Jig Saw Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra tico-tico ™¤Á· CJ 110MV • CJ 110MVA CJ110MV CJ110MVA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 2 2 3 1 3 3 4 4 5 5 2 2 4 CJ110MVA CJ110MV 5 6 7 8 6 7 8 1 9 9 8 1 00Table_CJ110MV_WE 1 11/26/08, 14:48
9 0 10 8 8 A 11 12 D E C F B B 13 14 8 15 16 I L M J 9 H G 8 K 2 00Table_CJ110MV_WE 2 11/26/08, 14:48
17 18 P I O A M 8 N K 8 L English Deutsch Français Italiano 1 Lever 2 Blade Blatt Lame Leva Lama 3 Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Portalama 4 Roller Führungsrolle Rouleau Rullo 5 Dial Skalenscheibe Cadran Selettore 6 Change knob Wechselring Bouton de changement Rotella di cambio 7 Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Pará-schegge 8 Base Grundplatte Base Base 9 Chip cover Schnipseldeckel Couvercle d’éclats Raccoglitrucioli 0 Base bolt
Nederlands 1 Hendel 2 3 Español Português Ελληνικά Palanca Alavanca Μοχλ ς Zaagblad Cuchilla Lâmina Λεπίδα Bladhouder Portacuchilla Suporte de lamina Στήριγµα λεπίδας 4 Geleiderol Rodillo Cilindro Κύλινδρος 5 Schijf Selector Dial Καντράν 6 Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Κουµπί αλλαγής 7 Anti-splinterstuk Protector contra astillas Proteção contra lascas Προφυλακτήρας σχίζας 8 Zaagtafel Base Base Βάση 9 Spaankast Cubierta de virutas Capa contra fragme
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation. Always adjust the blade speed to enable smooth cutting. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power Input* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 720W Wood 110 mm Mild Steel 10 mm 850 – 3000min–1 26 mm 25 mm 2.
English operates at the maximum speed (3000min–1). Adjust the speed according to the material to be cut and working efficiency. CAUTION: At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness of more than 1 mm. 7. Adjusting the orbital operation (1) This Jig Saw employs orbital operation which moves the blade back and forth, as well as up and down. Set the change knob shown in Fig.
English (6) Insert dust collector into the rear hole of the base until the hook catches in the notch. (Fig. 17) (7) Press the hook to remove the dust collector. NOTE: Wear the dust mask additionally, if available. CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL PLATES CAUTION: In order to prevent blade dislodging, damage or excessive wear on the Plunger, please make sure to have surface of the base plate attached to the work piece while sawing.
English IMPORTANT: Correct connection of the plug The wires of the main lead and coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
English Table 1 List of appropriate blades Material to be cut Lumber Iron plate Nonferrous metal Plastics Pulp Blade No. 1 No. 1 No.11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No.41 No. 97 (Long) (Super Long) 42 46 Material quality Thickness of material (mm) Below Below 10 ∼ Below 10 ∼ 5∼ 10 ∼ General lumber 105 110 55 20 55 40 65 5 ∼ Below 5 ∼ 3 ∼ Plywood 30 10 30 20 3 ∼ Below 2∼ Mild steel plate 6 3 5 1.5 ∼ Stainless steel plate 2.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch 3. Verlängerungskabel Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. 4. Im Betrieb anfallender Staub Im Betrieb anfallender Staub kann gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes.
Deutsch HINWEIS: Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen. 2. Sägen von krummen Linien Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Schiebgeschwindigkeit der Maschine verringert. Wenn die Maschine zu schnell geschoben wird, könnte das zum zerbrechen des Sägeblatts führen. 3. Schneiden eines Kreises oder eines Bogens Die Führung ist auch bei Kreisschnitten hilfreich.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Sägeblatts Die Weiterverwendung eines stumpfen oder beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt wird. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Zu schneidendes Material Schnittholz Sägeblätter Nr. 1 (Lang) Materialqualität Allgemeines Schnittholz Unter 105 Furnierplaten Flßstahlblech Einsenblech Rostfreies Stahlblech Nichteisenmetalle Kunststoffe Aluminium, Kupfer, Messing Aluminiumschürze Phenolharz, Melaminharz, usw. Vinylchlorid, Acrylharz, usw. Geschäumtes Polyäthylen, Geschäumtes Styrol Pappe, Wellpappe Holzfasermaterial Hartfaserplatte Faserplatte Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français 5. (1) (2) (3) Remplacement des lames Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) Retirer la lame. Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame. (Fig. 1-II) (4) Refermer le levier. (Fig. 1-III) ATTENTION : 䡬 Bien mettre l’interrupteur sur OFF et d ébrancher la fiche de la prise secteur avant de remplacer les lames. 䡬 Ne pas ouvrir le levier pendant que le plongeur bouge. REMARQUE : 䡬 S'assurer que les saillies de la lame rentrent à fond dans le support de lame. (Fig.
