Metal Cutting Saw Metall-Handkreissäge Scie circulaire à métaux Sega per metalli Metaalzaagmachine Sierra de corte para metal Cortadora de metal CD 7SA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 3 8 1 7 3 4 1 6 1 2 5 4 5 6 B 9 C = A 8 7 G D 8 F 9 K 3 M φ30 φ20 H 4 F 4 I L J E 10 11 N A 12 C B B O C C P B O C C C Q B 1 002Table_CD7SA_WE A 1 4/23/10, 16:29
14 13 R 43 6mm D C 17mm S B English Deutsch 1 Base Grundplatte 2 Lever 3 Loosen 4 Français Italiano Base Base Hebel Levier Leva Lösen Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare 5 Guide Führung Guide Guida 6 Wing-bolt Fügelschraube Boulon-papillon Bullone a farfalla 7 Slit Schlitz Fente Fessura 8 Cutting line Schnittlinie Ligne de coupe Linea di taglio 9 Light Switch Lichtschalter Interrupteur de lumière Interruttore della luce 0 Workpiece We
Nederlands Español Português 1 Basisplaat Base Base 2 Hendel Palanca Alavanca 3 Losdraaien Aflojar Desapertar 4 Aandraaien Apretar Apertar 5 Aanslagplaat Guía Guarda 6 Vleugelmoer Perno de mariposa Parafuso-borboleta 7 Gleuf Hendidura Fenda 8 Snijlijn Línea de corte Linha de corte 9 Lichtschakelaar Interruptor de luz Interruptor da luz 0 Werkstuk Pieza de trabajo Peça de trabalho A Geleidergleuf op de voetplaat Hendidura de guía en el asiento de base Ranhura-gui
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. – PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
English 7. c) Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. d) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Carbide tipped saw blade Outer diameter Hole diameter Tip width Thickness of saw blade Number of teeth 180 mm 20 mm 1.8 mm 1.5 mm 34 teeth 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.6 mm 38 teeth 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.6 mm 38 teeth 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.6 mm 48 teeth For cutting aluminium sash materials 185 mm 20 mm 2.0 mm 1.4 mm 60 teeth For cutting stainless steel materials 180 mm 20 mm 1.8 mm 1.
English prevent the saw blade from being caught between the two pieces, the piece being cut off should be supported using a stable bench or braced in place using wooden supports. If separate wooden supports are to be used to support the piece being cut off, when cutting at a work bench, they should be positioned on a flat surface and fixed in place. It is dangerous to allow the work bench to wobble or shift position while cutting materials with the metal cutting saw. 6.
English SELECTING THE CORRECT TIPPED SAW BLADE FOR DIFFERENT MATERIALS In order to get the best performance from your metal cutting saw, it is important to select the correct type of tipped saw blade for the type of material to cut. Please use the blades best suited for cutting different thickness of different materials as shown below.
English 䡬 1. 2. 3. middle of cutting a work piece, pull the chip saw back with the blade still turning and after it is no longer in contact with the work piece material, then turn the power switch off. Do not to try to cut the same work piece two times in the same location. Place the main body (base) on the surface of the work piece and align the slit on the forward edge of the base with the sighting line.
English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14) The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the figure when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensue that they slide freely within the brush holders. 5.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch b) Wenn sich das Blatt festfressen sollte oder Sie die Schneidarbeit aus sonstigen Gründen unterbrechen sollten, schalten Sie die Säge ab und bewegen sie nicht mehr, bis das Blatt vollständig stillsteht. Versuchen Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Werkstück zu lösen oder die Säge nach hinten zu ziehen, während sich das Sägeblatt dreht – dies kann zum Rückschlag führen. Überprüfen Sie die Ursache des Festfressens und treffen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 1140 W 3700 min–1 Leeraufdrehzahl Maximale Schnitttiefe 63 mm 185 mm (Außendurchm.) × 2,0 mm (Stärke) × 20 mm (Lochdurchm.) Sägeblatt Gewicht (ohne Kabel und Sägeblatt) 4,0 kg *Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. STANDARDZUBEHÖR 1 2 3 4 Sägeblatt mit Karbidsägezähnen ............................ 1 Steckschlüssel ...
