Operation Manual
Polski
WIATRAK BATERYJNY UF18DSAL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE:
●
Nie wolno wystawiać wiatraka na działanie deszczu.
Przechowywać w pomieszczeniach.
●
Stosować tylko zasilacze prądu przemiennego i baterie
określone przez producenta.
●
Należy uważać na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
●
Kiedy urządzenie nie jest używane lub jest poddawane
przeglądowi albo konserwacji pamiętać o wyłączeniu
urządzenia i wyciągnięciu z niego baterii lub odłączeniu
zasilacza prądu przemiennego.
●
Nie wolno stosować w miejscach, w których występuje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
●
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania
natychmiast wyłączyć urządzenie.
●
Nie wolno potrząsać ani rozbierać wiatraka.
UWAGA:
●
Wiatrak należy użytkować w pomieszczeniach i ustawiony na stabilnej podstawie.
●
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
●
Nie ciągnąć za przewód zasilacza prądu przemiennego. W przypadku
odłączania zasilacza od gniazdka sieciowego chwycić zasilacz za uchwyt. Nie
wolno stosować uszkodzonych zasilaczy prądu przemiennego.
●
Wiatrak należy przechowywać w miejscach położonych z dala od
wysokich temperatur i znajdujących się poza zasięgiem dzieci.
●
Nie wolno wkładać palców ani żadnych innych przedmiotów do wnętrza osłony.
●
Upewnić się, że głowica nie może dotknąć włosów
użytkownika, odzieży itp.
●
Nie wolno dopuścić do kontaktu wiatraka z benzyną, rozpuszczalnikiem itp.
●
Wiatrak ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włącznie
z dziećmi) o zmniejszonej sprawności fi zycznej, zdolności
odczuwania lub sprawności umysłowej albo przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli nie będą one pod nadzorem lub
jeśli nie zostaną udzielone im instrukcje dotyczące używania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
●
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, celem
zapewnienia, że nie będą bawiły się wiatrakiem.
●
Urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8 rok życia
i osoby o zmniejszonej sprawności fi zycznej, zdolności odczuwania lub
sprawności umysłowej albo przez osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jedynie gdy będą one pod nadzorem lub gdy zostaną udzielone im instrukcje
dotyczące używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
●
Nie wolno używać zasilacza prądu przemiennego innego, niż dostarczany
wraz z produktem.
SPECYFIKACJE
Prędkość powietrza Tryb [Silne/Słabe] 190 / 160 m/min
Wymiary (bez akumulator) 264 mm (szerokość)
×
370 mm (długość)
×
520 mm (wysokość)
Masa (bez akumulator) 3,0 kg
Zasilacz prądu przemiennego
WEJŚCIE: (100 V – 240 V)
WYJŚCIE: 12 V 1,5 A
Akumulator
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Tryb [Silne/Słabe] (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
JAK UŻYWAĆ
1. Regulacja kąta nachylenia wiatraka
Kąt nachylenia podstawy można regulować. (Rys. 2)
2. Korzystanie z zasilacza prądu przemiennego
Podłączyć zasilacz prądu przemiennego do gniazdka zasilacza
wiatraka, a następnie włożyć zasilacz do gniazdka sieciowego. (Rys. 1)
3. Korzystanie z baterii
Wsuwać akumulator w kierunku A do usłyszenia kliknięcia.
W celu wyjęcia, wysunąć ją w kierunku B przytrzymując
jednocześnie wciśniętą zapadkę. (Rys. 2)
4. Obsługa (Rys. 3,4)
Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk
wydatku powietrza, aby przełączyć siłę nadmuchu między
wysoką i niską. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik wydatku
powietrza.
Naciśnij przycisk ustawień zegara w celu podświetlanie
odpowiedniego wskaźnika tak, aby praca została zakończona w
ciągu jednej, dwóch lub czterech godzin.
Naciśnij przycisk ruchu wahadłowego w celu uruchomienia
ruchu wahadłowego wentylatora.
Ponadto, kierunek powietrza można regulować ręcznie w
zakresie 90 stopni w prawo lub w lewo.
UWAGA:
Występują przypadki, w których funkcja zapobiegająca
nadmiernemu rozładowaniu baterii spowoduje przerwanie
pracy urządzenia. W takim przypadku należy albo
wymienić baterię albo ponownie ją naładować.
WSKAZÓWKA
:
Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj
mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Czas działania (przybliżony): Przy całkowicie naładowanej akumulator /
Działanie żaluzji wentylacyjnych
Magyar
UF18DSAL AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
●
Ne tegye ki a ventilátort az esőre. Beltérben tárolja.
