Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo Nailer Cloueur Clavador NR 83AA3 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION .......................... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ............................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ......................................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ............................................... 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ................................ 6 OPERATION NAME OF PARTS ........................................................... SPECIFICATIONS .
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS MMMMFOR USING NAILERSMMlMM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER OR PUSH LEVER DEPRESSED. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. When loading fasteners into the Nailer or when connecting the air hose, 1) do not depress the trigger; 2) do not depress the push lever; and 3) keep the Nailer pointed downward. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
English SAFETY — Continued WARNING 23. CHECK FOR LIVE WIRES. The Nailer should never be used by you if you are under the influence of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy. Avoid the risk of severe electrical shock by checking for live electrical wires that may be hidden by walls, floors or ceilings. Turn off the breaker switch to ensure there are no live wires. 30. HANDLE NAILER CORRECTLY. Operate the Nailer according to this Manual.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) Operating pressure 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4" (460 mm × 360 mm × 108 mm) Dimensions Length × Height × Width Weight 8.4 lbs (3.8 kg) Nail capacity 86 – 94 nails .088 ft3/cycle at 100 psi (2.5 ltr/cycle at 6.9 bar) (2.5 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption Air inlet 3/8 NPT Thread NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer. Paper collated strip nails Clipped-head nails Min. Max. .
English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately Full Sequential Actuation Mechanism kit (Sequential Trip Mechanism kit) (Code No. 884069) Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. APPLICATIONS Floor and wall framing. Truss build-up, Window build-up. Subflooring and roof decking. Wall sheathing.
English 5. Air consumption Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. TESTING THE NAILER DANGER Air consumption table psi Operating pressure (bar) (kgf/cm2) 80 (5.5) (5.6) 90 (6.2) (6.3) 100 (6.9) (7) ft3/cycle (ltr/cycle) .062 (1.7) .075 (2.1) .088 (2.
English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. Set the switching device to the upward position (SINGLE ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) (5) 1 Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger.
English The correct air pressure is the lowest pressure which will do the job. Using the Nailer at a higher than required air pressure unnecessarily over stresses the Nailer. NOTE: Use nail strip of more than 5 nails. LOADING NAILS WARNING When loading nails into Nailer, 1) do not depress trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. (1) Insert nail strip into rear of magazine. The Nailer is now ready to operate. Removing the nails: 1 Pull the nail feeder (B) backward.
English WARNING NEVER point tool at yourself or others in work area. Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. Choice of triggering method is important. Please read and understand “Methods of Operation” below. Before starting work, check the nailing operation switching device. This Hitachi nailer includes a nailing operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set.
English Previously pull the trigger Trigger 4 2 3 4 Push Lever (2) Continuous operation (Push lever fire) Using CONTACT ACTUATION MECHANISM WARNING WARNING Keep your finger off the trigger except during fastening operation, beacuse serious injury could result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. Keep hands and body away from the discharge area.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION Warning Label Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). WARNING Disconnect air hose and remove all nails from Nailer when: 1) doing maintenance and inspection; and 2) clearing a jam. 4. Maintenance chart (See page 16) 1.
English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily.
Français INFORMATION IMPORTANTE DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 17. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 26. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE PAS NORMALEMENT. 30. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il semble défectueux, cesser immédiatement de l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente Hitachi agréé. 27. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.
Français UTILISATION REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm2) Pression d’utilisation 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4" (460 mm × 360 mm × 108 mm) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids 8,4 lbs (3,8 kg) Contenance de clous 86 – 94 clous Consommation d’air ,088 ft3/cycle à 100 psi (2,5 l/cycle à 6,9 bars) (2,5 l/cycle à 7 kgf/cm2) Arrivée d’air Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
Français 1. Alimentation ACCESSOIRES EN OPTION ... vendus séparément 䡬 Kit de mécanisme de déclenchement séquentiel complet (kit de mécanisme de déclenchement séquentiel) (Code No 884069) 䡬 Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile 0,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) 䡬 Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé avec ce cloueur.
Français 䡬 Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau d’air. Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur lorsqu’il est débranché. Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le cloueur. ATTENTION 䢇 Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute pression. ESSAI DU CLOUEUR 5. Consommation d’air DANGER Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur.
Français 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm2). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.) 2 Ramener la gâchette en arrière tout en éloignant le levier-poussoir du bois.
Français REMARQUE : 䢇 Utiliser une recharge de clous de plus de 5 clous. La pression d’air correcte est la pression la plus basse capable d’effectuer le travail. L’utilisation d’une pression d’air supérieure à la pression nécessaire fatiguera inutilement le cloueur. CHARGEMENT DES CLOUS AVERTISSEMENT 䢇 Lors du chargement des clous dans le cloueur, 1) ne pas appuyer sur la gâchette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger le cloueur vers le bas.
