Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG METALLBANDSÄGE Übersetzung / Translation EN USER MANUAL METAL BAND SAW IT ISTRUZIONI PER L'USO SEGA A NASTRO PER METALLI FR MODE D'EMPLOI SCIE À RUBAN À MÉTAUX BS 115 BS 128HDR Edition: 21.10.
INHALT / INDEX 1 1 2 4 5 INHALT / INDEX INHALT / INDEX 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS/ SYMBOLES DE SECURITE 7 VORWORT (DE) 9 TECHNIK 10 5.1 Komponenten .................................................................................................... 10 5.1.1 BS115 .........................................................................................................10 5.1.2 BS128HDR ...................................................................................................10 5.
INHALT / INDEX 9.4 Schmierung ....................................................................................................... 32 9.5 Reinigung .......................................................................................................... 32 9.6 Entsorgung ........................................................................................................ 32 10 FEHLERBEHEBUNG 11 PREFACE (EN) 12 TECHNIC 33 34 35 12.1 Components .....................................................
INHALT / INDEX 16.3 16.4 16.5 16.6 Setting tape / camber ................................................................................... 55 Lubrication .................................................................................................... 56 Cleaning ........................................................................................................ 56 Disposal ........................................................................................................
INHALT / INDEX 23.1 23.2 23.3 23.4 23.5 23.6 Manutenzione e piano di manutenzione ........................................................ 80 Sostituzione della lama ................................................................................. 80 Regolazione scorrimento e inclinazione della lama a nastro.......................... 80 Lubrificazione................................................................................................ 81 Pulizia .................................................
INHALT / INDEX 29.4.10 Scier .................................................................................................... 104 30 MAINTENANCE 30.1 30.2 30.3 30.4 30.5 30.6 31 RESOLUTION DE PANNE 32 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE 32.1 32.2 107 108 230 V........................................................................................................... 108 400 V...........................................................................................................
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS/ SYMBOLES DE SECURITE 2 DE SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS/ SYMBOLES DE SECURITE SICHERHEITSZEICHEN EN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE FR IT DEFINITION OF SYMBOLS SEGNALI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SYMBOLES DE SÉCURITÉ SIGNIFICATION DES SYMBOLES DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien EN EC-CONFORM: This product complies with EC-directives IT CONFORMITÀ CE: Questo prodotto è conforme alle direttive CE FR CONFORMITÉ CE : Ce p
DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! IT Attenzione alle lesioni da taglio FR Attention aux coupures ! DE Vor Nässe schützen! EN Protect from moisture! IT Proteggersi da bagnato! FR Protéger de l'humidité ! DE Sicherheitsabstand einhalten! EN Keep safety distance! IT Mantenere la distanza di sicurezza! FR Respecter des distances de sécurité ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
VORWORT (DE) 4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Metallbandsäge BS 115 / BS128HDR Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
TECHNIK 5 TECHNIK 5.1 Komponenten 5.1.1 BS115 1 Sägearm 2 Einstellknauf Sägebandspannung 3 Haltebügel für Sägearm 4 einstellbare Sägebandführung 5 Riemenabdeckung 6 Motor 7 Schnitttiefenbegrenzungsschraube 8 Haltebacke winkelverstellbar 9 Spannbacke winkelverstellbar 10 EIN - AUS - Schalter 11 Spannkurbel für Spannbacke 12 Fixierschraube Sägebandführung 13 Einstellung Bandlaufrolle / Sturz 14 Einstellung Vorschubfederung 5.1.
TECHNIK 5.2 Technische Daten BS115 Netzanschluss 230 / 400 V Motorleistung 550 W Schnittgeschwindigkeiten Sägebandabmessung 20-29-50 m/min 1638 x 13 x 0,6 mm max. Ø Rundprofil bei 90° 110 mm max. Ø Rundprofil bei 45° 75 mm max. HxB 4-kant Rohr bei 90° 110x140 mm max. HxB 4-kant Rohr bei 45° 110x75 mm Abmessungen L x B x H Gewicht 56 kg Schall-Leistungspegel LWA (ISO 3744) Schutzart 5.
SICHERHEIT 6 SICHERHEIT 6.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheitsund gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
SICHERHEIT Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten! Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen! Arbeiten Sie nur in gut durchlüfteten Räumen! Überlasten Sie die Maschine nicht! Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand. Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom Sägeband fern Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw.
MONTAGE 7 MONTAGE Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen. 7.
MONTAGE 4. Haltegriff in die Bohrungen einfügen und mittels Splints sichern. 5. Maschine auf Untergestell aufsetzen. Und mittels 6 Schrauben, Scheiben, Federscheiben und Muttern sichern. HINWEIS Für diesen Arbeitsschritt sind 2 Personen notwendig. Der Motor sollte dabei auf der Seite der Räder platziert werden. 6. Handrad (1) mittels Madenschraube (2) an der Welle des Schraubstocks befestigen. Schalterbox (4) mittels der 2 Schrauben (3) an der Maschine befestigen. 7.
MONTAGE 8. Die Riemenscheiben mit Passfedernut auf die Wellen mit Madenschraube auf die abgeflachte Stelle richtig aufsetzen. Beide Riemenscheiben mit den Madenschrauben festschrauben. Der Riemen (4) wird montiert und gespannt die Motorposition/Riemenspannung wird mittels Schraube (5) fixiert. 9. Schraube, Scheibe, Sicherungsring (1) am Riemenkasten befestigen (Verschlussschraube für Riemenabdeckung) 10. Räder (1) werden auf die Radachse (2) aufgesetzt und mittels Mutter (3) gesichert. 11.
