Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC.
Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC.
9 10 N P O 4 Q R L M 11 17 R Charge status lamp (red) 0 Overheat lamp (green) A Hole for connecting the rechargeable battery B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Pilot lamp Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector button R and L marks Hook Loosen Spring Larger diameter faces away W Driver bit Dreherspitze 2 2 (A) (B) S 1 13 T 14 S V U S 16 W 2 9 Français Batterie rechargea
9 10 N P O 4 Q R L M 11 17 R Charge status lamp (red) 0 Overheat lamp (green) A Hole for connecting the rechargeable battery B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Pilot lamp Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector button R and L marks Hook Loosen Spring Larger diameter faces away W Driver bit Dreherspitze 2 2 (A) (B) S 1 13 T 14 S V U S 16 W 2 9 Français Batterie rechargea
Nederlands 14,4 V oplaadbare batterij (voor DS14DFL) 18 V oplaadbare batterij (voor DS18DFL) Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Drukken Insteken Español Batería recargable de 14,4 V (Para DS14DFL) Batería recargable de 18 V (Para DS18DFL) Cierre Sacar Insertar Asidero Presionar Insertar 9 Oplaadstatuslampje (rood) Lámpara de estado de carga (rojo) 0 Oververhittingslampje (groen) Lámpara de recalentamiento (verde) A Aansluiting voor oplaadbare batterij Controlelampje Boor-markering Koppelin
Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. 3.
English CHARGING Before using the driver drill, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals). 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3.
English constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. 䡬 If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. 䡬 When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole.
English CAUTION 䡬 When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. 䡬 If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. PRIOR TO OPERATION 1.
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 8 Use Machine screw Clutch Dial Position 1 – 22 Driving Wood screw 1 – Wood Drilling Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller diameter screws. screws. For 6 mm or smaller nominal diameter screws. (DS18DFL) For 4.8 mm or smaller nominal diameter screws. (DS18DFL) For 6 mm or smaller nominal diameter screws. (DS14DFL) For 3.
English CAUTION Incomplete installation of the hook may result in bodily injury when used. (a) Securely hold the main unit and remove the screw using a slotted head screwdriver or a coin (Fig. 12). (b) Remove the hook and spring (Fig. 13). (c) Install the hook and spring on the other side and securely fasten with screw (Fig. 14). NOTE Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you (Fig. 14).
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 79 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 68 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745. Drilling: Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s2 ah, D = 1.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Anschließend können Sie das Gerät wieder normal verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 1.
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Für DS14DFL) 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (Siehe Abb. 2). LADEN 2.
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Temperaturen, bei Akkubatteriendenen die Batterie geladen werden kann Akkubatterien BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830 0°C – 50°C (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Deutsch Tafel 4 Anzeigen der Lampe Vor dem Laden Kontrollampe (rot) Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für 0,5 Sekunden. Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Laden durchgeführt Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für 0,5 Sekunden. Wegen Überhitzung angehalten Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden. Erlöscht für 0,5 Sekunden. Beim Laden (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 5 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen.
Deutsch (2) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als Bohrer das Bohrer-Zeichen „ ” der Kupplungsskala auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus. ACHTUNG 䡬 Die Kupplungsskala kann nicht zwischen den Zahlen „1, 3, 5 ... 22” oder den Punkten eingestellt werden. 䡬 Verwenden Sie das Gerät nicht mit der Kupplungsskalenzahl zwischen „22” und der Linie in der Mitte des Bohrer-Zeichens. Dies kann Beschädigung verursachen (Siehe Abb. 6). 2.
Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Tafel 8 Verwendung Maschineschraube Einschrauben Holzschraube Drehmomentskalen- Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) position LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) 1 – 22 Für Schrauben von 4 mm Durchschnitt oder weniger. Für Schraube von 6 mm durchscnitt oder weniger. Für 6 mm Durchschnitt oder weniger Nenndurchschnitt. (DS18DFL) Für 4,8 mm Durchschnitt oder weniger Nenndurchschnitt.
Deutsch (b) Der Winkel kann in 5 Schritten eingestellt werden (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Stellen Sie den Winkel des Hakens wie für die Verwendung gewünscht ein. (2) Wechsel der Hakenposition ACHTUNG Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der Verwendung zu Körperverletzungen führen. (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze (Abb. 12). (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder (Abb. 13).
