. Chain Brake A device used to stop the saw chain. Chain Saw Powerhead A chain saw without the saw chain and guide bar. Clutch A mechanism for connecting and disconnecting a driven member to and from a rotating source of power. Drive Sprocket or Sprocket The toothed part that drives the saw chain. Felling The process of cutting down a tree.
features PRODUCT SPECIFICATIONS Bar length: UT10540, UT10542.................................. 14 in. UT10560, UT10562.................................. 16 in. UT10580, UT10582, UT10585, UT10918... 18 in. Engine power....................................... 2 HP min. Chain pitch.............................................. .375 in. Fuel tank capacity................................... 11.5 oz. Chain gauge............................................ .050 in. Chain lubricant tank capacity................
features Primer bulb ignition Switch STOP CHOKE LEVER Fuel cap Fig. 1b KNOW YOUR CHAIN SAW See Figures 1a - 1b. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHOKE LEVER The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor.
assembly UNPACKING This product has been shipped completely assembled. n Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. n Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. n Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product. n If any parts are damaged or missing, please call 1-800-242-4672 for assistance.
operation APPLICATIONS MIXING THE FUEL You may use this product for the purposes listed below: Basic limbing, felling, and bucking Removing buttress roots n This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gasoline. n This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.
operation OXYGENATED FUELS FILLING THE fuel TANK See Figure 2. n Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination. n Loosen the fuel cap slowly. n Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage. n Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket. n Immediately replace the fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. Note: It is normal for the engine to emit smoke during and after the first use.
operation See Figure 3. Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. Chain saw should use approximately one tank of lubricant per tank of fuel. Note: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain. n Carefully pour the bar and chain lubricant into the oil tank. n Fill the oil tank every time you fuel the engine.
operation n Place the chain saw on level ground and ensure that no objects or obstructions are in the immediate vicinity that could come in contact with the bar and chain. n Hold the front handle firmly with your left hand and put your right foot onto the base of the rear handle. To start a cold engine: n Set the ignition switch to the RUN ( I ) position. n Make sure the chain brake is in the run position by pulling back on the lever/hand guard. n Fully press and release the primer bulb 7 times.
operation n Pull starter grip until engine runs, but no more than 5 times. If engine does not start after 5 pulls, use cold engine starting procedure. n Squeeze and release the throttle trigger to return the engine to idle. trigger release STOPPING THE ENGINE See Figures 12 - 13. Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the ignition switch to the stop ( ) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving.
operation WARNING: THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle. pull PULL AND PUSH See Figure 15. The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving.
operation KICKBACK PRECAUTIONS kickback danger zone See Figures 16 - 17. Rotational kickback occurs when the moving chain contacts an object at the Kickback Danger Zone of the guide bar. The result is a lightning-fast reverse reaction, which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control, which can result in serious injury. Fig. 16 rotational kickback PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES See Figure 18.
operation PROPER CUTTING STANCE See Figure 19. ■n Balance your weight with both feet on solid ground. n Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position to withstand any kickback force. n Keep your body to the left of the chain line. n Keep your thumb on underside of handlebar. thumb on underside of handle bar chain line straight arm WORK AREA PRECAUTIONS See Figure 20. n Cut only wood or materials made from wood; no sheet metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
operation FELLING TREES planned line of fall HAZARDOUS CONDITIONS WARNING: Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous weather has ended. When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible serious injury. ■n Do not cut down trees having an extreme lean or large trees with rotten limbs, loose bark, or hollow trunks. Have these trees pushed or dragged down with heavy equipment, then cut them up.
operation This notch should be cleaned out to leave a straight line. To keep the weight of the wood off the saw, always make the lower cut of the notch before the upper cut. n Make the backcut level and horizontal, and at a minimum of 2 in. above the horizontal cut of the notch. Note: Never cut through to the notch. Always leave a band of wood between the notch and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the diameter of the tree). This is called “hinge” or “hingewood.
operation BUCKING See Figure 26. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the desired log length. n Cut only one log at a time. n Support small logs on a saw horse or another log while bucking. n Keep a clear cutting area. Make sure that no objects can contact the guide bar nose and chain during cutting, this can cause kickback. To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP® anti-kickback device attached while cutting.