●
Csak a gyártó által meghatározott AC adaptereket és
akkukat használja.
●
Legyen óvatos! Áramütés veszély.
●
Használaton kívül, átvizsgálás vagy karbantartás
közben ne feledje OFF állásba állítani a kapcsolót, és az
akkumulátort vagy az AC adaptert kivenni.
●
Ne használja olyan helyen, amely tűz- és robbanásveszélyes.
●
Rendellenesség esetén azonnal hagyja abba a készülék használatát.
●
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a ventilátort.
VIGYÁZAT:
●
Beltérben használja a ventilátort, stabil felületen.
●
Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és utasítást.
●
Ne húzza az AC adapter kábelt. Markolja meg az AC
adaptert amikor kihúzza a hálózati csatlakozóból. Ne
használjon sérült AC adaptert.
●
Olyan helyen tárolja a ventilátort, ahol nincs kitéve magas
hőnek, és gyermekek nem férnek hozzá.
●
Ne dugja az ujját vagy egyéb tárgyat a védőburkolaton belülre.
●
Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a gép ne
érintkezhessen hajával, ruhájával, stb.
●
Ne érintkezzen a ventilátor benzinnel, hígítószerrel stb.
●
A ventilátort ne használja olyan személy (beleértve a
gyerekeket is), akinek csökkent fi zikai, érzékelési vagy
mentális képességei vannak, vagy nincs megfelelő
tapasztalata és tudása az üzemeltetésben, kivéve ha a
biztonságért felelős személy felügyeli a ventilátor használatát.
●
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne
játszhassanak a ventilátorral.
●
A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól használhatják,
csökkent fi zikai, érzékelési vagy mentális képességű, nem
megfelelő üzemeltetési tapasztalattal és tudással rendelkező
személyek pedig csak egy, a biztonságért felelős és a
veszélyekkel tisztában lévő személy felügyelete mellett. Ne
játsszanak gyerekek a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást ne végezze gyermek felügyelet nélkül.
●
Csak a termékhez mellékelt AC adaptert használja, más típust
ne használjon.
MŰSZAKI ADATOK
Levegő sebesség [Magas/Alacsony] mód 190 / 160 m/perc
Méretek (akkumulátor nélkül) 264 mm (szélesség)
×
370 mm (hossz)
×
520 mm (magasság)
Súly (akkumulátor nélkül) 3,0 kg
AC adapter
BEMENET: (100 V – 240 V)
KIMENET: 12 V 1,5 A
Akkumulátor
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
[Magas/Alacsony] mód (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Ventilátor állásszög beállítás
Az állvány szöge beállítható (2. ábra)
2. Az AC adapter használata
Dugja az AC adapter csatlakozót a ventilátor adapter
aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. (1. ábra)
3. Az akkumulátor használata
Helyezze be az akkumulátor “A” irányba, amíg be nem kattan.
Az eltávolításhoz húzza ki “B” irányban, miközben lenyomva
tartja a reteszt. (2. ábra)
4. Működtetés (
3,4. ábra
)
Nyomja meg a kapcsolót a működtetés
megkezdéséhez. Nyomja meg a levegő mennyiség
gombot a légsugár erejének beállításához a magas és az
alacsony érték között. A légsebességnek megfelelő levegő
mennyiség jelző világít.
Nyomja meg az időzítés beállítás gombot, és a ventilátor
működése leáll egy, két vagy négy órán belül, és ennek
megfelelően világít a jelzőfény.
Nyomja meg a forgás gombot a ventilátor ide-oda
forgásának elindításához.
Ezen kívül, a levegő fúvási iránya kézzel beállítható balra
vagy jobbra 90 fokban.
VIGYÁZAT:
Bizonyos esetekben, az akkumulátor túlzott lemerülését
megakadályozó védőfunkció leállítja a működést. Ebben
az esetben cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
: Az itt közölt műszaki adatok előzetes
értesítés nélkül változhatnak.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai
készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba való átültetése szerint
az elhasznált elektromos kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
Üzemidő (körülbelül): Teljesen feltöltött akkumulátorral / Forgás üzemmód
English Deutsch Français
GUARANTEE CERTIFICATE
1
Model No.
2
Serial No.
3
Date of Purchase
4
Customer Name and Address
5
Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANTIESCHEIN
1
Modell-Nr.
2
Serien-Nr.
