Operation Manual

Français
25
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit
qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et
la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas
avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez
pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne
marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez
pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé ou
laisse penser qu’elle est
défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autresns que celle
spéci ée.
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement
le
rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à une
pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur
sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de touteamme en cas
de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de
génération de chaleur, de décoloration, de déformation
ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement
ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de
l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez
plus.
PRECAUTION
1. En cas de projection dans les
yeux de liquide ayant fuit
de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à
l’eau claire et contactez immédiatement un médecin.
En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer
l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie
sur votre peau ou vos vêtements, rincez
immédiatement
ces derniers à l’eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de
surchau e, de décoloration, de déformation et/ou autres
anomalies lors de la première utilisation de la batterie,
n’utilisez pas cette dernière et
renvoyez-la au fournisseur
ou au fabricant.
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Modèle DV14DCL2 DV18DCL2
Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 400 / 0 1500 min
-1
0 400 / 0 1500 min
-1
Vitesse à percussion à vide
(Basse/Grande)
0 5600 / 0 21000 min
–1
0 5600 / 0 21000 min
–1
Capacité
Perçage
Brique
(profondeur 30 mm)
13 mm 13 mm
Bois
(épaisseur 18 mm)
32 mm 38 mm
Métal
(épaisseur 1,6 mm)
13 mm 13 mm
Enfonce-
ment
Vis mécanigue 6 mm 6 mm
Vis de bois
8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur)
(Ori ce préformé)
8 mm (diamètre) × 75 mm (Longueur)
(Ori ce préformé)
Batterie rechargeable
BCL1415: Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 piles)
BCL1815: Li-ion 18 V
(1,5 Ah 5 piles)
EBM1830: Li-ion 18 V
(3,0 Ah 10 piles)
Poids
1,5 kg 1,6 kg 1,9 kg
CHARGER
Modèle UC18YKL
Tension de charge 7,2 18 V
Poids 0,4 kg
ACCESSOIRES STANDARD
En plus de l’outil principal (1), l’emballage contient les
accessoires énumérés dans le tableau ci-après.
DV14DCL2
DV18DCL2
1 Mèche-visseuse cruciforme
(No. 2 × 65L) ..........................................1
2 Chargeur ................................................ 1
3 Boîtier en plastique .................................1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION
(vendus séparément)
1. Batterie (BCL1415)
(Pour DV14DCL2)
2. Batterie (BCL1815 ou EBM1830)
(Pour DV18DCL2)
Les accessoires à option sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATION
Perçage de briques et de blocs de béton, etc.
Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de
bois, vis de taraudage, etc.
Forage de di érents métaux.
Forage de di érents bois.
000Book_DV14DCL2_WE,Tha.indb 25000Book_DV14DCL2_WE,Tha.indb 25 2012/04/06 13:50:322012/04/06 13:50:32