Français AVERTISSEMENT 䡬 䡬 䢇 NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail. 䢇 Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. 䢇 Le choix de la méthode d’utilisation de la gâchette est important. Lire et bien assimiler les “Méthodes d’utilisation” ci-dessous. 䢇 Avant de commencer le travail, vérifier le dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Français Garniture de valve Garniture de valve Dispositif de commutation 1 Position relevée Dispositif de commutation 1 Position abaissée Au préalable, tirer sur la gâchette.
Français REMARQUE : 䢇 Si l’on respecte bien tous les avertissements et toutes les instructions, le fonctionnement s’effectuera sans danger avec les trois systèmes : MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE, MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT, et MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET. 䢇 Toujours manier les clous et le paquet avec précaution. Si les clous tombent, le papier d’assemblage risque de se briser.
Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION Etiquette d’avertissement Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 18 – 20).
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal. Eviter le colmatage du filtre par la saleté.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. podría disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADOS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva. 2) Después de efectuar el clavado, retire el clavador de la madera para evitar la reculada. 21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. 29. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 3. Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 4.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2) Presión de operación 18-1/8" × 14-3/16" × 4-1/4" (460 mm × 360 mm × 108 mm) Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso 8,4 libras (3,8 kg) Capacidad de clavos 86 – 94 clavos ,088 pìes3/ciclo a 100 psi (2,5 litros/ciclo a 6,9 barias) (2,5 litros/ciclo a 7 kgf/cm2) Consumo de aire Entrada de aire Rosca 3/8 NPT SELECCIÓN DE CLAVOS Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicadas en la tabla siguiente.
Español ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte 䡬 Kit del mecanismo de actuación completamente secuencial (Kit del mecanismo de disparo secuencial) (Núm. de código 884069) 䡬 Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de 0,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Español 䡬 La manguera de aire deberá tener instalado un acoplador hembra. El acoplamiento de la manguera (boquilla macho acoplador hembra) deberá eliminar toda la presión del clavador cuando lo desconecte. No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador. La reducción de la presión de aire será suficiente para disparar en vacío el clavador. La operación a baja velocidad tiende a calentar las partes móviles. PRECAUCIÓN 䢇 No dispare en vacío el clavador a alta presión. 5.
Español 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁ PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. (4) Retire la palanca de empuje de la madera. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. Gatillo 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Palanca de empuje No conecte la manguera de aire. Apriete el gatillo. (2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4,9 barias 5 kgf/cm2). Conecte la manguera de aire. No cargue clavos en el clavador.
Español (7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. Tope de clavos 䡺 EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE. AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA (3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para acoplar el alimentador de clavos (A) en la tira de clavos. 䢇 No sobrepase 120 psi (8,3 barias, 8,5 kgf/cm2).
Español Clavos 䢇 No utilice el clavador a modo de martillo normal. 䢇 Desconecte la manguera de aire del clavador cuando: 1) no vaya a utilizarlo, 2) vaya a abandonar el área de trabajo, 3) vaya a trasladarse a otro lugar, y 4) vaya a entregárselo a otra persona. Tope de clavos 3 OPERACIÓN DEL CLAVADOR Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Español 䢇 Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE. 2) Jale el gatillo rápida y firmemente. 1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición superior (para ajustar a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia arriba, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, se ajustará a MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO).
Español EL MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL (MECANISMO DE DISPARO SECUENCIAL) es para clavar clavos con precisión y deberá utilizarse de acuerdo con el “Método de operación” siguiente. Usted tendrá que presionar en primer lugar la palanca de empuje (posición superior) cuando desee clavar un clavo, y apriete el gatillo. Después de haber clavado cada clavo, suelte completamente el gatillo y levante el clavador de la superficie de trabajo.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Etiqueta de precaución Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 33 – 36).
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea de aire Evitar la acumulación de humedad y suciedad Abra la llave de escape manual. Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el clavador lubricado Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a través del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire Evitar que el filtro se atasque con suciedad Siga las instrucciones del fabricante.
501 502 503 504 1 2 3 33 20 4 5 40 34 39 35 38 37 21 60 61 13 6 7 8 9 63 36 13 47 48 49 50 23 24 10 42 11 43 12 62 46 22 41 64 65 66 51 53 54 52 55 25 44 56 57 26 45 58 59 70 34 69 27 13 28 14 29 15 30 68 67 81 80 80 16 17 31 72 18 19 79 76 32 77 78 71 73 74 — 48 — 75
A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 B 883-509 877-330 883-507 877-324 877-325 877-329 877-328 877-854 884-110 877-307 877-368 883-510 877-316 877-312 877-318 877-313 884-068 877-314 877-317 877-321 877-322 877-310 877-327 884-070 883-506 877-315 883-511 877-334 882-974 883-493 883-492 883-490 883-505 963-837 883-504 ———— 877-331 878-311 949-658 872-035 —
— 50 —
— 51 —
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 306 Code No.