operation BUCKING LOGS UNDER STRESS Log Supported at One End See Figure 28. Make the first bucking cut 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut on the opposite side. As you cut the log, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log. Give special attention to logs under stress to prevent the bar and chain from pinching.
operation LIMBING AND PRUNING See Figures 31 - 32. n Work slowly, keeping both hands on the saw with a firm grip. Maintain secure footing and balance. ■n Keep the tree between you and the chain while limbing. n Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals. ■n Do not cut above chest height. A saw held higher than chest height is difficult to control against kickback. LOAD Second cut First cut 1/3 diameter Finishing cut Fig.
maintenance WARNING: Run Position When servicing, use only identical Homelite replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. Fig. 34 GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
maintenance n Make sure the chain brake is not set by pulling the chain brake lever/hand guard towards the front handle to the run position. NOTE: When replacing the guide bar and chain, always use the specified bar and chain listed in the Bar and Chain Combinations section later in this manual. n Wear gloves when handling the chain and bar. These components are sharp and may contain burrs. n Press in on the clutch cover lock knob and rotate counterclockwise until the clutch cover can be removed.
maintenance The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. Ensure that the chain brake is not set. Note: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the clutch cover lock knob by pressing in and slightly rotating counterclockwise, then rotate the chain tensioning dial counterclockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten the clutch cover lock knob securely.
maintenance ADJUSTING THE CHAIN TENSION See Figures 44 - 46. WARNING: Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain. n Stop the engine before setting the chain tension. n Slightly loosen the clutch cover lock knob by pressing in and rotating counterclockwise. n Turn the chain tensioning dial clockwise to tension the chain.
maintenance CHAIN MAINTENANCE See Figures 47 - 48. raker (depth gauge) clearance CAUTION: Check that the switch is in the STOP “ tion before you work on the saw. ” posi.025 in. Use only a low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain provides kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, maintain the chain properly.
maintenance SHARPENING THE CUTTERS See Figures 49 - 52. Be careful to file all cutters to the specified angles and to the same length, as fast cutting can only be obtained when all cutters are uniform. Cutting Corner Side Plate Top Plate Rivet Hole WARNING: Depth Gauge Heel The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to the chain to prevent serious personal injury. Gullet n Tension the chain prior to sharpening. Refer to Adjusting The Chain Tension.
maintenance TOP PLATE FILING ANGLE See Figure 53. n CORRECT 30° – file holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct top plate angle. n LESS THAN 30° – for cross cutting. n MORE THAN 30° – feathered edge dulls quickly. SIDE PLATE ANGLE See Figure 54. n CORRECT 80° – Produced automatically if you use the correct diameter file in the file holder. n HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the potential of KICKBACK.
maintenance MAINTAINING THE GUIDE BAR See Figure 58. CAUTION: Make sure the chain has stopped before you do any work on the saw. Every week of use, reverse the guide bar on the saw to distribute the wear for maximum bar life. The bar should be cleaned every day of use and checked for wear and damage. Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
maintenance Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially hardened screws. If you cannot install the screw tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP® before further operation. Note: Do not replace the screw with an ordinary screw. Use only identical replacement parts from the manufacturer when replacing parts.
maintenance CLEANING THE STARTER UNIT starter cover vents See Figure 63. Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris. ADJUSTING THE CARBURETOR See Figure 64. Before adjusting the carburetor: n Use a brush or compressed air to clean the starter cover vents. n Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the Maintenance section of this manual. n Allow the engine to warm up prior to adjustment of engine idle speed. Fig.
maintenance n Remove the screws and cylinder cover as described previously. n Clean the cylinder fins. n Lift the chain brake over the post. n Lay the chain saw on its side with the bar and chain on the ground. n Remove the chain oil and fuel caps. n Remove the three screws that hold the starter housing in place. n Lift off the starter cover and set aside. n Replace chain oil and fuel caps to prevent contamination during cleaning. n Clean the flywheel fins. n Remove the chain oil and fuel caps.
maintenance CHECKING THE FUEL FILTER See Figure 69. Check the fuel filter periodically. If contaminated or damaged, have fuel filter replaced by an authorized service center. REPLACING THE SPARK PLUG See Figure 70. This engine uses a Champion RCJ-6Y with .025 in. electrode gap. Use an exact replacement and replace every 50 hours or more frequently, if necessary. n Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a wrench. n Remove the spark plug.
