МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ / HAIR CLIPPER SET Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нҧсқаулық HE-CL1005 / HE-CL1006 / HE-CL1007 / HE-CL1008 RUS GBR UKR KAZ BLR DEU ITA ESP FRA PRT EST LTU LVA FIN ISR POL UZB Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation Manual de instruções Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošana
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте комплектность при выдаче товара продавцом. GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy. DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer.
DEU Komplettierung 1. Schnittlängeregler 2. Gehäuse 3. Schalter EIN / AUS 4. Aufhängeöse 5. 4 abnehmbare Kämme 6. Kamm 7. Schere 8. Öl 9. Bürste zur Klingenreinigung ITA Componenti 1. Regolatore taglio capelli 2. Corpo 3. Pulsante Incl. / Spento 4. Orecchio per sospensione 5. 4 pettini rimovibili 6. Pettine 7. Forbici 8. Olio 9. Spazzolino per la pulizia lame EST Komplektis 1. Lõigatava juuksepikkuse regulaator 2. Korpus 3. Sisse-, Väljalülitamise lüliti 4. Riputusaas 5. 4 eemaldatavat harja 6. Kamm 7.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями. Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей. Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора. При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку. Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
В процессе стрижки возможно застревание волос между зубьями лезвий, освободиться от которых также можно с помощью данного регулятора, не снимая при этом самих лезвий. Для освобождения застрявших волос быстро переведите регулятор из нижнего положения в верхнее несколько раз. Применение данной операции после каждого использования машинки позволит Вам избавиться от остатка волос. Если машинка перестает срезать волосы и затрудняется операция освобождения от волос, следует заменить затупившиеся лезвия.
КОРОТКАЯ СТРИЖКА ВОЛОС И «ПЛОЩАДКА» Используйте гребень № 4 (12 мм) и ведите машинку при этом снизу от затылочной части в направлении макушки. Держите гребень параллельно поверхности головы, медленно ведя машинку через волосы (рис. 8). Волосы сверху выстригаются до макушки в направлении противоположном их росту. Затем переходите к стрижке волос с боков. Чтобы придать волосам форму «площадки», волосы на верхней части головы следует срезать, подняв их плоской расческой.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged if not in use. To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If that occurs, immediately unplug the appliance and contact service center for inspection.
Always take off a little at a time. Cut dry hair only as it is easier to control haircut length. Don‟t cut fast. Don‟t press hard on the clipper. If you cut for the first time start with maximum comb attachment. STEP 1 – NAPE AND NECK Set № 1 (3 mm) or № 2 (6 mm) comb. Hold the clipper cutting edge up and begin the haircut. Start at the center of the head at the base of the neck (fig. 1).
BLADES ALIGNMENT Blades must be realigned if they have been removed for cleaning or replacement. To realign the blades simply match the upper and bottom blades teeth up, point for point. End of top blade teeth should be approximately 1.2 mm back from bottom blade. Compare your clipper blades with the figure. If blades are set incorrectly, add few drops of oil to the blades, switch on the clipper for a few seconds, then switch it off and unplug. Loosen screws slightly and adjust the blades.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі. Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування. Не використовуйте поза приміщеннями. Не залишайте працюючий прилад без догляду. Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями. Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз. Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз. Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым. Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы. Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання. Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі. Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з 13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора. Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN Strom Leistung Netto / Bruttogewicht Kartondurchmesser (L х B х H) Hersteller: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Hergestellt in China HE-CL1005 HE-CL1006 220-240 V, 50 Hz 12 W 0,38 kg / 0,50 kg 180 mm х 58 mm х 240 mm HE-CL1007 HE-CL1008 DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.
PREPARAZIONE Prima di tagliare i capelli, controllare la macchinetta, assicurarsi che tra i denti non è presente l`olio. Accendere la macchinetta per che l`olio si distribuisca uniformemente tra le lame, e controllare la regolarità di movimento delle lame. Asportare l`olio in eccesso. Eseguire questa operazione dopo ogni uso. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione d`alimentazione Potenza Peso netto/brutto Dimensioni imballo (L х L х A.
No se recomienda utilizar para la lubricación aceite para el pelo, grasa o aceite diluido con queroseno u otros solventes. La evaporación del disolvente puede conllevar la condensación de aceite y dificultar el movimiento de las cuchillas. PREPARACIÓN Antes de empezar a cortar el pelo, compruebe la máquina, asegúrese de que de que entre los dientes de las cuchillas no haya aceite.