MONTAGE 7.2 BS128HDR Die BS 128HDR ist im Prinzip fertig zusammengebaut. Sie müssen lediglich das Untergestell zusammenbauen. Montieren Sie dazu als erstes die Räder. Danach muss das Untergestell zusammengebaut werden (Verschraubung innen mit dem Fahrgestell). Am Schluss wird die Bandsäge auf das Untergestell gesetzt und mit Schrauben befestigt. Anschrauben der Pufferfederung Die Federhalterung wird an der Konsole wie abgebildet angeschraubt 7.
MONTAGE 7.4 Transport / Ausladen der Maschine Herausheben aus der Verpackung zur Montage und Positionieren auf dem Arbeitsplatz: Nur mittels geeigneter Hebeeinrichtung! WARNUNG Das Hochheben und der Transport der Maschine darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen mit entsprechender Ausrüstung durchgeführt werden. Beachten Sie, dass sich etwaig verwendete Hebeeinrichtungen (Kran, Stapler, Hebegurt etc.) in einwandfreiem Zustand befinden müssen.
BETRIEB Spannung Verlängerung Litzenquerschnitt <27 m 1,5 mm2 <44 m 2,5 mm2 <70 m 4,0 mm2 <105 m 6,0 mm2 220 V-240 V 50 Hz Steckeranschluss 400V: 8 5-adrig: mit N-Leiter 4-adrig: ohne N-Leiter BETRIEB Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
BETRIEB 8.2 BS115 8.2.1 Wählen der Sägebandgeschwindigkgeit Das Sägeband wird über Riemenantrieb angetrieben. Passen Sie die Sägebandgeschwindigkeit dem zu schneidenden Material an Motorriemenscheibe Antriebsriemenscheibe Wählen Sie den Vorschub laut der folgenden Tabelle.
BETRIEB 8.2.2 Einstellung der Keilriemenspannung Die beiden Schrauben an der Motorhalterung sind leicht gelockert. Die Kontermutter lockern und mit der Spannschraube den Keilriemen auf ca. 2-5mm Spiel einstellen. Die Kontermutter festziehen. Auf beiden Seiten die Schrauben der Motorhalterung festziehen. DIE ZAHNUNG DES SÄGEBANDES SOLLTE DEM ZU SCHNEIDENDEN MATERIAL EBENFALLS ANGEPASST WERDEN: 1. Je dünner / schmäler das Werkstück, desto höhere Zahnung 2.
BETRIEB 8.2.7 Einstellen der Sägebandführung vertikal zum Schnittgut Die linke Sägebandführung mit der Schraube für die Fixierung leicht lockern. Das Spiel durch Absenken der Sägebandführung mit der Lagerrolle auf das Sägeband auf Null ausgleichen. Die Muttern an beiden seitlichen Führungsrollen mit einem Gabelschlüssel SW17 leicht lockern. Mit einem Gabelschlüssel SW 12 wird mithilfe der Exzenterschraube die Lagerrolle nach außen oder innen verstellt.
BETRIEB Beispiel für eine perfekte Einstellung der Sägebandführung: Das Sägeband hat noch zu viel Spiel und ist deshalb noch schräg zwischen den seitlichen Lagerrollen. Das Sägeband ist ohne Spiel ganz vertikal zwischen den seitlichen Lagerrollen. ACHTUNG: Vor dem Festziehen der Sägebandführung prüfen ob das Sägeband darunter perfekt vertikal eingestellt ist und die Sägebandführung entsprechend vertikal nachkorrigieren. Die Sägebandführung mit der Schraube für die Fixierung wieder festziehen.
BETRIEB 8.3 Bedienung Hinweise vor Inbetriebnahme: Bevor Sie mit dem Sägen beginnen, vergewissern Sie sich: - dass alle Maschinenkomponenten in einwandfreiem Zustand sind - dass Sie für das Material die richtige Sägebandgeschwindigkeit eingestellt haben und das richtige Sägeblatt verwenden - dass das Werkstück im richtigen Winkel ordnungsgemäß eingespannt ist - dass das Werkstück sicher aufliegt. Bei längeren Werkstücken sind diese durch eine Unterlage zu stützen (z.B.
BETRIEB 8.3.2 Bandsäge vertikal betrieben Den Bandsägearm in die 90° Position hochheben und an der Grundkonsole mit dem Fixierwinkel festklemmen. Die Schutzabdeckung abschrauben. Schutzabdeckung Die Arbeitstischplatte mit den beiden Schrauben auf die Sägebandführung anschrauben. Arbeitstischplatte für Vertikalschnitte Die Fixierschraube (12) der Sägebandführung lockern. Stützbügel Den Stützbügel bei der Fixierschraube (12) einschieben.
BETRIEB 8.4 BS128HDR 8.4.1 Einstellen der Sägebandführung vertikal zum Schnittgut Die linke Sägebandführung mit der Schraube für die Fixierung leicht lockern. Das Spiel durch Absenken der Sägebandführung mit der Lagerrolle auf das Sägeband auf Null ausgleichen. Die Muttern an beiden seitlichen Führungsrollen mit einem Gabelschlüssel SW17 leicht lockern. Mit einem Gabelschlüssel SW 12 wird mithilfe der Exzenterschraube die Lagerrolle nach außen oder innen verstellt.
BETRIEB Beispiel für eine perfekte Einstellung der Sägebandführung: Das Sägeband hat noch zu viel Spiel und ist deshalb noch schräg zwischen den seitlichen Lagerrollen. Das Sägeband ist fast ohne Spiel ganz vertikal zwischen den seitlichen Lagerrollen. Mit einer Winkellehre oder mit einem rechtwinkligem Werkstück die 90° Sägebandführung prüfen. Diesen Vorgang auf der rechten Sägebandführung wiederholen falls das Sägeband nicht vertikal genau geführt wird.