maintenance STORING THE PRODUCT n Clean all foreign material from the product. Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. n Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. When storing 1 month or longer: n Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. n Run the engine until it stops.
troubleshooting Problem Possible Cause Solution Engine will not start. [Make sure ignition switch is in the RUN ( l ) position.] No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. Engine is flooded. With the ignition switch OFF, remove spark plug. Move choke lever to run position (pushed in completely) and pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess fuel from engine. Clean and reinstall spark plug.
troubleshooting Problem Possible Cause Solution Engine starts, runs, Carburetor requires and accelerates adjustment to idle but will not idle. speed. Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual. Chain turns at idle. Carburetor requires adjustment to idle speed. Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the Maintenance section of this manual.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
WARRANTY The following California Air Resources Board (CARB) statement only applies to model numbers required to meet the CARB requirements. Homelite consumer products, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Homelite Consumer Products, Inc.
warranty EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST Emissions Parts Inspect Before Each Use Clean Every 5 Hours Replace Every 25 Hours or Yearly Clean Every 25 Hours or Yearly Replace Every 50 Hours AIR FILTER ASSY includes: Filter................................................................... X.............................X CARBURETOR ASSY includes: Heat Dam Gaskets FUEL TANK ASSY includes: Fuel Lines............................. X Fuel Cap...............................
Règles de sécurité générales AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
Règles de sécurité générales Garder toutes les parties du corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne. Toujours transporter la scie à chaîne avec le moteur arrêté et le frein de chaîne engagé, le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et l’échappement à l’opposé du corps. Lors du transport de la scie, utiliser le fourreau de guide approprié. Ne jamais utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement assemblée.
Règles de sécurité particulières ■ Toujours maintenir la scie à deux mains lorsque le moteur tourne. La tenir fermement, les doigts et pouces encerclant les poignées. ■ Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles appartenant à des particuliers. ■ Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Porter des vêtements bien ajustés.
symboles Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
symboles Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle AVERTISSEMENT : n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Glossaire Tronçonnage Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois pour le débiter en tronçons. Frein de chaîne Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne. Bloc moteur de scie à chaîne Scie à chaîne sans la chaîne et le guide. Embrayage Mécanisme pour connecter et déconnecter un élément entraîné de la source d’entraînement rotatif. Pignon d’entraînement Roue dentée entraînant la chaîne. Abattage Opération de coupe d’un arbre pour le faire tomber.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Longueur du guide : UT10540, UT10542..................... 35 cm (14 po) UT10560, UT10562..................... 40 cm (16 po) UT10580, UT10582, UT10585, UT10918..................... 45 cm (18 po) Pas de la chaîne...................... 9,5 mm (0,375 po) Épaisseur de la chaîne.......... 1,27 mm (0,050 po) Type de chaîne.... Dents bas profil à saut intégral Pignon d’entraînement............................. 6 dents Cylindrée.....................................................
CARACTÉRISTIQUES Commutateur d’allumage Poire d’amorçage STOP LEVIER DE VOLET DE DÉPART Bouchon du réservoir de carburant POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À CHAÎNE Voir les figures 1a et 1b. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur le produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit a été expédié complètement assemblé. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
UTILISATION APPLICATIONS MÉLANGE DU CARBURANT Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Ébranchage, abattage et débitage Élimination des racines échasses n Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un récipient propre homologué pour l’essence.
UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS Voir la figure 2. n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. n Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant. n Verser soigneusement le mélange de carburant dans le réservoir. Éviter de répandre du carburant. n Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter son joint torique. n Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la main. Essuyer tout carburant répandu.
APPOINT De lubrifiant POUR GUIDE ET CHAÎNE Voir la figure 3. Utiliser de lubrifiant HOMELITE pour guide et chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de températures et n’a pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit consommer approximativement un réservoir de lubrifiant par réservoir de carburant. NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou autrement contaminée.
UTILISATION COMMUTATEUR D’ALLUMAGE EN POSITION DE MARCHE AVERTISSEMENT : Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de la ligne de chaîne. n Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à proximité. n Tenir fermement la poignée avant de la main gauche et placer le pied droit sur la base de la poignée arrière.