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 79 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 68 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
Français 2. Batterie (BCL1815, EBM1830) (Pour DS18DFL) CHARGE Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATION 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux. 䡬 Forage de différents bois. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 1 et 2). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 2.
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Français Tableau 4 Indications du voyant Avant la recharge Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauffe Clignote Batterie en surchauffe. S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le repère triangulaire sur le corps. ATTENTION 䡬 Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiffres “1, 3, 5 ... 22” ou le point. 䡬 N’utilisez pas l’outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiffre “22” et la ligne au centre du symbole du foret, vous risqueriez de l’endommager (Voir Fig. 6). 2.
Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 8 Utiisation Vis méchanique Enfoncement Position du sélecteur Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) 1 – 22 1 – Vis de bois Bois Forage Pour vis de 4 mm ou moins diamètre. Pour vis de 6 mm ou moins diamètre. Pour vis de 6 mm ou moins, diamètre nominal. (DS18DFL) Pour vis de 4,8 mm ou moins diamètre nominal.
Français Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°. (1) Ouverture du crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B) (Fig. 11). (b) L’angle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Régler l’angle du crochet sur la position d’utilisation voulue.
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 79 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 68 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate. Non usare batterie con la polarità invertita. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati.
Italiano 2. Batteria (BCL1815, EBM1830) (Per DS18DFL) ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI 䡬 Per viti 䡬 Per 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle per legno, delle viti mordenti etc. la foratura di metalli diversi. la foratura di legni diversi.
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.
Italiano Tabella 4 Indicazioni della spia Spia (rossa) Prima della carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Carica completa Si illumina Si illumina stabilmente Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Standby di surriscaldamento Lampeggia Si illumina per 1 secondo. Non si illumina per 0,5 secondi.
Italiano ATTENZIONE 䡬 Per evitare possibili danni all’utensile La ghiera della frizione non deve essere mai collocata su posizioni intermedie tra i numeri “1, 3, 5 ... 22” o fra i punti. 䡬 Non utilizzare l’utensile con la ghiera della frizione situata in posizione intermedia tra il numero “22” e la linea al centro del simbolo del trapano. Questo può causare danni (Vedere la Fig. 6). 2.
Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 8 Uso Viti di macchina Serraggio di viti Viti per legno Posizione della Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione ghiera della frizione LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) 1 – 22 1 – Legno Foratura Per viti de 4 mm diametro o meno. Per viti di 6 mm diametro o meno. Per viti di 6 mm diametro nominale o meno. (DS18DFL) Per viti di 4,8 mm diametro nominale o meno.
Italiano ATTENZIONE Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso. (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta (Fig. 12). (b) Rimuovere il gancio e la molla (Fig. 13). (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente con la vite (Fig. 14). NOTA Fare attenzione all’orientamento della molla. Installare la molla con il diametro più grande lontano da sè (Fig. 14).
Italiano 䡬 Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands aan de schakelaar trekt, de motor stilvallen. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Batterij (BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Voor DS14DFL) 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2). OPLADEN 2.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen.
Nederlands Tabel 4 Aanduidingen van het controlelampje Controlelampje (rood) Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Oververhitting standby Knippert Brandt ongeveer 1 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Nederlands LET OP 䡬 De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen in. 䡬 Gebruik de machine niet met de koppelingsinstelling tussen “22” en het streepje in het midden van de boor-markering. Dit kan resulteren in beschadiging (Zie Afb. 6). 2. Afstelling van het aantrekkoppel (1) Aantrekkoppel Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te gebeuren op basis van de schroefdiameter.
Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 8 Toepassing Kolomschroef Drijven Houstschroef Kiezen van het toerental (kapstand) Koppelingsinstelling -positie 1 – 22 1 – Hout Boren LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een diameter van 4 mm of minder Voor schroevan met een diameter van 6 mm of minder. Voor schroeven met een nominale diameter van 6 mm of minder. (DS18DFL) Voor schroeven met een nominale diameter van 4,8 mm of minder.
Nederlands (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken. (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant LET OP Onvolledige bevestiging van de haak kan in het gebruik leiden tot lichamelijk letsel. (a) Houd de machine stevig vast en verwijder de schroef met een schroevendraaier of een munt (Afb. 12). (b) Verwijder de haak en de veer (Afb. 13).