BETRIEB 8.4.2 Wählen der Sägebandgeschwindikgeit Das Sägeband wird über Riemenantrieb angetrieben. Passen Sie die Sägebandgeschwindigkeit dem zu schneidenden Material an Motorriemenscheibe Antriebsriemenscheibe Wählen Sie den Vorschub laut der folgenden Tabelle.
BETRIEB 8.4.5 Einstellung des Gehrungswinkels Lösen Sie die Klemmschraube (5). Nun können Sie den gesamten Sägearm verschieben. Durch Anziehen der Klemmschraube (5) wird dieser wieder fixiert. 8.4.6 Einspannen des Werkstücks Legen Sie das Werkstück in den Schraubstock und ziehen Sie ihn mit dem Handrad (7) zu. 8.4.7 Einstellen der Sägebandführung Stellen Sie die Führung so ein, dass sie sich etwa 2cm vor dem Werkstück befindet. Lösen Sie das Handrad (8) und verschieben Sie die Führung.
WARTUNG 8.4.10 Sägen Fixierbolzen Schalten Sie die Maschine mit dem EIN / AUS Schalter (9) ein. Entfernen Sie den Fixierbolzen. Durch den automatischen Vorschub bewegt sich der Sägearm selbstständig nach unten. Üben Sie keinen Druck aus. Die Säge schaltet sich nach Durchschneiden des Materials automatisch durch Auslösung des AUS-Schaltknopf aus. Ziehen Sie den Sägearm in die Höhe und stecken Sie den Fixierbolzen wieder in der Bohrung.
WARTUNG 9.1 Instandhaltung und Wartungsplan Nach jeder Inbetriebnahme: Sägearm in oberste Stellung bringen und fixieren. Sägeband entspannen. Reinigen Sie die Maschine vollständig. Gleitflächen des Schraubstockes, sowie die Sägebandführung mit leichtem Maschinenöl schmieren. Nach 50 Betriebsstunden Alle beweglichen Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren 9.
WARTUNG 9.4 Schmierung Kugellager müssen nicht geschmiert werden. Schmieren sie die Gewindestange der Spannbacke nach Bedarf Bedecken Sie alle nicht lackierten Flächen regelmäßig mit einer dünnen Schicht leichtem Maschinenöl. Das Getriebe läuft in einem Ölbad und bedarf ca. 1-mal jährlich eines Ölwechsels: Bringen Sie dazu den Sägearm in horizontale Position Lösen Sie die vier Schrauben von der Getriebeabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung. Legen Sie einen Auffangbehälter unter das Getriebegehäuse.
FEHLERBEHEBUNG 10 FEHLERBEHEBUNG BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG. Fehler Mögliche Ursache Maschine startet nicht Sägeband kommt nicht auf Geschwindigkeit Behebung Maschine ist nicht angeschlossen Sicherung oder Schütz kaputt Kabel beschädigt Verlängerungskabel zu lang Motor nicht für bestehende Spannung geeignet schwaches Stromnetz Alle el.
PREFACE (EN) 11 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the metal band saw BS 115 / BS 128HDR. Following the usual commercial name of the machine (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
TECHNIC 12 TECHNIC 12.1 Components 12.1.1 BS115 1 Saw arm 2 Blade tension adjustment knob 3 Headband for the saw arm 4 Adjustable bandsaw blade guide 5 Belt cover 6 Motor 7 Cutting depth limit screw 8 Holding jaw angle adjustment 9 Jaw angle adjustable 10 ON-OFF switch 11 Charging handle for clamping jaw 12 Fixing screw bandsaw blade guide 13 Setting caster / camber 14 Setting the feed suspension 12.1.
TECHNIC 12.2 Technical data BS115 Voltage 230 / 400 V Motor power 550 W Cutting speeds 20-29-50 m/min Blade dimension 1638 x 13 x 0,6 mm max. Ø round profile at 90° 110 mm max. Ø round profile at 45 75 mm max. HxW hexagonal tube at 90° 110x140 mm max. HxW hexagonal tube at 45° 110x75 mm Dimensions L x W x H 970x395x945 mm Weight 56 kg Sound power level LWA (ISO 3744) Protection mode 76 dB(A) k=2dB(A) IP 20 12.
SAFETY 13 SAFETY 13.1 Intended use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual. All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards.
SAFETY Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery floor! Make sure the work area is lighted sufficiently! Work only in a well ventilated area! Do not overload the machine! Provide good stability and keep balance all times. Keep away from the running blade! Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working environment.
ASSEMBLY 14 ASSEMBLY Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. 14.
ASSEMBLY 4. Insert the handle into the holes on the base frame and secure it with a cotter pin on each side. 5. place the machine on the base frame. Secure with 6 screws, washers, spring washers and nuts.. NOTICE For this assembly step 2 persons are necessary. The motor should be placed on the side of the wheels. 6. Fasten the handwheel (1) to the shaft of the vice using a grub screw (2). Fix the switch box (4) to the machine using the 2 screws (3). 7.
ASSEMBLY 8. correctly place the belt pulleys with keyway on the shafts with grub screw on the flattened area. Tighten both belt pulleys with the grub screws. The belt (4) is mounted and the motor position/belt tension is tightened by means of the screw (5). 9. fasten screw, washer, circlip (1) to the belt box (screw plug for belt cover) 10. wheels (1) are placed on the wheel axle (2) and secured with a nut (3). 1. Slide the guide bar with end stop into the base and tighten with the grub screw. 14.
ASSEMBLY In the end, the band saw is placed on the base and fastened with screws. Screw the suspension The spring bracket is screwed as shown on the console 14.3 Workplace requirements The workplace has to fulfill the requirements. The ground has to be even, in level and hard. It must be suitable at least to weight it with double weight per square meter than the machines net weight. The chosen workplace must have access to a suitable electric supply net hat complies with the machines requirements. 14.