UTILISATION Démarrage du moteur chaud : n Mettre le commutateur en position de marche ( I ). n S’assurer que le frein de chaîne est en position de marche en tirant le levier / protège-main en arrière. n Mettre le levier d’étrangleur en position complètement ouvert, puis le remettre immédiatement en position Marche pour fonctionner au régime de ralenti accéléré. n Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le moteur tourne, cinq fois au maximum.
UTILISATION n Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier la scie à un centre de réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées. traction AVERTISSEMENT : LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
UTILISATION PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR ÉVITER LE REBOND zone de danger de rebond Voir les figures 16 et 17. Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de danger de rebond du guide heurte un objet. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur. Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Fig.
UTILISATION AVERTISSEMENT : NE PAS actionner la gâchette d’accélérateur avec la main gauche en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais laisser une partie du corps quelconque se trouver dans la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. pouce audessous de la poignée ligne de chaîne bras tendu Ligne de chaîne POSITION DE COUPE CORRECTE Voir la figure 19. ■n Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme.
UTILISATION n Commencer la coupe avec la scie appuyée contre la bille. n Maintenir le moteur à plein régime pendant toute la durée de la coupe. n Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le guide ou le moteur. n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée et laisser le moteur retourner au ralenti.
UTILISATION MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE Voir les figures 21 à 24. n Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans danger sur environ 135º par rapport à la ligne de chute prévue. n Tenir compte de la force et de la direction du vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre et de la position des grosses branches.
UTILISATION ÉLIMINATION DES RACINES ÉCHASSES Voir la figure 25. Une racine échasse est une grosse racine qui s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer les grosses racines échasses avant d’abattre l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner la section coupée de la zone de travail. Une fois que les grandes racines échasses sont éliminées, suivre la procédure d’abattage correcte.
UTILISATION DÉBITAGE DE BILLES SOUS CONTRAINTE Bille soutenue à une extrémité Voir la figure 28. Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être pincée ou bloquée dans l’entaille. Prêter une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne soient pincés.
UTILISATION ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE Voir les figures 31 et 32. n Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre. ■n Garder le tronc entre le corps et la scie pendant la coupe. n Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle. Cela est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être confié à des professionnels. ■n Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la poitrine. Il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut en cas de rebond.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Position de marche Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Fig. 34 Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant.
ENTRETIEN NOTE : Lors du remplacement du guide et de la chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la section combinaisons de guide et chaîne, plus loin dans ce manuel. n Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide et de la chaîne. Ces pièces sont affûtées et peuvent présenter des ébarbures. n Appuyer sur le bouton de verrouillage du gardechaîne et le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit possible de retirer le gardechaîne.
ENTRETIEN n Maintenir l’extrémité du guide et serrer fermement le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage. Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper. S’assurer que le frein de chaîne est désengagé. NOTE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas tourner.
ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE Voir les figures 44 à 46. AVERTISSEMENT : Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants lors de l’entretien de la chaîne. n Couper le moteur avant de régler la tension de la chaîne. n Desserrer légèrement le bouton de verrouillage du couvercle de l’embrayage en appuyant dessus et en le tournant dans le sens antihoraire. n Tourner la vis de tension vers la droite pour tendre la chaîne.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA CHAÎNE Voir les figures 47 et 48. ATTENTION : Toujours vérifier que le commutateur est en position STOP « » avant de travailler sur la scie. Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduira les risques de rebond. Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être correctement entretenue.
ENTRETIEN AFFÛTAGE DES DENTS Voir les figures 49 à 52. Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue qu’avec des dents uniformes. Plaquette supérieure Coupe du coin Plaque latérale Trou de rivet Limiteur de profondeur AVERTISSEMENT : La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants protecteurs lors de l’entretien de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.
ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE Voir la figure 53. n CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant. n MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage n PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse rapidement. ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE Voir la figure 54. n CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si une lime de diamètre approprié est placée dans le porte-limes.
ENTRETIEN endommager les maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime. ■ Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés n avec la lime plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des limiteurs de profondeur. ENTRETIEN DU GUIDE TROU DE LUBRIFICATION Fig. 58 VIS DE MONTAGE Voir la figure 58.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP® ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa vis de montage avant chaque utilisation. Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la vis de montage sur la garde. La vis est en acier spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être installée correctement, la remplacer, ainsi que le dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie. NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire.
