Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG STÄNDERBOHRMASCHINE Übersetzung / Translation EN USER MANUAL DRILL PRESS SB 163VH Edition: 20.03.
INHALT /INDEX 1 1 2 3 INHALT /INDEX INHALT /INDEX SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS TECHNIK / TECHNICS 2 4 5 3.1 Lieferumfang / Delivery Content ......................................................................... 5 3.2 Komponenten / Components ............................................................................... 6 3.3 Technische Daten / Technical Data ..................................................................... 7 4 5 VORWORT (DE) SICHERHEIT 8 9 5.
INHALT /INDEX 12.1 Intended Use of the Machine ......................................................................... 20 12.1.1 Technical Restrictions ...............................................................................20 12.1.2 Prohibited Applications / Hazardous Misapplications ......................................20 12.2 User Requirements ........................................................................................ 20 12.3 Safety Devices .......................................
2 DE SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EGRichtlinien. EN CE-Conformal! - This product complies with the ECdirectives.
TECHNIK / TECHNICS 3 TECHNIK / TECHNICS 3.
TECHNIK / TECHNICS 3.2 Komponenten / Components SB 163VH 1 Standfuß / ground plate 10 Bohrfutterschutz / spindle guard 2 Säule / column 11 Bohrfutterschutz-Halterung / spindle guard holder 3 Schrauben / screws 12 EIN-AUS-Schalter / ON-OFF-switch 4 Bohrtisch / drilling table 13 NOT-AUS-Schalter / emergency stop switch 5 Handkurbel f.
TECHNIK / TECHNICS 3.3 Technische Daten / Technical Data Parameter / parameters Spannung / Voltage Wert / value 230 V/ 1 /50 Hz Motorleistung / Motor power S1 (100%) Spindel Drehzahl / spindle speed 1,1 kW (I): 180-600 min-1 (II): 580-2000 min-1 Max. Bohrleistung (Stahl) / max.
VORWORT (DE) 4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Ständerbohrmaschine SB163VH, nachfolgend vereinfachend als "Maschine" bezeichnet. Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Ständerbohrmaschine SB163VH. Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor.
SICHERHEIT 5.4 Ausklappbarer BOHRFUTTERSCHUTZ, der das verwendete Bohrfutter und das eingespannte Werkzeug in seiner Ruheposition vorne und an beiden Seiten abdeckt, und der die Inbetriebnahme der Maschine bei offenem Schutz verhindert Eine trennende Schutzeinrichtung, die den Zugang zum Motor / Riemenantrieb schützt.
TRANSPORT 5.6 5.7 Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Der Einsatz des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
MONTAGE Für einen ordnungsgemäßen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der Transportverpackung bezüglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc. Befördern Sie das gelieferte Produkt vor dem Auspacken mit einem Hubwagen oder Stapler zum gewünschten Aufstellungsort. Die Bohrmaschine ist schwer. Zum Tragen werden mindestens zwei Personen benötigt.
MONTAGE Spannung Verlängerung Litzenquerschnitt <27 m 1,5 mm2 <44 m 2,5 mm2 <70 m 4,0 mm2 <105 m 6,0 mm2 220 V – 240 V 50 -60 Hz Beachten Sie, dass Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden dürfen! In Verbindung mit der Herstellung des elektrischen Anschlusses gilt darüber hnaus: Der Anschlussstecker, sofern vorhanden, darf nicht manipuliert werden.
BETRIEB 4. Spindeldrehzahl-Hebel montieren Spindeldrehzahl-Hebel (1) anschrauben 5. Spindelschutz montieren Die Spindelschutzabdeckung mit zwei Schrauben an der Halterung befestigen. Spindelschutzhalterung durch das Schaltergehäuse schieben. Mit Innensechskantschraube und Distanzscheibe fixieren. 6. Bohrfutter ein-/ausbauen Alle Teile entfetten. Mit Gummihammer das Bohrfutter durch einen vorsichtigen Schlag fixieren (1. Bild ganz links).
BETRIEB 8.1.1 Maschine starten HINWEIS Damit die Maschine gestartet werden kann, müssen der NOT-HALT-Schalter (a) entriegelt und Riemenabdeckung sowie Spindelschutz geschlossen sein! EIN-Taste (b) drücken. 8.1.2 Maschine stoppen Normaler Halt: AUS-Taste (c) drücken. Im Notfall: Durch drücken des NOT-HALT-Schalters (a) ausschalten. 8.1.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 8.1.6 Höhe des Arbeitstisches einstellen Stellen Sie die Höhe des Bohrtisches so ein, dass der Abstand zwischen Bohrerspitze und Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes nicht mehr als 5 mm beträgt. 8.1.7 Neigung des Arbeitstisches einstellen Der Bohrtisch kann sowohl nach links als auch nach rechts um jeweils 45 ° geneigt werden.
REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 9.2 Wartung WARNUNG Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter Spannungsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Trennen Sie die Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der Spannungsversorgung und sichern Sie sie gegen unbeabsichtigtes bzw. unbefugtes Wiedereinschalten! Die Maschine ist wartungsarm und nur wenige Teile müssen gewartet werden.
FEHLERBEHEBUNG 10 FEHLERBEHEBUNG Viele mögliche Fehlerquellen können bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an das Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden. Sollten sie sich außer Stande sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß zu verrichten, und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben des Problems hinzu.
PREFACE (EN) 11 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the drill press SB 163VH Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
SAFETY 12 SAFETY This section contains information and important notes for safe commissioning and handling of the SB163VH box column drill. For your safety, please read these operating instructions carefully before commissioning. This will enable you to handle the machine safely and prevent misunderstandings as well as personal injury and damage to property. In addition, observe the symbols and pictograms used on the machine as well as the safety and danger information! 12.
SAFETY Fold-out DRILL CHUCK PROTECTION, which covers the drill chuck used and the clamped tool in its rest position at the front and on both sides, and which prevents the machine from being started up when the protection is open. A guard protecting access to the motor / belt drive. 12.
SAFETY 12.6 Special Safety Instructions Work with gloves on rotating parts is not permitted! Secure the workpiece to be machined against entrainment by the drill. Use a machine vice or clamping claws for clamping. 12.7 Hazard Warnings Despite their intended use, certain residual risks remain.
TRANSPORT 13 TRANSPORT WARNING The drill is heavy! At least two people are required to carry it. For longer transports, disassemble the drill and transport it in its original packaging! To ensure proper transport, observe the instructions and information on the transport packaging regarding centre of gravity, attachment points, weight, means of transport to be used etc. as well as existing transport rules.
ASSEMBLY Voltage 220 V – 240 V 50 -60 Hz Extension Strand Cross-Section <27 m 1,5 mm2 <44 m 2,5 mm2 <70 m 4,0 mm2 <105 m 6,0 mm2 Please note that work on electrical components or equipment may only be carried out by a qualified electrician or under the direction and supervision of a qualified electrician! The following also applies in connection with the electrical connection: The connector plug, if present, must not be tampered with. The earthing conductor is yellow-green.
OPERATION 6. Mounting the lever for setting the drilling spindle speed. Tighten the lever for setting the drilling spindle speed. 7. Mounting the spindle guard Fasten the spindle guard cover with two screws to the bracket. Push the spindle protection holder through the switch housing. Fix with hexagon socket screw and spacer washer. 8. Mounting/removing the drill chuck Degrease all parts. Use a rubber hammer to fix the drill chuck with a careful blow (1st picture far left).
OPERATION 15.1.1 Starting the Machine NOTE For the machine to be started, the EMERGENCY STOP switch (a) must be unlocked and the belt cover and spindle guard must be closed! Press the ON key (b). 15.1.2 Stopping the Machine Normal stop: - Press the OFF button (c). In an emergency: - Switch off by pressing the EMERGENCY STOP switch (a). 15.1.
CLEANING, MAINTENANCE, STORGAE AND DISPOSAL 15.1.7 Adjusting the Inclination of the Worktable The drilling table can be tilted both to the left and to the right by 45 ° each. To adjust, loosen the nut below the drilling table with a wrench, adjust the desired angle and retighten the nut (see picture on the right). 15.1.8 LED Light Switch OFF or ON the working light, as required 15.1.
TROUBLESHOOTING 16.3 Storage NOTE Improper storage can damage and destroy important machine parts. Store packed or unpacked parts only under the intended ambient conditions! In the event of a prolonged interruption of operation or shutdown, clean the machine thoroughly and store it in a dry environment protected from frost and other weather conditions! 16.4 Disposal Observe the national waste disposal regulations. Never dispose of the machine, machine components or equipment in residual waste.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 18 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 19 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 19.1 Ersatzteilbestellung / Spare Parts Order (DE) Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 19.2 Explosionszeichnung / Exploded View HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 19.3 Ersatzteilliste / Spare Parts List HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY 20 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY Inverkehrbringer / Distributor HOLZMANN MASCHINEN® GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 21 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 1.) Gewährleistung: HOLZMANN gewährt für elektrische und mechanische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den nicht gewerblichen Einsatz. Bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. HOZMANN weist ausdrücklich darauf hin, dass nicht alle Artikel des Sortiments für den gewerblichen Einsatz bestimmt sind.
GUARANTEE TERMS (EN) 22 GUARANTEE TERMS (EN) 1.) Warranty: For mechanical and electrical components Company Holzmann Maschinen GmbH garants a warranty period of 2 years for DIY use and a warranty period of 1 year for professional/industrial use - starting with the purchase of the final consumer (invoice date). In case of defects during this period which are not excluded by paragraph 3, Holzmann will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 23 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.