OPERATION 1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded power socket! 2. The mains supply must be secured with 16A: 3. If the connector plug doesn’t fit or if it is defect, only qualified electricians may modify or re-new it! 4. The grounding wire should be held in green-yellow. 5. A damaged cable has to be exchanged immediately! 6. Check, whether the feeding voltage and the Hz comply to the required values of the machine.
OPERATION NOTICE Checks to carry out before each workshift: General technical condition of the machine Safety equipment available and in working order Check sawband for wear and replace if necessary Moving parts are not blocked All the components for correct fit and function, especially the screws on the blade guard and lever control! All the tools for service / maintenance from the machine. Set the blade guard as close as possible to the workpiece.
OPERATION Knob screw or tapping screw Unscrew the screw on the lid and the lid up. Loosen the two screws on the motor mount. The belt is now positioned to the corresponding position of the table (also in the lid visible). Tighten the two screws on the motor bracket and close the cover and screw. 15.2.2 Adjustment of belt tension The two screws on the motor bracket are loosened slightly. Loosen the lock nut and adjust the belt with the tension screw to about 2-5mm game. Tighten the locknut.
OPERATION 15.2.7 Adjusting the vertical bandsaw blade guide for clippings Slightly loosen the left bandsaw blade guide with the screw for fixation. The tolerance by lowering the band saw blade guide leveling on bearing roll on the band saw blade to zero. Slightly loosen the nuts on either side guide rollers with a wrench SW17. With a wrench SW 12 is with the help of the eccentric bearing roller according to externally or internally displaced.
OPERATION Example of a perfect adjustment of the bandsaw blade guide: The bandsaw blade has too much play and is therefore still cant between the lateral bearing rollers. The saw blade is completely vertically without any play between the lateral bearing rollers. CAUTION: Before tightening the bandsaw blade guide examine whether the saw band is below set perfectly vertical and readjust the bandsaw blade guide according vertically. The bandsaw blade guide with the screw for fixing tighten.
OPERATION 15.3 Operating Before you use: Before you start the saw, make sure: - That all machine components are in perfect condition - That you have entered the correct blade speed for the material and use the right blade - That the workpiece at the correct angle is properly clamped - That the workpiece rests safely.
OPERATION 15.3.2 Vertical operation of the band saw Raise the arm band saw in the 90 ° position and clamp it on the base console with the fixing bracket. Remove the protective cover. protective cover The work talbe with the two screws attach on the bandsaw blade guide. Loosen the fixing screw at the bandsaw blade guide. Work table for vertical sections Insert the support bracket by the fixing screw Screw on the table top with the countersunk screw up and the washer and nut below.
OPERATION 15.4 BS128HDR 15.4.1 Adjusting the vertical bandsaw blade guide for clippings Slightly loosen the left bandsaw blade guide with the screw for fixation. The tolerance by lowering the bandsaw blade guide leveling on bearing roll on the bandsaw blade to zero. Slightly loosen the nuts on either side guide rollers with a wrench SW17. With a wrench SW 12 is with the help of the eccentric bearing roller according to externally or internally displaced.
OPERATION Example of a perfect adjustment of the bandsaw blade guide: The bandsaw blade has too much play and is therefore still cannot between the lateral bearing rollers. The saw blade is completely vertically without any play between the lateral bearing rollers. CAUTION: Before tightening the bandsaw blade guide examine whether the saw band is below set perfectly vertical and readjust the bandsaw blade guide according vertically. The bandsaw blade guide with the screw for fixing tighten.
OPERATION 15.4.2 Select the saw blade speed The saw blade is driven via a belt drive. Adjust the saw blade speed at the material to be cut. Motor pilley Driven pulley Select the feed according to the following table.
OPERATION 15.4.5 Adjustment of the miter angle Loosen the clamping screw (5). Now you can move the entire saw arm. By tightening the clamping screw (5) that is fixed again. 15.4.6 Clamping the workpiece Place the workpiece in a vice and tighten it with the hand wheel (7) to. 15.4.7 Setting the saw band guide Adjust the guide so that it approximately 2 cm in front of the workpiece. Loosen the hand wheel (8) and slide the guide. Pull the handwheel back up again 15.4.
MAINTENANCE 15.4.10 Positioning knob Sawing Turn on the machine with the ON / OFF switch (9). Remove the positioning knob. The automatic feed to the saw arm moves automatically downwards. Do not apply pressure. The saw automatically switches itself off after cutting the material by triggering the off switch button. Pull the saw arm into the air, and insert the positioning knob back in the hole. THE TEETH OF THE SAW BLADE SHOULD GIVE THE MATERIAL TO BE CUT ALSO BE ADJUSTED: 1.
MAINTENANCE 16.2 Changing saw blade Move the metal belt in the vertical position and open the saw band cover. Loosen the saw band with the adjustment knob (10). Saw band guard above remove. Now pull off the old saw band of the impellers. DANGER! Risk of injury! Wear work gloves. The new bandsaw first insert in the blade guides and then place it on the wheels. WARNING: Respect the right direction of the teeth. (see image left front of the saw arm) Then put the saw band on the wheels.
MAINTENANCE 16.4 Lubrication Ball bearings do not require lubrication. Lubricate the threaded rod of the jaw as needed Cover all unpainted surfaces regularly with a thin layer of light-Maschi machine oil. The transmission runs in an oil bath and requires about 1 time per year for an oil change: Bring to the saw arm in horizontal position. Remove the four screws of the gear cover and remove the cover. Place a drain pan under the transmission housing. Lift the saw arm out so that the oil flows.
TROUBLESHOOTING 17 TROUBLESHOOTING BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SUPPLY. Trouble Possible cause Machine does not start Change cable To long extension cord Power supply not matching with motor requirements.