ENTRETIEN ATTENTION : ouvertures du capot du starter S’assurer que le filtre à air est correctement remplacé avant de remonter l’ensemble. Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air, car il pourrait être sérieusement endommagé. NETTOYAGE DU LANCEUR Voir la figure 63. Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur avec un pinceau ou de l’air comprimé. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Voir le figure 64.
ENTRETIEN BOUCHON DU RÉSERVOIR DE MÉLANGE DE CARBURANTS AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier du lanceur soient solidement installées. Les pièces pouvant se briser et être projetées, confier les réparations du volant moteur et de l’embrayage à un centre de réparation agréé. FREIN DE CHAÎNE n Retirer les vis et la culasse, tel que décrit précédemment. n Nettoyer les ailettes du cylindre.
ENTRETIEN VÉRIFICATION DU FILTRE À CARBURANT Voir la figure 69. Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le remplacement du filtre à carburant doit être confié à un centre de réparations agréé en cas de contamination ou de dommages. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Voir la figure 70. Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec un écartement d’électrode de 0,64 mm (0,025 po). Remplacer la bougie toutes les 50 heures de fonctionnement ou plus fréquemment si nécessaires.
ENTRETIEN REMISAGE LE PRODUIT n Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. n Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence.
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas [S’assurer que le commutateur d’allumage est en position de MARCHE ( l ) position.] Pas d’étincelle. Le moteur démarre, mais n’accélère pas correctement : Le carburateur nécessite un réglage de bas régime « L ». Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du carburateur. Le moteur démarre, puis cale. Le carburateur nécessite un réglage de bas régime « L ».
DÉPANNAGE Problème Le guide et la chaîne chauffent et fument. Cause possible Solution Réservoir d’huile vide. Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement en carburant. Tension de la chaîne excessive. Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel. Le graisseur ne fonctionne pas. Le moteur démarre et tourne, mais la chaîne ne se met pas en rotation. Frein de chaîne engagé. Tension de la chaîne excessive.
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
GARANTIE L’énoncé de California Air Resources Board (CARB) qui suit, s’applique seulement aux numéros de modèles qui doivent se conformer aux exigences de CARB. Homelite Consumer Products, Inc. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE L’U.S.
GARANTIE PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES Pièces du système Inspecter avant chaque utilisation Nettoyer toutes le 5 heures de Remplacer toutes les 25 heures ou fonctionnement chaque année Nettoyer toutes les 25 heures ou Remplacer toutes les 50 heures chaque année FILTRE À AIR Inclut : Élément filtrant....................................................... X.............................X ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ..........................................
Reglas de seguridad generales ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Fa m i l i a r í c e s e c o n l a h e r r a m i e n t a . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
Reglas de seguridad generales Siempre traslade la motosierra con el motor apagado y el freno de la cadena puesto, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la motosierra, use la funda correspondiente de la barra guía. No utilice la motosierra si está dañada, mal ajustada o no está armada completamente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
reglas de seguridad específicas ■ Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras alquiladas como a las propias. ■ Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra. Póngase ropa ajustada. Siempre póngase pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se ponga joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
Símbolos Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Símbolos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
glosario de términos Tronzado Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco talado en tramos. Freno de la cadena Es un dispositivo empleado para detener la cadena de la sierra. Cabeza motriz de la motosierra Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra guía. Embrague Es un mecanismo para conectar y desconectar del mecanismo impulsor el mecanismo impulsado. Rueda dentada de impulsión Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
características ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Longitud de la barra: UT10540, UT10542................. 35 cm (14 pulg.) UT10560, UT10562................. 40 cm (16 pulg.) UT10580, UT10582, UT10585, UT10918................. 45 cm (18 pulg.) Paso de la cadena............... 9,5 mm (0,375 pulg.) Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.) Tipo de cadena................... Dientes de bajo perfil de garganta ancha grande Rueda dentada de impulsión........... De 6 dientes Cilindrada del motor............
características Interruptor de encendido Bomba de cebado STOP PALANCA DEL ANEGADOR Tapa del tanque de combustible FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA Fig. 1b capacidad de disminución del contragolpe un poco menor. Vea las figuras 1a y 1b. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar.
armado DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaque. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Funcionamiento APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: Operaciones básicas de desramado, tala y tronzado Eliminación de raíces zancas ADVERTENCIA: Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca reabastezca de combustible ninguna máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. ¡NO FUME! Manténgase alejado de llamas abiertas o de chispas.