3
Kaufdaturn
4
Name und Anschrift des Kunden
5
Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1
No. de modèle
2
No de série
3
Date dʼachat
4
Nom et adresse du client
5
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
Italiano Nederlands Español
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
Modello
2
N° di serie
3
Data di acquisto
4
Nome e indirizzo
dellʼacquirente
5
Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIEBEWIJS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Datum van aankoop
4
Naam en adres van de gebruiker
5
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1
Número de modelo
2
Número de serie
3
Fecha de adquisición
4
Nombre y dirección del
cliente
5
Nombre y dirección del
distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
Svenska
Dansk Norsk
GARANTICERTIFIKAT
1
Modellnr
2
Serienr
3
Inköpsdatum
4
Kundens namn och adress
5
Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och
adress)
GARANTIBEVIS
1
Modelnummer
2
Serienummer
3
Købsdato
4
Kundes navn og adresse
5
Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn
og adresse)
Suomi
Polski Pyccкий
TAKUUTODISTUS
1
Malli nro
2
Sarja nro
3
Ostopäivämäärä
4
Asiakkaan nimi ja osoite
5
Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
GWARANCJA
1
Model
2
Numer seryjny
3
Data zakupu
4
Nazwa klienta i adres
5
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
1
Модель №
2
Серийный №
3
Дата покупки
4
Название и адрес заказчика
5
Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и
адрес дилера)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1
Típusszám
2
Sorozatszám
3
A vásárlás dátuma
4
A Vásárló neve és címe
5
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő
nevének és címének pecsétjét)
1
2
3
4
5
English Dansk
Object of declaration: Hitachi Cordless Fan UF18DSAL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or
standardization documents EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 and EN50419 in accordance with Directives 2001/95/EC and 2009/125/EC. This product
also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le.
This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
Genstand for erklæring: Hitachi Blæser UF18DSAL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
og
EN50419
i overensstemmelse med direktiver 2001/95/EF og 2009/125/EF. Dette
produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den
tekniske fi l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Deutsch Norsk
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Ventilator UF18DSAL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 und EN50419 in Übereinstimmung mit den Direktiven2001/95/EG und 2009/125/EG
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der
technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Erklæringens objekt: Hitachi Vifte batteri UF18DSAL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med
normer eller standardiseringsdokumentene
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3 og EN50419
i samsvar med direktivene 2001/95/EF og 2009/125/EF. Dette
produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske
dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking
.
Français Suomi
Objet de la déclaration: Hitachi Ventilateur sans-fi l UF18DSAL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 et EN50419 en accord avec les Directives 2001/95/CE et 2009/125/CE. Ce produit est
aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les
données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkutuuletimen UF18DSAL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 ja EN50419
ohjeiden 2001/95/EY ja 2009/125/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU)
mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset
asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Italiano Polski
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Ventilatore a batteria UF18DSAL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla
standardizzazione EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 e
EN50419 in conformità alle Direttive 2001/95/CE e 2009/125/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva
RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Wiatrak bateryjny UF18DSAL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub
standardowymi dokumentami
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
i
EN50419
w zgodzie z Zasadami 2001/95/EC i 2009/125/EC. Ten produkt spełnia także
wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania
pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Nederlands Pyccкий
Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze ventilator UF18DSAL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3 en EN50419 voldoet aan de eisen van bepalingen 2001/95/EC en 2009/125/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het
samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Предмет декларирования: Hitachi Аккумуляторного Фена UF18DSAL
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или
документам стандартизации
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3
и EN50419 согласно Директивам 2001/95/ЕС и 2009/125/EC. Данный продукт соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет
право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Español Magyar
Objeto de declaración: Hitachi Ventilador a bateria UF18DSAL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o
con los documentos de normalización EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-
3-2, EN61000-3-3 y EN50419, según indican las Directrices 2001/95/CE y 2009/125/CE. Este producto
satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos
técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Akkumulátoros ventilátor UF18DSAL
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az
EN60335-1, EN60335-
2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
és
EN50419
szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2001/95/EK és 2009/125/EK Direktíváival
összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Svenska
Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven fl äkt UF18DSAL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings
dokument
EN60335-1, EN60335-2-80, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
och
EN50419
i enlighet med direktiven 2001/95/EF och 2009/125/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-
direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska
fi len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
31. 3. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
403
Code No. C99700371 NA
Printed in China
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФЕНА UF18DSAL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
●
Не подвергайте фен воздействию дождя. Храните в помещении.
●
Используйте адаптеры переменного тока и батареи,
указанные производителем.