LA LUBRIFICATION DES LAMES Pour assurer un fonctionnement fiable de la machine les lames doivent être graissée régulièrement. Il n‟est pas recommandé pour la graissage d‟utiliser de l'huile de cheveux, de la graisse et de l'huile, diluée avec du kérosène ou d'autres solvants. L'évaporation du solvant peut conduire à la condensation de l'huile et de la difficulté de mouvement des lames.
Não utilize o fio eléctrico na qualidade duma pega para o transporte ou dum laço para pendurar o aparelho. Não utilize a máquina quando o pente fôr danificado ou pelo menos um dente. Caso contrário isto pode levar aos traumas da pessoa sujeita ao corte de cabelo. ATENÇÃO: lubrifique regularmente as lâminas. A LUBRIFICAÇÃO DAS LÂMINAS Para garantir o funcionamento seguro da máquina, as lâminas tem de ser lubrificadas regularmente.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge teeninduskeskusesse. Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Kad išvengtumėte suţalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į techninės prieţiūros centrą, kad patikrintų. Prietaisas neskirtas naudotis ţmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdţių. Tokiu atveju naudotoją turi iš anksto išmokyti elgtis su prietaisu ţmogus, atsakingas uţ jo saugą.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai gadījumos, kad Jūs to nelietosiet. UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci vannu, izlietľu un citu ar ūdeni piepildītu rezervuāru tuvumā. Lai novērstu elektriskās strāvas sitiena un aizdegšanās iespējamību, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tomēr tas ir noticis, nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un vērsieties servisa centrā, lai veiktu ierīces pārbaudi.
Kun irrotat laitteen virtalähteestä, älä vedä itse verkkojohdosta vaan sen töpselistä. Älä yritä korjata laitetta omatoimisesti. Käyttövirheiden ilmetessä ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen. Muiden, kuin suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista ja johtaa laitteen vahingoittumiseen. Irrota laite aina verkkovirrasta ennen sen puhdistamista tai kun et käytä sitä. HUOMIO: Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vedellä täytettyjen astioiden lähellä.
אל תמשכו ,אל תסובבו ואל תגלגלו את כבל החשמל סביב הגוף של המכשיר. בעת ניתוק המחשיר מנקודת חשמל אל תמשכו את כבל החשמל ,תחזיקו את התקע בלבד. אל תנסו לתקן את המכשיר בעצמכם .במקרה של תקלות פנו למרכז שירות הקרוב. שימוש באביזרים נוספים שאינם מומלצים עלול להיות מסוכן או לגרום נזק למכשיר. יש לנתק את המכשיר לפני ניקוי ואם אתם לא משתמש בו. שימו לב! אין להשתמש במכשיר בקרבת אמבטיות ,כיורים או מכילים אחרים מלאים במים.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby z upośledzeniami fizycznymi lub i psychicznymi (również dzieci), które nie mają doświadczenia w użytkowaniu danego urządzenia. W takich przypadkach użytkownik powinien być wstępnie poinstruowany przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. Nie dopuszczaj do przedostania się do otworu w korpusie maszynki przedmiotów postronnych i kropli wody. Przed użyciem maszynki sprawdź wzajemne dopasowanie jej ostrzy.
UZB FOYDALANISH BO‘YICHA YO‘RIQNOMA EHTIYOTKORLIK CHORALARI Jihozdan foydalanishdan avval ushbu yo„riqnomani diqqat bilan o„qib chiqing va keyinchalik ma„lumotlar olish uchun saqlab qo„ying. Faqat maishiy maqsadlarda foydalaning. Jihoz sanoat maqsadlarida foydalanish uchun mo„ljallanmagan. Xonadan tashqarida foydalanmang. Ishlayotgan jihozni qarovsiz qoldirmang. Jihozni o„zingizcha ta„mirlashga urinmang. Nosozliklar yuzaga kelgan hollarda yaningizdagi xizmat ko„rsatish markaziga murojaat qiling.
TEXNIK XUSUSIYATLARI HE-CL1005 HE-CL1006 HE-CL1007 HE-CL1008 Elektr ta„minoti Quvvati Netto / brutto og„irligi Qutining o„lchamlari (U х K х B) 220-240 V, 50 Hz 12 W 0,38 kg / 0,50 kg 180 mm х 58 mm х 240 mm Ishlab chiqaruvchi-zavod: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Kilingаn Kitаy KAFOLAT ISHLATILUVCHI MATERIALLARGA (FILTRLAR, SOPOL VA KUYISHGA QARSHI QOPLAMALAR, REZINA ZICHLAGICHLAR KABILAR) NISBATAN QO‘LLANILMAYDI Jihoz ishlab