Funcionamiento COMBUSTIBLES OXIGENADOS LLENADO DEL TANQUE Vea la figura 2. n Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo. n Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. n Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla de combustible. Evite los derrames. n Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta. n Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano.
Funcionamiento N CHAI ANT IC R LUB n Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca de combusible el motor. FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA CADENA Vea las figuras 4 y 5. Verifique las condiciones de funcionamiento del freno de la cadena cada vez antes de usar la unidad.
Funcionamiento Para arrancar con el motor frío: n Coloque el interruptor de encendido en la posición de funcionamiento ( I ). n Asegúrese de que el freno de la cadena esté en la posición de funcionamiento; para ello, tire de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás. n Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de cebado siete veces. n Tire de la palanca del anegador del carburador completamente hacia afuera, a la posición de anegación máxima.
Funcionamiento de la palanca (la protección de la mano) hacia atrás. n Tire de la palanca del anegador hacia fuera, a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e inmediatamente después, empújela a la posición FUNCIONAMIENTO para un arranque en frío. n Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, pero no lo haga más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de 5 intentos, recurra al procedimiento de arranque con el motor frío.
Funcionamiento AJUSTE DE LA MARCHA LENTA Vea la figura 14. n Si el motor arranca, funciona y acelera, pero no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar la velocidad de dicha marcha. n Si la cadena avanza al estar el motor en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia la izquierda para reducir la velocidad de dicha marcha y detener el movimiento de la cadena.
Funcionamiento zona de peligro de contragolpe ADVERTENCIA: El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento hace contacto con un objeto en la parte superior de la punta de la barra, o cuando la madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto de la parte superior de la punta de la barra con la madera puede causar que la cadena se clave en el material y se detenga instantáneamente.
Funcionamiento n Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo. Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad de fallar por un contragolpe o cualquier otra reacción súbita de la sierra.
Funcionamiento ■n ■n ■n ■n ■n que no haya leído este manual del operador o no haya recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta motosierra. Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA SEGURA del área de corte. Durante las operaciones de tala de árboles, una distancia segura es por lo menos el doble de la altura de los árboles más altos presentes en el área de la tala.
Funcionamiento PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA TALAR ÁRBOLES Vea las figuras 21 a 24. n Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje el área inmediata al árbol, y asegúrese de que no haya obstrucciones en la ruta planeada de retirada. Despeje la trayectoria de retirada segura aproximadamente a 135º de la línea planeada de caída del árbol.
Funcionamiento ADVERTENCIA: Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte trasero. La bisagra, que es la parte de madera existente entre la muesca y el corte trasero, controla la caída del árbol. ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS Vea la figura 25. Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende desde el tronco del árbol, por encima de la tierra. Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la raíz zanca, seguido del corte vertical.
Funcionamiento TRONZADO CON CUÑA Vea la figura 27. Si el diámetro del tronco es suficientemente grande para introducir una cuña de tronzar suave sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para mantener abierto el corte y de esta manera evitar el pellizcamiento. Nota: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña, puede ser necesario desmontar la protección anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para permitir tirar de la barra por todo el corte.
Funcionamiento ■n Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras realice el desramado. n No realice tareas de corte subido en una escalera. Es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los profesionales. ■n No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil controlarla bajo la fuerza del contragolpe. Tronzado por abajo ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo.
mantenimiento Posición de funcionamiento ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede ser peligroso o dañar el producto. ADVERTENCIA: Fig. 34 Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
mantenimiento pasador de ajuste ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta sección. n Siempre coloque el interruptor en la posición de apagado “ ” antes de realizar cualquier tarea en la sierra. n Asegúrese de que el freno de la cadena no esté puesto; para ello, tire de la palanca del mismo (protección de la mano) hacia el mango delantero, a la posición de funcionamiento.
mantenimiento NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones de barra y cadena, más adelante en este manual. n Póngase guantes al manipular la cadena y la barra. Estos componentes están afilados y pueden contener rebabas. n Presione la perilla de ajuste de la cubierta de la cadena y gírela hacia la izquierda hasta que pueda quitar la cubierta de la cadena. n Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
mantenimiento Luego gire el dial de tensado de la cadena hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía y vuelva a apretar firmemente la perilla de ajuste de la cubierta del embrague. Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse. PARTES PLANAS DE LOS ESLABONES DE IMPULSIÓN AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Vea las figuras 44 a 46. Fig. 44 ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada.
