Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo diritto Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre CR 13VBY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 1 3 2 1 4 3 3 4 4 5 6 1 3 7 8 1 5 9 1 1 6 1 7 4 10 9 3 8 1
11 12 0 B A 13 14 C D E A 15 16 F G G H 17 J 18 2 I I 19 20 2
21 22 23 24 25 26 27 28 29 K 43 6 mm 17 mm 3 L
English Français Italiano Push button Base lever Hebel Vordere Abdeckung Sägeblatt Tauchkolbenschlitz Anderes Sägeblatt Sägeblatthalter Maschinenöl Gummikappe Sägeblattloch Druckknopf Basishebel Levier Couvercle avant Lame Fente de plongeur Autre lame Porte-lame Huile de machine Capuchon en caoutchouc Orifice de lame Bouton-poussoir Levier de socle Leva Coperchio anteriore Lama Fessura dello stantuffo Altra lama Portalama Olio da macchina Cappuccio in gomma Foro per la lama Pulsante Leva della base B
5 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING SAW Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
English (4) When you release the lever, the spring force will return the lever to the correct position automatically. (Fig. 5) (5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly. (Fig. 6) CAUTION When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it from the back. Pulling other parts of the blade will result in an injury. 6.
English (1) Straight cutting You can perform straight cutting by setting the change lever widthwise. Straight cutting should normally be performed when cutting hard materials such as metal, etc. (Fig. 15) (2) Swing cutting You can perform swing cutting by setting the change lever lengthways. Swing cutting should normally be performed when cutting soft materials such as wood, etc. Swing cutting is efficient since the saw blade forcibly bites into the material. (Fig.
English SELECTION OF BLADES To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. NOTE: 䡬 Dimensions of the workpiece mentioned in the table represent the dimensions when the mounting position of the base is set nearest to the body of the reciprocating saw.
English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the blade Continued use of a dull or damaged blade will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the blade with a new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS“ steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN“ steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist. 3.
Deutsch (2) Drücken Sie die Basisspitze nach oben und schaukeln Sie die Basis hin und her. (Abb. 12) (3) Sie können die Basisposition in drei Stufen einstellen. Bewegen Sie die Basis in Intervallen von etwa 15 mm, finden Sie die Position, an der die Basis einhakt, und drücken Sie den Basishebel mit den Fingern nach innen. Die Basis ist gesichert, wenn Sie ein klickendes Geräusch hören. (Abb. 13) 8.
Deutsch Wenn Sie ein großes Rohr oder einen großen Holzblock usw. durchsägen, deren Dicke die Sägekapazität des Sägeblatts überschreitet, so besteht die Gefahr, daß das Sägeblatt gegen die Innenwand des Rohrs, gegen das Innere des Holzblocks usw. stoßen und beschädigt werden kann. (Abb. 19, Abb. 20). 䡬 Um die Schneideeffizienz für die verwendeten Materialien und die Arbeitsbedingungen zu maximieren, passen Sie die Geschwindigkeit des Sägeblatts an und schalten Sie auf Schwungschnitt um. 1.
Deutsch Sägeblatt -Nr. Nr. 8 Anwendung Dicke (mm) Für das Schneiden von Vinylchloridrohr von weniger als 135 mm Innedurchmesser 2,5 – 15 Für das Schneiden und die Rohbearbeitung von Schnittholz Unter 105 Nr. 9 Nr. 95 Nr.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE 1. Inspektion der Sägeblätter Die Weiterbenutzung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblattes führt zu verminderter Schnittleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, sobald übermäßiger Verschleiß festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 4. Poussière produite pendant l’opération La poussière produite pendant l’opération normale peut nuire à la santé de l’opérateur. Le port d’un masque anti-poussière est recommandé. 5. Montage de la lame L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant.
Français Exemple de matériau à couper Repère d’échelle recommandé Tubes en acier doux / tubes en fonte / Angles en L en acier 2–4 Bois / bois avec clous enfoncés 5 Acier inoxydable 1–3 Aluminium / laiton/cuivre 2–4 Plaques de plâtre 4–5 Plastique / plaques de fibres 1–3 ATTENTION 䡬 Lors d’une coupe à vitesse lente (échelle de 1 – 2), ne jamais couper de plaque de bois de plus de 10 mm d’épaisseur ni de tôle d’acier doux de plus de 2 mm d’épaisseur.