Français 5. Découpe d’ouvertures (1) Dans du bois de charpente : En alignant la direction de la lame sur le grain du bois, couper morceau par morceau jusqu’à ce qu’une ouverture soit coupée au centre du bois. (Fig. 13) (2) Dans d’autres matériaux : Pour couper une ouverture dans des matériaux autres que le bois de charpente, percer d’abord un trou avec une perceuse ou un outil similaire à partir duquel commencera la coupe. 6.
Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Matériau à couper Bois de charpene Plaque en fer Métal nonferreux Matières plastiques Pulpe Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano a) Indossare una maschera per la polvere b) Usare apparecchi esterni per la raccolta della polvere Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della polvere, collegare l’adattatore al tubo dell’apparecchio esterno di raccolta della polvere. 5. Sostituzione delle lame (1) Aprire la leva sollevandola fino al fermo. (Fig. 1-I) (2) Togliere la lama inserita. (3) Inserire la nuova lama fino al fermo nel portalama. (Fig. 1-II) (4) Chiudere la leva. (Fig.
Italiano (3) Usare sempre un fluido di taglio appropriato (olio da alberino, acqua saponata, ecc.). Quando il fluido di taglio non è disponibile, applicare grasso alla superficie posteriore del materiale da tagliare. 5. Lavori a traforo (1) Nel legno: Allineando la direzione della lama con la venatura del legno, tagliare poco a poco fino a produrre una apertura al centro del legno. (Fig.
Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es.
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte Materiale da tagliare Lama Qualitá del materiale Legno comune Legno Compensato Lamiera di ferro Lamiera di acciaio tenero Lastra di acciaio inossidabile Aluminio, rame, otton Metalli non ferrosi Plastica Pasta Fascia di alluminio Resina fenolica, resina, melaminica, ecc. Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. Schiuma polietilencica, schiuma stirolica Cartone, cartone ondulato Fibra di legno Ligno sintetico n. 1 n. 1 n. 11 (Lungo) (Extra lungo) n.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Nederlands 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Vrijgekomen stof tijdens het zagen De stof die tijdens het zagen vrijkomt kan de gezondheid van de gebruiker benadelen. Wij adviseren dat u de volgende voorzorgsmaatregelen neemt.
Nederlands uw werkstuk vastmaken door het gat in de geleider en deze zo als spil gebruiken bij het zagen van een cirkel. (Afb. 12) OPMERKING: Het zagen in een cirkel moet zo veel mogelijk gebeuren met het blad verticaal ten opzichte van het ondervlak van de voetplaat. 4. Het zagen van metaal (1) Zet de snelheidsinstelling tussen „3” en „4”. (2) Zet de pendelinstelling op „0” of „I”. (3) Gebruik altijd de juiste zaagvloeistof (zaagolie, sop enz.).
Nederlands 5. Vervangen van het stroomsnoer Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi Service-centrum worden geretourneerd om het stroomsnoer te laten vervangen. 6. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm. LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum.
Nederlands Table. 1 Lijst van geschikta zaagbladen Te zagen materiaal Zaagbladen Materiaalkaliteit Algemeen bestekhout Bestekhout Fineerplaten Stalen platen Metalen Non-ferro Plastic Vloeistalen platen Roestvrije staalplaat Aliminium, koper, messing Aluminium raamwerk Phenolhars, melaminehars, etc. Vinylchloride, acryhars, etc. Geschuimd polyethleen, geschuimd styrol Karton, golfkarton Houtverzelmateriaal Hardboard Vezelplaat nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
Español (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor de potencia nominal y suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Polvo producido durante la operación El polvo producido durante la operación normal puede afectar a la salud del operario.
Español 3. Cortar en circulo o un arco circular La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig.12) NOTA: El corte circular se puede realizar con la cuchilla colocada de forma aproximadamente vertical con respecto a la superficie inferior de la base. 4.
Español 3. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspección de las escobillas Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI. 5.
Español Material a cortar Madera útil Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Português 3. Cabo de extensão Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tão curta quanto possível. 4. Pó produzido durante o funcionamento O pó produzido durante o funcionamento normal pode afectar a saúde do operador. Qualquer uma das soluções é recomendada.
Português NOTA: Ocorte circular deve ser feito com a lâmina quase vertical em relação à superfície inferior da base. 4. Corte de materiais metálicos (1) Ajuste o dial de velocidade entre as escalas “3” e “4”. (2) Ajuste a posição orbital em “0” ou “I”. (3) Use sempre um fluido de corte apropriado (óleo de eixo, água com sabão, etc). Quando um fluido de corte não estiver disponível, aplique lubrificante na superfície posterior do material a ser cortado. 5.