PREFAZIONE (IT) 18 PREFAZIONE (IT) Gentile Cliente, Questo manuale d’uso contiene importanti informazioni e note riguardanti la messa in funzione e l’utilizzo della sega a nastro per metalli BS 115 / BS128HDR Di seguito il nome commerciale dell'apparecchio (vedi copertina) viene sostituito nelle presenti istruzioni per l'uso con la definizione "macchina". Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere rimosse.
COMPONENTI 19 COMPONENTI 19.1 Tecniche 19.1.
COMPONENTI 19.2 Dati tecnici BS115 Collegamento alla rete Potenza motore 230 / 400 V 550 W Avanzamento 20-29-50 m/min Valori della lama a nastro 1638 x 13 x 0,6 mm Ø max di un profilo tondo a 90° 110 mm Ø max di un profilo tondo a 45° 75 mm Max Hxl tubo quadro a 90° 110x140 mm Max Hxl tubo quadro a 45° 110x75 mm Dimensioni l x p x a Peso 970x395x945 mm 56 kg Livello di potenza sonora LWA Tipo di protezione 76 dB(A) k=2dB(A) IP 20 19.
SICUREZZA 20 SICUREZZA 20.1 Uso conforme previsto Usare la macchina solo in condizioni tecniche perfette e conformemente alla destinazione d'uso, nel rispetto delle norme di sicurezza e consapevoli dei pericoli! Far rimuovere immediatamente le anomalie che possono pregiudicare la sicurezza! Si devono osservare le condizioni d’uso, manutenzione e riparazione indicate dal produttore e attenersi alle avvertenze per la sicurezza contenute nel manuale.
SICUREZZA Non sovraccaricare la macchina! Fare attenzione ad assumere sempre una posizione sicura durante il lavoro.
MONTAGGIO 21 MONTAGGIO Dopo aver ricevuto la fornitura, verificare che tutti i pezzi siano a posto. Segnalare danni o parti mancanti immediatamente al vostro rivenditore o allo spedizioniere. I danni visibili dovuti al trasporto devono essere inoltre annotati immediatamente sulla bolla di consegna in conformità con le disposizioni della garanzia, altrimenti la merce si considera come correttamente ricevuta. 21.1 BS115 Volume di consegna BS115 fasi di montaggio BS115 1.
MONTAGGIO 4. inserire la maniglia nei fori e fissarla con le coppiglie. 5. Maschine auf Untergestell aufsetzen. Und mittels 6 Schrauben, Scheiben, Federscheiben und Muttern sichern. NOTA Per questo passo sono necessarie 2 persone. Il motore deve essere posizionato sul lato delle ruote. 6. Fissare il volantino (1) all'albero della morsa con una vite senza testa (2). Fissare la scatola degli interruttori (4) alla macchina utilizzando le 2 viti (3). 7.
MONTAGGIO 8. Inserire la puleggia con la scanalatura della linguetta di aggiustamento sull’alberoSerrare entrambe le pulegge con le viti senza testa. La cinghia (4) viene montata e la posizione del motore/tensione della cinghia viene fissata mediante una vite (5). 9. fissare vite, rondella, anello elastico (1) alla scatola della cintura (tappo a vite per il coperchio della cintura) 10. le ruote (1) sono posizionate sull'asse ruota (2) e fissate con un dado (3). 11.
MONTAGGIO 21.2 BS128HDR La BS 128HDR è praticamente montata. Adesso dovrete solamente procedere ad assemblare la base di supporto. Come prima cosa, montate le ruote. A questo punto è necessario assemblare il supporto di base (avvitamento interno con il carrello). Posizionare infine la sega a nastro sul supporto di base e avvitarla saldamente. Avvitare l’ammortizzatore a molla Fissare il supporto della molla alla console come illustrato nell’immagine 21.
MONTAGGIO AVVERTENZA Il sollevamento e il trasporto della macchina devono essere svolti solo da personale qualificato e devono essere eseguiti con le attrezzature adeguate. Tenere presente che qualsiasi attrezzatura di sollevamento (gru, carrelli elevatori, cintura di sollevamento, ecc.) deve essere in buone condizioni. Per manovrare la macchina nell'imballo è possibile usare anche un carrello elevatore per bancali o un carrello elevatore a forche frontali.
USO Collegamento a spina 400V: 22 5-adrig: con conduttore N 4-adrig: senza conduttore N USO Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni. Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo visivo della macchina. I dispositivi di sicurezza, i cavi elettrici e gli elementi di comando devono essere controllati con la massima precisione. Controllare che i collegamenti a vite non siano danneggiati e siano bene in sede. 22.1 8.
USO 22.2 BS115 22.2.1 Selezionare la velocità della lama a nastro della sega La lama a nastro viene azionata tramite una trasmissione a cinghia. Adeguare la velocità della lama a nastro al materiale da tagliare. Regolare l’avanzamento in base alla seguente tabella.
USO 22.2.2 Regolazione tensione della cinghia trapezoidale Le due viti del supporto del motore sono leggermente allentate. Allentare il controdado e regolare la tensione della cinghia trapezoidale fino a raggiungere 2-5 mm di gioco con il tirante a vite. Serrare il controdado. Avvitare le viti su entrambi i lati del supporto del motore. LA DENTELLATURA DELLA LAMA A NASTRO DOVREBBE ESSERE ADEGUATA AL MATERIALE DA TAGLIARE: 1.
USO 22.2.7 Regolazione guida della lama a nastro verticalmente rispetto al pezzo di taglio Allentare leggermente la guida della lama a nastro girando la vite di fissaggio. Abbassando la guida della lama a nastro con il cuscinetto a rullo sulla stessa si azzera il gioco. Allentare leggermente i dadi su entrambi di rulli laterali delle guide con una chiave a bocca SW17. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
USO Una volta regolati i due cuscinetti a rullo, sarà necessario serrare i due dadi sopra gli stessi. Esempio di una regolazione perfetta della guida della lama a nastro: La lama a nastro ha ancora troppo gioco e dunque risulta inclinata tra i cuscinetti a rullo laterali. La lama a nastro senza gioco si trova in posizione perfettamente verticale rispetto ai cuscinetti a rullo laterali.