Français ATTENTION 䡬 Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce. 3. Sciage de lignes courbes Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au Tableau 2 car elle est solide et qu’elle se casse rarement. ATTENTION Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame. 4.
Français No. de lame Epaisseur (mm) Usage No. 106 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 130 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 107 Pour la coupe de tubes en acier et Moins de en acier inoxydable de moins de 3,5 60 mm de diamètre extérieur No. 108 Pour la coupe de tubes en acier et Moins de en acier inoxydable de moins de 3,5 130 mm de diamètre extérieur No. 121 Pour la coupe et le dégrossissage du bois 300 No. 131 Tous usages — No.
Français NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 104 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 93 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 4. Polvere generata durante l’uso La polvere generata durante il normale uso potrebbe avere un effetto sulla salute dell’operatore. Si consiglia di indossare una maschera per la polvere. 5. Montaggio della lama Questa unità impiega un meccanismo staccabile che permette di montare e rimuovere le lame sega senza che sia necessario usare chiavi o altri utensili. (1) Attivare e disattivare ripetutamente il grilletto in modo che la leva si sposti completamente dal coperchio anteriore.
Italiano CAUTELA 䡬 Quando si taglia a bassa velocità (valore scala 1 – 2), non tagliare mai una tavola di legno di spessore superiore a 10 mm o una piastra di acciaio dolce di spessore superiore a 2 mm. Il carico sul motore può causare surriscaldamenti e danni. 䡬 Anche se questa unità impiega un motore potente, un uso prolungato a bassa velocità aumenta eccessivamente il carico e può causare surriscaldamento.
Italiano 4. Taglio a stantuffo Con questo utensile è possibile eseguire il taglio di tasche su pannelli di compensato e materiali in tavole sottili. Si può eseguire il taglio di tasche con maggiore facilità se la lama è installata a rovescio come mostrato in Fig. 24, Fig. 26 e Fig. 28. Usare una lama sega il più possibile corta e spessa. Consigliamo di usare a questo scopo la lama BIMETAL n. 132 citata nella Tabella 2.
Italiano NOTA Le lame BIMETALLICA n.101-n.132 sono vendute separatamente come accessori opzionali. Tabella 3: lama ricurva N. lama Spessore (mm) Usi n. 341 Per il taglio di tubi in acciaio e acciaio inossidabile dal diametro esterno inferiore a 60 mm 2,5 – 6 3. Selezione di lame per altri materiali Tabella 4 Materiale da tagliare Piastra di ferro Natura del materiale Spessore (mm) Piastra di acciaio dolce 2,5 – 19 n. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Meno di 3,5 n.
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 104 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 93 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op “UIT” staat. Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijl de schakelaar op “AAN” staat, begint het gereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent. 3.
Nederlands 8. Instellen van de bladsnelheid Deze machine is uitgerust met een elektronische schakeling die het mogelijk maakt de snelheid van het zaagblad te regelen door hetzij de trekkerschakelaar verder of minder ver in te drukken, hetzij door middel van een draaiknop. (Afb. 14) (1) Als u de trekkerschakelaar verder indrukt, zal het zaagblad sneller gaan bewegen. Begin te zagen bij een lage bladsnelheid om preciezer te kunnen werken.
Nederlands VOORZICHTIG De levensduur van het zaagblad zal drastisch bekort worden als u geen machine-olie gebruikt. (3) Gebruik de draaiknop om de bladsnelheid aan te passen aan het te zagen materiaal en de overige werkomstandigheden. (4) U kunt probleemloos zagen als u de wisselhendel in de stand recht zagen plaatst (Afb. 15). 2. Hout zagen (1) U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u hout wilt gaan zagen. (Afb.
Nederlands Tabel 2: bi-metaal zaagbladen Dikte (mm) Zaagbladnr. Gebruik nr. 101 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 130 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 130 mm.
Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 3. Cable de prolongación Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Polvo producido durante la operación El polvo producido en la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda llevar máscara para el polvo. 5.