mantenimiento Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado con esta sierra. Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del contragolpe si se le da debido mantenimiento. Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado a la cadena. La cadena requiere afilarse cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a pasar a través de la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia un lado.
mantenimiento ADVERTENCIA: DIENTES DE CORTE IZQUIERDOS La cadena de la sierra está sumamente afilada. Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar labores de mantenimiento de la cadena. n Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la cadena. n Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.) de diámetro con mango. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra.
mantenimiento un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo. n PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra y la cadena. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
mantenimiento n Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado. n Barra guía doblada. n Rieles agrietados o rotos. n Rieles ensanchados. Lubrique semanalmente las barras guía dotadas de rueda dentada en la punta. Con una jeringa de grasa lubrique semanalmente el orificio de lubricación. Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los orificios de lubricación y la ranura de la cadena. ORIFICIO DE LUBRICACIÓN Fig.
mantenimiento lb∙·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro de este intervalo mediante el siguiente método. n Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo ajustado. n De donde quedó ajustado, con una llave apriételo 3/4 de vuelta más. tornillos tapa del cilindro LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Vea las figuras 61 a 62. n Accione el freno de la cadena. n Quite los dos tornillos que sostienen la tapa del cilindro.
mantenimiento AJUSTE DEL CARBURADOR Vea la figura 64. Antes de ajustar el carburador: n Con un cepillo o aire comprimido limpie las aberturas de ventilación de la tapa del arrancador. n Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del filtro de aire de la sección Mantenimiento de este manual. n Permita que se caliente el motor antes de ajustar la velocidad de marcha lenta. Tornillo de marcha lenta “T” Fig.
mantenimiento ADVERTENCIA limpie las aletas del cilindro Nunca accione la sierra sin estar todas las partes de la misma montadas firmemente, incluida la tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento del arrancador. Debido a que algunas piezas pueden fracturarse y presentar el peligro de salir disparadas, deje toda reparación del volante y del embrague a los técnicos de un centro de servicio autorizado capacitados en la fábrica. n Quite los tornillos y la tapa del cilindro como se indicó anteriormente.
mantenimiento CAMBIO DE LA BUJÍA Vea la figura 70. En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y con una separación interelectródica de x 0,64 mm (0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con mayor frecuencia si es necesario, ponga una bujía nueva exactamente igual a la original. n Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave. n Retire la bujía. n Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha. Apriétela firmemente con una llave.
mantenimiento ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO n Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo. n Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
solución de problemas Problema Causa posible Solución Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección Reemplazo de la bujía más arriba en este manual. El motor no arranca. [Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de funcionamiento ( l ).] No hay chispa. El motor arranca, pero no acelera adecuadamente. La aguja “L” (inyección moderada) del carburador necesita un ajuste.
solución de problemas Problema Causa posible Solución La barra y la cadena están muy calientes y despiden humo. Está vacío el tanque de aceite de la cadena. El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el de combustible. Demasiada tensión en la cadena. Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección Mantenimiento de este manual. No está funcionando el lubricador. Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
garantía DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
garantía La siguiente declaración de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) se aplica sólo a los modelos obligados a cumplir con los requisitos de dicho organismo. DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE Homelite Consumer Products, Inc.
garantía PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada control de antes de usar la unidad 5 horas de uso emisiones Reemplazar cada 25 horas de uso o cada año Limpiar cada 25 horas de uso o cada año Reemplazar cada 50 Horas CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE incluye: Filtro.........................................................................X..........................
notes / notes / nOtas Page / Página 43
UT10540, UT10542 / 14 in. 35cc Chain Saw scie à chaîne de 35 cc de 35 cm (14 po) Motosierra de 35 cm (14 pulg.), 35 cc OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR UT10560, UT10562 / 16 in. 38cc Chain Saw scie à chaîne de 38 cc de 40 cm (16 po) Motosierra de 40 cm (16 pulg.), 38 cc UT10580, UT10582, UT10585, UT10918 18 in. 42cc Chain Saw scie à chaîne de 42 cc de 45 cm (18 po) Motosierra de 45 cm (18 pulg.