USO 22.3 Uso 22.3.1 Note da osservare prima della messa in funzione: Prima di iniziare a tagliare, assicurarsi: - Che tutti i componenti della macchina sono in stato impeccabile - Di aver impostato la giusta velocità della lama a nastro per il relativo materiale da tagliare e di utilizzare il tipo di lama giusto - Che il pezzo in lavorazione è correttamente bloccato con la giusta angolazione - Che il pezzo in lavorazione ha un appoggio stabile.
USO 22.3.3 Utilizzare la sega a nastro in posizione verticale Alzare il braccio della sega a nastro nella posizione a 90° e fissarlo alla console di base con una staffa angolare di fissaggio. Svitare la copertura di protezione. Avvitare il piano di lavoro alla guida della lama a nastro con le due viti. Allentare le viti di fissaggio (12) della guida della lama a nastro. Inserire la staffa di supporto in corrispondenza della vite di fissaggio (12).
USO 22.4 BS128HDR 22.4.1 Regolazione guida della lama a nastro verticalmente rispetto al pezzo di taglio Allentare leggermente la guida della lama a nastro girando la vite di fissaggio. Abbassando la guida della lama a nastro con il cuscinetto a rullo sulla stessa si azzera il gioco. Allentare leggermente i dadi su entrambi i rulli laterali delle guide con una chiave a bocca SW17.
USO Esempio di una regolazione perfetta della guida della lama a nastro: La lama a nastro ha ancora troppo gioco e dunque risulta inclinata tra i cuscinetti a rullo laterali. La lama a nastro è quasi senza gioco si trova in posizione perfettamente verticale rispetto i cuscinetti a rullo laterali. Con un calibro angolare oppure in corrispondenza di un pezzo in lavorazione rettangolare, verificare l’impostazione a 90° della guida della lama a nastro.
USO 22.4.2 Selezionare la velocità della lama a nastro La lama a nastro viene azionata tramite una trasmissione a cinghia. Adeguare la velocità della lama a nastro al materiale da tagliare. Puleggia del motore Puleggia motrice Regolare l’avanzamento in base alla seguente tabella.
USO 22.4.5 Regolazione della squadra zoppa Allentare la vite di serraggio (5). Adesso è possibile spostare l’intero braccio. Stringendo la vite di serraggio (5), lo stesso viene nuovamente fissato. 22.4.6 Bloccaggio del pezzo in lavorazione Posizionare il pezzo in lavorazione nella morsa e bloccarlo con l’aiuto della manovella (7). 22.4.7 Regolazione guida della lama a nastro Regolare la guida in modo che questa si venga a trovare ca. 2 cm prima del pezzo in lavorazione.
MANUTENZIONE 22.4.10 Segare Accendere la macchina attivando il pulsante ON / OFF (9). Rimuovere il perno di fissaggio. Grazie all’avanzamento automatico, il braccio di taglio si muove autonomamente verso il basso. Non esercitare alcuna pressione. Una volta tagliato il materiale, la sega si spegne automaticamente attivando il pulsante OFF. Sollevare il braccio di taglio e rinfilare il perno di fissaggio nell’apposito foro.
MANUTENZIONE 23.1 Manutenzione e piano di manutenzione Dopo ogni messa in servizio: Portare il braccio di taglio nella posizione più alta e bloccarlo. Allentare la tensione sulla lama a nastro. Pulire la macchina interamente. Lubrificare le superfici di scorrimento della morsa e la guida dalla lama a nastro con un leggero olio per macchine.
MANUTENZIONE 23.4 Lubrificazione Non è necessario lubrificare i cuscinetti a sfera. Lubrificare il perno filettato della ganascia di serraggio all’occorrenza Applicare un sottile strato di olio per macchine su tutte le superfici laccate. L’ingranaggio si muove in un bagno d’olio e necessita di un cambio dell’olio completo ca. 1 volta all’anno: Per fare ciò, portare il braccio di taglio in posizione orizzontale Svitare le quattro viti dalla protezione del motore e rimuovere la copertura.
RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE 24 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE PER ELIMINARE I DIFETTI, SCOLLEGARE LA MACCHINA DALL'ALIMENTAZIONE DI CORRENTE.
AVANT-PROPOS (FR) 25 AVANT-PROPOS (FR) Cher client, chère cliente, Le présent manuel d’exploitation contient des informations et des recommandations importantes relatives à la mise en service et à la manipulation de la scie à ruban à métaux BS 115 / BS128HDR Ci-après, la désignation commerciale courante de la machine (voir page de garde) du présent manuel d’exploitation est remplacée par la dénomination « machine ».
TECHNIQUE 26 TECHNIQUE 26.1 Composants 26.1.
TECHNIQUE 26.2 Données techniques BS115 Branchement au réseau Puissance du moteur 230 / 400 V 550 W Vitesses de coupe 20-29-50 m/min Dimension du ruban de scie 1638 x 13 x 0,6 mm Diamètre max. du profil arrondi à 90° 110 mm Diamètre max. du profil arrondi à 45° 75 mm Hxl max. du tube carré à 90° 110x140 mm Hxl max. du tube carré à 45° 110x75 mm Dimensions L x l x H 970x395x945 mm Poids 56 kg Niveau de puissance acoustique LWA (ISO 3744) Classe 76 dB(A) k=2dB(A) IP 20 26.