Español 8. Ajuste de la velocidad alternativa de la hoja Esta unidad está provista de un circuito de control electrónico incorporado que hace posible controlar la velocidad variable de la hoja de sierra tirando del gatillo conmutador o bien girando un cuadrante. (Fig. 14) (1) Si continúa tirando del gatillo, la velocidad de la hoja aumentará. Comience el corte a baja velocidad para asegurar con exactitud la posición de corte objetivo.
Español PRECAUCIÓN La vida de servicio de la hoja de sierra se acortará de manera drástica si no utiliza aceite para máquinas. (3) Utilice el cuadrante para ajustar la velocidad de la hoja de sierra a los materiales y a otras condiciones de trabajo. (4) Puede realizar un corte suave si ajusta la posición de la palanca de cambios en corte recto (Fig. 15). 2. Corte de madera (1) Cuando corte madera, cerciórese de asegurar firmemente la pieza de trabajo antes de comenzar. (Fig.
Español Nº de hojas Espesor (mm) Usos Nº 102 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 130 mm de diámetro exterior 2,5 – 6 Nº 103 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 60 mm de diámetro exterior 2,5 – 6 Nº 104 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 130 mm de diámetro exterior 2,5 – 6 Nº 105 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 60 mm de diámetro exterior 2,5 – 6 Nº 106 Para cortar tubos de acero y de acero ino
Español MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA La garantía de las herramientas mecánicas de Hitachi se ofrece de acuerdo con las normas estatutarias/ específicas de cada país. La presente garantía no cubre defectos o daños debidos a un uso incorrecto o abusivo o al deterioramiento por el uso habitual.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 4. Pó produzido durante o funcionamento O pó produzido durante o funcionamento normal poderá afectar a saúde do operador. Recomendase a utilização de uma máscara contra o pó. 5. Montagem da lâmina Este aparelho emprega um mecanismo removível que permite a montagem e a retirada de lâminas de serra sem o uso de chave ou outras ferramentas. (1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho de modo que a alavanca possa pular completamente para fora da tampa frontal.
Português Exemplo de materiais a serem cortados Escala recomendada do dial Tubos de aço doce/ tubos de ferro fundido/ aço de ângulo em L 2–4 Madeira/ madeira com pregos embutidos 5 Aço inoxidável 1–3 Alumínio/ latão /cobre 2–4 Folhas de gesso 4–5 Plástico / folhas de fibra 1–3 CUIDADOS 䡬 Ao cortar em baixa velocidade (escala de 1 - 2), nunca corte uma tábua de madeira com mais do que 10 mm de espessura ou uma placa de aço doce de mais de 2 mm de espessura.
Português (3) Pode cortar eficientemente se a alavanca de selecção estiver configurada para corte oscilante (Fig. 16). Em alternativa, pode fazer um corte limpo se a alavanca de selecção estiver configurada para corte a direito (Fig. 15). CUIDADO 䡬 Ao cortar, não aplique nunca força demasiada na lâmina de corte. Lembre-se também de pressionar firmemente a base contra a madeira. 3.
Português Lâmina Nº Espessura (mm) Usos Nº 105 Para cortar tubos de aço e de aço inoxidável com diâmetro externo menor de 60 mm 2,5 – 6 Nº 106 Para cortar tubos de aço e de aço inoxidável com diâmetro externo menor de 130 mm 2,5 – 6 Nº 107 Para cortar tubos de aço e de aço Abaixo de inoxidável com diâmetro externo 3,5 menor de 60 mm Nº 108 Para cortar tubos de aço e de aço Abaixo de inoxidável com diâmetro externo 3,5 menor de 130 mm Nº 121 Para cortar e desbastar madeira 300 Nº 131 Todos os usos
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 104 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 93 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido. Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
54 11 10 5 4 3 1 12 2 68 67 72 43 16 15 74 57 42 71 75 41 70 56 40 69 39 13 14 7 6 76 73 44 17 77 58 45 18 8 46 19 9 80 79 78 59 47 20 46 21 45 22 48 60 31 23 61 51 35 25 49 33 34 43 32 24 62 50 36 51 26 65 64 63 37 27 66 52 38 28 53 13 55 29 502 501 54 30 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4X25 7 BASE LEVER (C) SPRING (B) 33 1 1 1 PIN D6 BALL BEARING 6003DDCMPS2 SUB SHAFT (C) BEARING COVER (B) 38 39 40 41 1 1 2 SWING RO
55
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 57
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009.