●
Опасайтесь поражения электрическим током.
●
Когда он не используется или во время проверки и технического
обслуживания обязательно выключите переключатель устройства и
удалите из него батарею или адаптер переменного тока.
●
Не используйте в местах, где имеется опасность
возгорания или взрыва.
●
Немедленно прекратите использование при
обнаружении нарушения.
●
Не ударяйте и не разбирайте фен.
ОСТОРОЖНО:
●
Используйте фен в помещении в устойчивом месте.
●
Прочитайте все предупреждения по безопасности и
все инструкции.
●
Не тяните шнур адаптера переменного тока.
Обязательно держите за адаптер переменного тока
при его отсоединении от штепсельной розетки. Не
используйте поврежденные адаптеры переменного тока.
●
Храните фен в местах на удалении от высоких
температур и вне доступа детей.
●
Не вставляйте пальцы или любые другие предметы
внутрь защитного приспособления.
●
Оберегайте волосы, одежду и т.п. от контакта с головкой.
●
Не допускайте соприкосновения фена с бензином,
растворителем и т.п.
●
Данный фен не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
чувственными или умственными способностями, а также
с недостатком опыта или знаний, если только они не
находятся под наблюдением и обучением по использованию
фена лицами, отвечающими за их безопасность.
●
Дети должны находиться под наблюдением, чтобы не
допустить игр с феном.
●
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет
и лицами с ограниченными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также с недостатком опыта или
знаний, только если они находятся под наблюдением и обучением
по использованию устройства лицами, отвечающими за их
безопасность, и осознают связанные с этим опасности. Дети не
должны играть с устройством
. Чистка и техническое обслуживание
пользователем не должны выполняться детьми без наблюдения.
●
Не используйте адаптер переменного тока, кроме прилагаемого к
этому изделию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорость воздуха
Режим [Высокий/Низкий]
190 / 160 м/мин
Размеры (без батареи) 264 мм (ширина)
×
370 мм (длина)
×
520 мм (высота)
Масса (без батареи) 3,0 кг
Адаптер переменного тока
ВХОД: (100 В – 240 В)
ВЫХОД: 12 В 1,5 А
Батарея
BSL1850 BSL1830 BSL1450 BSL1430 BSL1420
Режим [Высокий/Низкий] (h)
4,5 / 7,3 2,8 / 4,5 3,8 / 6,5 2,5 / 4 1,5 / 2,5
ПPAKTИЧECKOE ПPИMEHEHИE
1. Регулировка угла фена
Угол стойки можно регулировать. (Рис. 2)
2. Использование адаптера переменного тока
Вставьте гнездо адаптера переменного тока в гнездо адаптера
на фене, а затем вставьте его в штепсельную розетку. (Рис. 1)
3. Использование батареи
Вставьте батарею в направлении A до щелчка. Чтобы удалить,
вытаскивайте ее в направлении B, удерживая защелку. (Рис. 2)
4. Операции (Рис. 3,4)
Нажмите переключатель, чтобы начать операции.
Нажимайте кнопку объема воздуха, чтобы
переключать интенсивность воздуха между высокой и
низкой. Будет светиться соответствующий индикатор
объема воздуха.
Нажмите кнопку установки таймера, чтобы высветить
соответствующий индикатор так, чтобы операции
прекращались в течение одного, двух или четырех часов.
Нажмите кнопку качания, чтобы вентилятор
поворачивался.
Кроме того направление воздуха можно вручную
регулировать на 90 градусов влево или вправо.
ОСТОРОЖНО:
Возможны случаи, при которых функция,
предотвращающая чрезмерную разрядку аккумулятора,
будет прекращать операции. В этом случае либо замените
аккумулятор, либо перезарядите его.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические характеристики
могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе
с обоычным мусором!
В соответствии с европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации старых электрических
и электронных приборов и в соответствии с
местными законами электроприборы, бывщие
в эксплуатации, должны утилизовываться
отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Время работы (Приблиз.): При использовании полностью заряженной батареи /
Операция качания
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The
Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E.
1541, 91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.fi
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
English
: Read all safety warnings and all instructions.
Deutsch
: Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Français
: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Italiano
: Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Nederlands
: Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Español
: Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Svenska
: Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Dansk
: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Norsk
: Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Suomi
: Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Polski
: Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Pyccкий
: Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Magyar
: Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és minden utasítást.
UF18DSAL_C99700371_403_mark.indd 2UF18DSAL_C99700371_403_mark.indd 2 2014/05/12 14:15:222014/05/12 14:15:22