SECURITE 27 SECURITE 27.1 Utilisation conforme Utiliser la machine uniquement en parfait état technique et conformément à son utilisation conforme, à la sécurité et à la sensibilisation aux dangers ! Faire éliminer immédiatement les pannes qui peuvent avoir une influence négative sur la sécurité ! Les conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation prescrites par le fabricant et les consignes de sécurité contenues dans ce manuel doivent être respectées.
SECURITE Veiller à ce que la zone de travail et le sol autour de la machine restent propres et exempts d'huile, de graisse et de résidus de matériaux ! Veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'éclairage dans la zone de travail de la machine ! Travailler uniquement dans des pièces bien ventilées ! Ne pas surcharger la machine ! Veiller à maintenir toujours une position stable.
MONTAGE 28 MONTAGE Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir été correctement acceptée. 28.
MONTAGE 4. Introduire la poignée maintien dans les trous et la fixer à l'aide des goupilles fendues. 5. Mettre en place la machine sur le châssis. Et la fixer à l'aide des 6 vis, des rondelles, des rondelles élastiques et des écrous. AVIS Il faut 2 personnes pour cette étape de travail. Ce faisant, le moteur doit être disposé sur le côté des roues. 6. Fixer le volant (1) au moyen de la vis sans tête (2) sur l'arbre de l'étau. Fixer le boîtier de commutation (4) sur la machine au moyen des 2 vis (3).
MONTAGE 7. Le carter de courroie (1) est fixé au moyen des 2 vis (2) sur le côté intérieur et la vis (3) sur le côté extérieur de la machine. 8. Mettre en place correctement les disques de courroie avec le ressort d'ajustage rainuré sur les arbres avec une vis sans tête sur le point aplati. Visser fermement les deux disques de courroie avec les vis sans tête. La courroie (4) est montée puis tendue, la position du moteur/tension de courroie est fixée au moyen de la vis (5). 9.
MONTAGE 28.2 BS128HDR La BS 128HDR est en principe assemblée. Il vous faut simplement assembler le châssis. Pour cela, commencer par monter les roues. Ensuite, le châssis doit être assemblé (vissage intérieur avec le châssis mobile). Ensuite, la scie à ruban et disposé sur le châssis inférieur puis fixée avec des vis. Vissage du ressort tampon. Le support à ressort est vissé à la console comme illustré. 28.
MONTAGE 28.4 Transport / déchargement de la machine La soulever pour la faire sortir de l'emballage au montage et la positionner sur le lieu de travail : Uniquement à l'aide d'un dispositif de levage approprié ! AVERTISSEMENT Le levage et le transport de la machine doit être effectué seulement par du personnel qualifié et être réalisé avec un équipement approprié. Veiller à ce que tout engin de manutention utilisé (grue, chariot élévateur, sangles de levage etc.) se trouve dans un état impeccable.
FONCTIONNEMENT Tension Rallonge Section de toron <27 m 1,5 mm2 <44 m 2,5 mm2 <70 m 4,0 mm2 <105 m 6,0 mm2 220 V-240 V 50 Hz Fiche de raccordement 400 V : 29 Cinq fils : avec conducteur neutre Quatre fils : sans conducteur neutre FONCTIONNEMENT Faire fonctionner la machine uniquement dans un bon état de fonctionnement. Avant chaque fonctionnement, réaliser un contrôle visuel de la machine.
FONCTIONNEMENT 29.2 BS115 29.2.1 Sélection de la vitesse du ruban de scie Le ruban de scie est entraîné par une courroie. Adapter la vitesse du ruban de scie au matériau à couper. Poulie moteur Poulie de courroie d'entraînement Sélectionner l'avance conformément au tableau suivant.
FONCTIONNEMENT 29.2.2 Réglage de la tension de la courroie trapézoïdale Les deux vis sur la fixation du moteur sont légèrement desserrées. Desserrer les contre-écrous et, avec la vis de tension de la courroie trapézoïdale, régler un jeu d'environ 2 à 5 mm. Serrer les contre-écrous. Sur les deux côtés, serrer les vis de la fixation du moteur. LA DENTURE DU RUBAN DE SCIE DOIT ÉGALEMENT ÊTRE ADAPTÉE AU MATÉRIAU À COUPER : 3. Plus la pièce à usiner est fine/étroite, plus la denture est grande 4.
FONCTIONNEMENT 29.2.7 Réglage du guidage du ruban de scie à la verticale par rapport à l'objet à couper Desserrer légèrement le guide du ruban de scie côté gauche avec la vis pour la fixation. Égaliser le jeu a zéro en abaissant le guide du ruban de scie avec le galet coussinet sur la scie à ruban. Desserrer légèrement les écrous sur les deux rouleaux de guidage latéraux avec une clé à fourche SW17.
FONCTIONNEMENT Exemple de réglage parfait du guide du ruban de scie : Le ruban de scie présente encore trop de jeu, et c'est pourquoi il n'est pas encore en biais entre les galets coussinets latéraux. Le ruban de scie est entièrement sans jeu à la verticale entre les galets coussinets latéraux. ATTENTION : Avant le serrage du guide de ruban de scie, contrôler si la scie à ruban situé en dessous est réglé parfaitement à la verticale et si le guide de ruban de scie a été dûment ajusté à la verticale.
FONCTIONNEMENT 29.3 Utilisation À noter avant la mise en service : Avant de commencer à signer, s'assurer : - tous les composants de la machine sont dans un état impeccable ; - la vitesse correcte du ruban de scie a été réglée pour le matériau et que la lame de scie appropriée est utilisée ; - la pièce à usiner est serrée correctement à l'angle approprié ; - la pièce à usiner est disposée de manière stable.