Português 6. Lista de peças para conserto A: Item N° B: Código N° C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Material a ser cortado Madeira Chapa de ferro Metal nãoferroso Plástico Polpa N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X (Longa) (Superlonga) 42 46 Espessura do material (mm) Abaixo Abaixo 10 ∼ Abaixo 10 ∼ 5∼ 10 ∼ Madeira em geral 105 110 55 20 55 40 65 5 ∼ Abaixo 5 ∼ 3 ∼ Compensado 30 10 30 20 3 ∼ Abaixo 2 ∼ 1,5 ∼ Chapa de aço doce 6 3 5 10 Chapa de aço 1,5 ∼ inoxidável 2,5 3 ∼ Abaixo Abaixo Alumínio, cobre, latão 12 3 5 Altura Alt
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . b) º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να χρησιµοποιηθεί είναι εναρµονισµένη µε τις απαιτήσεις σε ρεύµα που αναφέρονται στην πινακίδα του εργαλείου. 2. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται στη θέση OFF. Αν το βίσµα είναι στη µπρίζα καθώς ο διακ πτης ρεύµατος βρίσκεται στο ΟΝ, το εργαλείο θα αρχίσει να λειτουργεί αµέσως, µε πιθαν τητα πρ κλησης σοβαρού ατυχήµατος. 3.
∂ÏÏËÓÈο 1. ∂˘ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹ Aταν κ βετε σε ευθεία γραµµή, πρώτα κάνετε για σηµάδι µια οδηγητική γραµµή και προχωρήσετε τη σέγα κατά µήκος αυτής της γραµµής. Χρησιµοποιώντας τον οδηγ (πωλείται ξεχωριστά) θα καταστεί δυνατ ν να κ ψετε µε ακρίβεια σε ευθεία γραµµή. (1) Χαλαρώστε το µπουλ νι της βάσης χρησιµοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί Άλεν που είναι στερεωµένο στη βάση. (∂ÈÎ. 9) (2) Μετακινείστε την βάση πλήρως προς τα εµπρ ς (∂ÈÎ. 10), και σφίξετε το µπουλ νι της βάσης ξανά.
∂ÏÏËÓÈο ∂¶π§√°∏ §∂¶π¢ø¡ 䡬 ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Ï›‰Â˜ Για την διασφάλιση της µέγιστης λειτουργικής απ δοσης και των αποτελεσµάτων, είναι πολύ σηµαντικ να επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ταιριάζει απ λυτα στον τύπο και στο πάχος του υλικού που πρ κειται να κοπεί. Τρία είδη λεπίδων παρέχονται ως κανονικά εξαρτήµατα. Ο αριθµ ς της λεπίδας είναι χαραγµένος κοντά στο τµήµα στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 1.
∂ÏÏËÓÈο 䡬 Για να αναγνωρίσετε µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες χρήσης (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης). ¶›Ó·Î·˜ 1 §›ÛÙ· ηٿÏÏËÏˆÓ Ï›‰ˆÓ Υλικ προς κοπή Ξυλεία Λεπίδα Αρ. 1 Αρ. 1 Αρ. 12, Αρ. 16, (Υπερβολικά Αρ. 11 Αρ. 15 Αρ. 21 Αρ. 22 Αρ. 41 Αρ.
54 09Back_CJ110MV_WE 54 11/26/08, 14:52 1 2 3-1 3-2 4 325085 5 305499 6A-1 326286 6A-2 326287 6A-3 326288 7 984528 8 301653 9 — — — — — — 10 980063 11-1 953327 11-2 938051 12 937631 13 984750 14A 325566 15 325095 16 — — — — — — 17 608VVM 18A-1 360764C 18A-2 360764E 18A-3 360764F 19A-1 340666C 19A-2 340666E 20 323420 21 608VVM 22 999041 23 955203 24 325088 25 325078 26 325083 27 321592 28 325079 29 325082 30 — — — — — — 31 321580 32 325080 33 325081 34 325071 35 983564 B 325097 930153 325091 325084 A
55 09Back_CJ110MV_WE 55 11/26/08, 14:52 B 325419 930153 325415 960356 325418 984528 301653 — — — — — — 960356 953327 937631 984750 321594 959140 305499 938307 955509 302488 325566 — — — — — — 608VVM 360764E 360764F 340666E 323420 608VVM 999041 955203 311741 325078 325083 325414 325082 321592 325079 321580 325080 325081 325071 983564 325070 325072 994251 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22-1 22-2 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 CJ110MVA 1 1 1 1 1 4 7
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 57 09Back_CJ110MV_WE 57 11/26/08, 14:52
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.