Deutsch Optionale Zubehöre Standardzubehöre ANWENDUNG Sägeblätter Sägeblatt für Weichstahl Sägeblätter mit Spezialzähnen: Zum Schneiden von Weichstahl Zum Schneiden von Weichstahl (Geräuscharmer Typ) Sägeblätter mit Spezialzähnen: Zum Schneiden von Aluminiumleisten Zum Schneiden von Weichstahl (Geräuscharmer Typ) Sägeblätter mit Spezialzähnen: Zum Schneiden von Aluminiumleisten Sägeblätter mit Spezialzähnen: Zum Schneiden von Edelstahl Verwendungen 嘷 Zum Schneiden verschiedener Weichstahlmaterialien wi
Deutsch (2) 10. Einsetzen und Einstellen der Führung (Abb. 2) Lösen Sie die Flügelschraube und schieben Sie die Führung in den Schlitz an der Grundplatte ein. Bewegen Sie die Führung nach rechts bzw. links, um die Schnittstelle einzustellen. Fixieren Sie die Führung nach dem Einstellen, indem Sie die Flügelschraube fest anziehen. Prüfen Sie, ob die Bremse richtig funktioniert Die Metall-Handkreissäge ist so ausgelegt, dass die Bremse, wenn man den Schalter auf Aus stellt, automatisch greift.
Deutsch 䡬 Achten Sie darauf, nicht das Stromkabel mit dem rotierenden Sägeblatt zu durchschneiden. 䡬 Entfernen Sie den Sägestaub, bevor die Staubabdeckung ganz voll ist. Wenn bei der Benutzung der Metall-Handkreissäge der Sägestaub gegen die Staubabdeckung gedrückt wird, fällt die Leistung des Staubsammlers ab und die Temperatur der Staubabdeckung (B) steigt. Dadurch kann sich die Staubabdeckung (C) verziehen oder gar schmelzen. 䡬 Tragen Sie Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren vor der Wirkung des Geräuschs.
Deutsch 䡬 Achten Sie beim Hantieren mit den Staubabdeckungen (A) und (B) darauf, diese nicht zu verbiegen. Wenn Sie verbogen werden, kann Sägestaub aus ihnen Sägestaub austreten. 1. Wegwerfen des Sägestaubs Wenn sich in den Staubabdeckungen (A) und (B) zu viel Staub ansammelt, kann die Leistung des Staubsammlers abnehmen. Achten Sie darauf, das Staubgefäß zu entleeren, bevor es ganz voll ist. (1) 1 Halten Sie den (Harz) Knopf, und drücken Sie die Verriegelung nach unten, um das Schloss zu verriegeln.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. e) Ne pas utiliser de lames voilées ou endommagées. Les lames non aiguisées ou mal positionnées produisent des entailles étroites, ce qui provoque une friction excessive, le voilage de la lame et un retour.
Français ACCESSOIRES STANDARD 1 2 3 4 Lame à dents de carbure ................................................. 1 Clef à béquille ........................................................... 1 Guidage ...................................................................... 1 Lunettes de sécurité ................................................. 1 1 2 4 3 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
Français 5. Préparation d’un établi en bois Le bord externe de la lame Pièce de travail à dent dépasse de sous la à découper pièce de travail découpée. C’est pourquoi le matériau doit être placé sur un établi lors de la découpe. En outre, vérifier que la lame Lame à Établi Étau à dents et la protection dent inférieure n’entrent pas en Pièce de travail contact avec la surface sous la pièce de travail (p. ex. la Distance surface de l’établi, le sol, le de saillie plancher, etc.).
Français SÉLECTION DE LA LAME À DENT ADAPTÉE À CHAQUE MATÉRIAU Pour un rendement optimal de votre scie circulaire à métaux, il est important de choisir le bon type de lame à dent selon le type de matériau à découper. Utiliser les lames les mieux adaptées à l’épaisseur de chaque matériau comme indiqué ci-dessous.
Français 䡬 1. 2. 3. pas éteindre la scie circulaire à métaux en pleine découpe d’un matériau. Lorsqu’il est absolument nécessaire d’éteindre la scie circulaire à métaux au milieu d’une découpe de pièce de travail, extraire la scie de la pièce avec la lame toujours en rotation et une fois qu’elle n’est plus en contact avec le matériau de la pièce de travail, couper l’alimentation. Ne pas essayer de découper la pièce de travail deux fois au même emplacement.
Français ENTRETIEN ET CONTROLE 1. Inspection des lames à dents de carbure L’utilisation d’une lame de scie émoussée entraînant un dysfonctionnement du moteur et un rendement altéré, la remplacer par une lame neuve sans attendre dès que son usure est visible. 2. Contrôle des vis de montage Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 3.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano I pannelli grandi tendono ad avvallarsi sotto il loro peso. É possibile collocare i sostegni sotto il pannello su entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pannello. e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate Qualora le lame non siano affilate o siano state impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà stretto, causando eccessiva frizione, ammaccatura e contraccolpo della lama.
Italiano ACCESSORI STANDARD 1 2 3 4 Lama della sega con punta di carburo ................. 1 Chiave fissa a collare ............................................... 1 Guida .......................................................................... 1 Protezione oculare .................................................... 1 4 3 1 2 Gli accessori standard possono essere cambiamento senza preavviso.
Italiano 5. Preparazione di un banco di lavoro in legno L’estremità esterna della Pezzo da tagliare lama della sega a punta sporge dal fondo del pezzo da lavorare che viene tagliato. Pertanto, il materiale deve essere posizionato su un banco di Lama della Banco Morsa lavoro durante il taglio.
Italiano SELEZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA A PUNTA APPROPRIATA PER MATERIALI DIVERSI Per ottenere le migliori prestazioni dalla vostra sega per metalli, è importante selezionare il tipo corretto di lama della sega a punta per il tipo di materiale da tagliare. Usare le lame che meglio si adattano a tagliare i diversi spessori dei diversi materiali come indicato di seguito.
Italiano 䡬 Non accendere la sega per metalli con la lama premuta contro il materiale da tagliare. Non spegnere la sega per metalli nel mezzo dell’operazione di taglio di un materiale. Nei casi in cui è assolutamente necessario spegnere la sega per metalli durante l’operazione di taglio, tirare indietro la sega con la lama ancora in rotazione e quando non si trova più a contatto con il pezzo da lavorare, spegnere l’interruttore di accensione.
Italiano 䡬 Quando i due bulloni speciali vengono allentati, i coperchi per la polvere (A) e (B) possono essere rimossi con la polvere di taglio ancora all’interno. (Vedere Fig. 13) Quindi la polvere di taglio può essere gettata via senza rovesciarla. MANUTENZIONE E CONTROLLI 1.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke reden dan ook wordt onderbroken, laat dan de trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het materiaal totdat het blad volledig stilstaat. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of terug te trekken terwijl het blad nog beweegt; dit kan terugslag veroorzaken. Onderzoek en corrigeer zaken ter voorkoming van het vastlopen van het blad.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* Opgenomen vermogen* Toerental onbelast Max. zaagdiepte Zaagdiepte Gewicht (zonder kabel en zaagblad) (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1140 W 3700 min–1 63 mm 185 mm (buitendiam.) × 2,0 mm (dikte) × 20 mm (gatdiam.) 4,0 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN 1 2 3 4 Carbide hardmetalen zaagblad ...................
Nederlands Optionele accessoires Standaard accessoires TOEPASSINGEN Zaagbladen Zaagblad voor gebruik met zacht staal Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van materiaal van zacht staal Voor het zagen van materiaal van zacht staal (Laag geluidsniveau type) Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal Voor het zagen van materiaal van dun, zacht staal (Laag geluidsniveau type) Hardmetalen zaagbladen: Voor het zagen van aluminium sponningmateriaal Hardmetalen zaagbladen: Voor h
Nederlands 9. Maken van afstellingen alvorens de metaalzaagmachine te gebruiken (1) Afstellen van de zaagdiepte (Afb. 1) WAARSCHUWING Als de zaagdieptehendel niet stevig is vastgedraaid kunnen ongelukken ontstaan. Draai na het afstellen van de zaagdiepte de zaagdieptehendel stevig vast. Draai de hendel los, verschuif de voetplaat en stel dan de zaagdiepte af. (2) Bevestigen en afstellen van de geleider (Afb. 2) Draai de vleugelbout los en schuif de geleider in de gleuf op het voetstuk.
Nederlands GEBRUIKSWIJZE WAARSCHUWING 嘷 Als het hardmetalen zaagblad plotseling stopt, een abnormaal geluid maakt, enz., de schakelaar onmiddellijk uitzetten. 嘷 Geen snijolie op het zaagblad gebruiken. Substanties zoals snijolie, poetsolie en was kunnen vlam vatten door vonken die bij het zagen geproduceerd worden. 嘷 Draag bij het gebruik van de metaalzaagmachine altijd oogbescherming. 嘷 Zorg ervoor dat het materiaal stevig op zijn plaats vastgezet wordt.
Nederlands (4) Zorg ervoor dat het pijlmerkteken op de zijkant van het zaagblad in dezelfde richting staat als de richting van de pijl op het wieldeksel. (Zie Afb. 9) (5) Let er op de bout voldoende stevig vast te draaien. WEGGOOIEN VAN HET ZAAGSEL WAARSCHUWING 嘷 Zet om de kans op ongelukken te voorkomen de metaalzaagmachine altijd uit en maak de stekker los alvorens te proberen het zaagsel te verwijderen. 嘷 Zaagsel van metalen materialen kan zeer heet zijn.
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 116 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 105 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español d) e) f) g) Si la hoja de la sierra está atascada, ésta puede saltar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra. Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la hoja se enganche o se produzca un retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. No utilice hojas melladas o dañadas.
Español ACCESORIOS NORMALES 1 2 3 4 Cuchilla de sierra de punta de carburo ................. 1 Llave anular ............................................................... 1 Guía ........................................................................... 1 Protección para ojos ................................................ 1 4 3 1 2 Los accesorios normales están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español 5. Preparar un banco de trabajo de madera El borde externo de la Pieza de trabajo cuchilla de sierra de punta se proyecta de la parte a cortar inferior de la pieza de trabajo a cortar. Por lo tanto, el material debe colocarse sobre un banco de trabajo Cuchilla de Banco Tornillo cuando se corte.
Español SELECCIONAR LA CUCHILLA PARA SIERRA DE PUNTA CORRECTA PARA DIFERENTES MATERIALES Para obtener el mejor rendimiento de su sierra de corte para metal, es importante seleccionar el tipo correcto de cuchilla de sierra de punta para el tipo de metal a cortar. Por favor, utilice las cuchillas más adecuadas para cortar diferentes grosores de diferentes materiales, tal y como se muestra a continuación.
Español 䡬 Empuje la cuchilla hacia delante lentamente, sobre todo cuando empiece a cortar y cuando llegue al final del corte. 䡬 No encienda la sierra de corte de metal con la cuchilla presionada contra el material de corte. No apague la sierra de corte de metal en medio del corte de una pieza de material.
Español 䡬 Cuando los dos pernos especiales estén aflojados, las cubiertas para polvo (A) y (B) pueden retirarse con el polvo de corte todavía dentro. (Véase Fig. 13) El polvo de corte puede desecharse sin derramarse. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspeccionar la cuchilla de sierra de punta de carburo Como el uso de una cuchilla de sierra obtusa hará que el motor funcione incorrectamente y se degrade su eficacia, sustitúyala por una nueva lo antes posible cuando se observe abrasión. 2.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português g) Utilize precauções adicionais quando efectuar um “corte de mergulho” nas paredes existentes ou outras áreas cegas. A lâmina protuberante pode cortar objectos que provoquem ressaltos. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS COM RESGUARDO INTERIOR DE PÊNDULO a) Verifique se a protecção inferior está correctamente fechada antes de cada utilização. Não trabalhe com a serra se a protecção inferior não se mover livremente e fechar instantaneamente.
Português 4 3 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Português Peça de trabalho lâmina de serra dentada e a protecção inferior não entram em contacto com a superfície debaixo da peça Lâmina de trabalho (por exemplo, de serra a superfície da bancada de dentada trabalho ou o chão, etc.).
Português SELECCIONAR A LÂMINA DA SERRA DENTADA ADEQUADA PARA DIFERENTES MATERIAIS De modo a obter o melhor desempenho da cortadora de metal, é importante seleccionar o tipo correcto de lâmina de serra dentada para o tipo de material a cortar. Utilize as lâminas mais adequadas para cortar espessuras diferentes de materiais diferentes como demonstrado abaixo.
Português 䡬 Quando cortar, empurre a lâmina a direito e para a frente sem permitir que a lâmina curve para a direita e para a esquerda. 䡬 Empurre a lâmina lentamente para a frente, especialmente quando iniciar o corte e quando chegar ao fim do corte. 䡬 Não ligue a cortadora de metal com a lâmina pressionada contra o material a cortar. Não desligue a cortadora de metal a meio do corte de uma peça de material.
Português 䡬 Quando os dois parafusos são desapertados, as protecções de pó (A) e (B) podem ser retiradas com o pó de corte ainda no interior. (Ver Fig. 13) O pó de corte pode ser eliminado sem o deixar cair. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1.
62 08Back_CD7SA_WE 62 4/23/10, 16:33 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 DUST COVER (A) DUST COVER (B) SPRING KNOB TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 GLASS PLATE DUST COVER (C) HITACHI PLATE SEAL LOCK FLAT HD. SCREW M5×12 WASHER BALL BEARING 6202VVCMPS2L LOWER GUARD BEARING CAP MACHINE SCREW (W/SP.
63 08Back_CD7SA_WE 63 4/23/10, 16:33
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 65 08Back_CD7SA_WE 65 4/23/10, 16:33
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.