FONCTIONNEMENT 29.3.2 Faire fonctionner la scie à ruban à la verticale Relever le bras de la scie à ruban en position à 90° et le fixer à la console de base avec l'équerre de fixation. Dévisser le cache de protection. Cache de protection Vissés la plaque de table de travail avec les deux vis sur le guide de scie à ruban. Plaque de table de travail pour coupe verticale Desserrer la vis de fixation (12) du guide du ruban de scie.
FONCTIONNEMENT 29.4 BS128HDR 29.4.1 Réglage du guidage du ruban de scie à la verticale par rapport à l'objet à couper Desserrer légèrement le guide du ruban de scie côté gauche avec la vis pour la fixation. Égaliser le jeu a zéro en abaissant le guide du ruban de scie avec le galet coussinet sur la scie à ruban. Desserrer légèrement les écrous sur les deux rouleaux de guidage latéraux avec une clé à fourche SW17.
FONCTIONNEMENT Exemple de réglage parfait du guide du ruban de scie : Le ruban de scie présente encore trop de jeu, et c'est pourquoi il n'est pas encore en biais entre les galets coussinets latéraux. Le ruban de scie est presque entièrement sans jeu à la verticale entre les galets coussinets latéraux. À l'aide d'une jauge d'angle ou d'une pièce à angle droit, contrôler la position à 90° du guide du ruban de scie.
FONCTIONNEMENT 29.4.2 Sélection de la vitesse du ruban de scie Le ruban de scie est entraîné par une courroie. Adapter la vitesse du ruban de scie au matériau à couper. Poulie moteur Poulie de courroie d'entraînement Sélectionner l'avance conformément au tableau suivant.
FONCTIONNEMENT 29.4.5 Réglage de l'équerre à onglet Desserrer la vis de serrage (5). Vous pouvez maintenant déplacer l'ensemble du bras de scie. En serrant la vis de serrage (5), celui-ci est à nouveau fixé. 29.4.6 Serrage de la pièce à usiner Disposer la pièce à usiner dans l'étau et le serrer avec le volant (7). 29.4.7 Réglage du guide du ruban de scie Régler le guide de façon à se trouver environ 2 cm devant la pièce à usiner. Desserrer le volant (8) et déplacer le guide.
MAINTENANCE 29.4.10 Scier Boulon de blocage Mettre la machine en marche avec le commutateur marche/arrêt (9). Retirer le boulon de blocage. Le bras de scie se déplace de manière autonome vers le bas grâce à la poussée automatique. Ne pas exercer de pression. La scie s'arrête automatiquement après la coupe du matériau par le déclenchement du bouton de commutation d'arrêt. Tirer le bras de scie en hauteur et remettre en place le boulon de blocage dans le trou.
MAINTENANCE 30.1 Calendrier d’entretien et de maintenance Après chaque mise en service : Amener et fixer le bras de scie dans la position la plus haute. Détendre le ruban de scie. Nettoyer la machine intégralement. Mouiller les surfaces coulissantes de l'étau et du guide de la lame de scie avec une huile de machine légère.
MAINTENANCE 30.4 Lubrification Les roulements à billes ne doivent pas être lubrifiés. Lubrifier la tige filetée de la mâchoire de serrage, au besoin. Mouiller régulièrement les surfaces non protégées par de la peinture ou du vernis d'une fine couche d'huile légère pour machine.
RESOLUTION DE PANNE 31 RESOLUTION DE PANNE AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX D'ÉLIMINATION DES DÉFAUTS, DÉBRANCHER LA MACHINE DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE 32 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE 32.1 230 V 32.2 400 V HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 33 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 33.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Commande de pièces détachées Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 33.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Vue éclatée 33.2.1 BS 115 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE No. Part Name Qty No.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 84 Lower blade guide 1 127 Nut 1 85 Lower blade protection plate 1 128 Fixing plate (B) 1 86 Screw 3 129 Strain relief 1 87 Eccentric shaft 4 130 Screw 2 4 131 Machine bed 1 3 132 Chain ring (A) 1 1 133 Chain 1 88 89 90 Ear ring Screw Upper blade protection block 91 Upper blade protection plate 1 134 Chain ring (B) 1 92 Rear cover 1 135 Position pin 1 93 Driven wheel 1 136 Position plate 1 94 Elevating b
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE 33.2.2 BS 128HDR HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIECES DE RECHANGE HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITE UE 34 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITE UE Inverkehrbringer / Distributor HOLZMANN MASCHINEN® GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 35 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 1.) Gewährleistung: HOLZMANN gewährt für elektrische und mechanische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den nicht gewerblichen Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. HOZMANN weist ausdrücklich darauf hin, dass nicht alle Artikel des Sortiments für den gewerblichen Einsatz bestimmt sind.
GUARANTEE TERMS (EN) 36 GUARANTEE TERMS (EN) 1.) Warranty: For mechanical and electrical components Company Holzmann Maschinen GmbH garants a warranty period of 2 years for DIY use and a warranty period of 1 year for professional/industrial use - starting with the purchase of the final consumer (invoice date). In case of defects during this period which are not excluded by paragraph 3, Holzmann will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) 38 DICHIARAZIONE DI GARANZIA (IT) Non vengono toccati da questa dichiarazione di garanzia i diritti di garanzia per vizi della cosa dell'acquirente in forza del contratto di vendita nei confronti del venditore (distributori Holzmann), nonché i diritti di garanzia previsti dalla legge del paese in questione.
DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 39 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 1.) Garantie : HOLZMANN accorde une période de garantie de 2 ans pour les composants électriques et mécaniques et électriques destinés à un usage non-commercial ; pour un usage commercial, la période de garantie est d’1 an, à compter de l'achat de l'utilisateur/acheteur final. HOLZMANN souligne expressément que tous les articles de la gamme ne sont pas destinés à un usage commercial.
PRODUKTBEOBACHTUNG 40 PRODUKTBEOBACHTUNG Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.