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 79 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 68 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1. No agujeree la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. 2. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada. 3. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. 4.
Español 2. Batería (BCL1815, EBM1830) (Para DS18DFL) CARGA Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales. 䡬 Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1.
Español (2) Temperatura de las baterías Las temperaturas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben dejarse enfriar antes de volver a cargarlas. Tabla 2 Márgenes de carga de las baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería Baterías BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830 0°C – 50°C (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 3.
Español Tabla 4 Indicaciones de la lámpara Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Durante la carga Carga completa Illuminación Parpadeo Parpadeo Espera por recalentamiento Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Batería recalentada. Se encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0,5 segundos.
Español PRECAUCIÓN 䡬 El dial del embrague no se puede ajustar entre los números “1, 3, 5 ... 22” ni los puntos. 䡬 Evite usar la unidad con el número del dial del embrague entre “22” y la línea provista en el medio de la marca del taladro. Si lo hiciese, se podrían producir daños (Consulte la Fig. 6). 2. Ajuste del par de apriete (1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deberá correspond er con el diámetro del tornillo.
Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 8 Utilizaciones Tornillo para metales Apriete de tornillos Tornillo para madera Establezca la posición Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) del dial LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Para tornillos de 4 mm de 1 – 22 diámetro o menos. diámetro o menos. Para tornillos de 4,8 mm Para tornillos de 6 mm de de diámetro nominal o diámetro nominal o menos. menos.
Español (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda (Fig. 12). (b) Saque el gancho y el resorte (Fig. 13).
Español ADVERTENCIA 䡬 El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. Não utilize a bateria para fins que não os especificados. Se a bateria não carregar completamente mesmo após ter passado o tempo de recarga especificado, pare imediatamente de a recarregar.
Português 2. Bateria (BCL1815, EBM1830) (Para DS18DFL) RECARGA Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc. 䡬 Perfuração de vários tipos de metais. 䡬 Perfuração de vários tipos de madeira. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs. 1 e 2).
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a combinação do recarregador e das baterias, o tempo de recarga será o que mostra o Quadro 3. Quadro 3 Tempo de recarga (a 20° C) Recarregador Bateria UC18YGL UC18YRL / UC18YFL BCL1415, BCL1815 Aprox. 30 min. Aprox. 20 min. BCL1430, EBL1430, EBM1830 Aprox. 65 min. Aprox. 45 min. NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5.
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 5; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas.
Português Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, o berbequim gira em velocidade baixa. Quando ajustado para “HIGH”, o berbequim gira em velocidade alta. CUIDADO 䡬 Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, confirme que o interruptor está desligado. Mudar a velocidade enquanto o motor estiver girando danifica as engrenagens. 䡬 Ao ajustar o comutador para “HIGH” (velocidade alta) e a posição do disco de engate for “17” ou “22” pode acontecer que a embreagem não engrene e que o motor trave.
Português 䡬 Se o manguito afrouxar durante a operação, aperteo mais. A força de aperto se torna mais forte quando o maguito é apertado a mais. (2) Desmontagem da broca Segure firmemente o anel e afrouxe o manguito, virando-o para a esquerda (no sentido anti-horário, como se fosse visto de frente) (Veja Fig. 9). CUIDADO 䡬 Quando não for mais possível afrouxar o manguito, use uma morsa ou algum instrumento similar para prender a broca.
Português 5. Lista de peças para conserto CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
74 08Back_DS14DFL_WE 74 19/12/07, 16:25 NAME PLATE MACHINE SCREW M 4 × 6 HOUSING (A).
75 08Back_DS14DFL_WE 75 19/12/07, 16:25
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 77 08Back_DS14DFL_WE 77 19/12/07, 16:25
78 08Back_DS14DFL_WE 78 19/12/07, 16:25
79 08Back_DS14DFL_WE 79 19/12/07, 16:25
9 10 N P O 4 Q R L M 11 17 R Charge status lamp (red) 0 Overheat lamp (green) A Hole for connecting the rechargeable battery B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Pilot lamp Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector button R and L marks Hook Loosen Spring Larger diameter faces away W Driver bit Dreherspitze 2 2 (A) (B) S 1 13 T 14 S V U S 16 W 2 9 Français Batterie rechargea
Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC.