Model Modèl Modelo Cut-Off Machine Machine à meule Tronzadora CC 14SE SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY .................................................................. 4 FOREWORD ........................................................... 7 REPLACEMENT PARTS ........................................ 7 POLARIZED PLUGS .............................................. 7 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ................................................... 7 PART NAMES ............
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English SAFETY SAFETY RULES FOR POWER TOOLS. READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL. WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: 1. ALWAYS KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. 2. ALWAYS REMOVE ADJUSTING KEYS, WRENCHES AND STOPPER BEFORE STARTING TOOL.
English 16. ALWAYS USE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY, WHEN OPERATING THIS TOOL. Consult this instruction manual for descriptions of recommended accessories. To avoid personal injuries, use only recommended accessories in conjunction with this tool. 17. NEVER STAND ON TOOL. Prevent serious injury by not tipping the tool and by not risking unintentional contact with the cut-off wheel. 18. ALWAYS CHECK FOR DAMAGED PARTS BEFORE USING TOOL.
English 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Always make a trial run first, before attempting any new use of the tool. Always use only the peripheral surface of the cut-off wheel. Always handle the cut-off wheel with care, when dismounting and mounting it. Always keep your hands out of the line of the cut-off wheel. Always confirm that the safety cover are in the proper places, before using the tool. Inspect the tool power cord periodically.
English WARNING For Your Own Safety Read This Instruction Manual Before Operating The Cut-Off Machine. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Always wear eye protection, when using the tool. Always keep hands out of the line of the cut-off wheel. Never operate the tool without the guards in place. Never perform any freehand operation with the tool. Never reach around the cut-off wheel. Always shut off the power and wait for the cut-off wheel to stop turning before adjusting or maintaining the tool.
English SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL! 8
English PART NAMES Handle Lock-off Button Wheel Cover Switch Safety Cover Motor Stopper Wheel Washer Shaft Cut-off Wheel Screw Handle Spark Chute Vise(B) Vise(A) Chain Base Fig. 1 Fig. 2 SPECIFICATIONS Item Motor Cut-off wheel Model CC 14SE Type Protected type, series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage 120 Volts Full-load current 15 Amp Type Reinforced resinoid cut-off wheel Dimensions Outside Dia 14" (355 mm) Thickness 7/64" (2.8 mm) Hole Dia. 1" (25.
English PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation The machine may be bolted (2 bolts) down to a level location using the bolt holes in the base. 2. Extension Cord. Ampere rating (on nameplate) 12.1 to 16.0 Ext. cord length Wire gauge size A.W.G (mm2) 25 ft (7.5 m) 14 A.W.G (2.0 mm2) 50 ft. (15 m) 12 A.W.G (3.5 mm2) 100 ft. (30.
English BEFORE USING 1. Make sure the power source is appropriate for the tool. WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power source is of the same voltage as that specified on the nameplate of the tool. 2. Make sure the trigger switch is turned OFF. WARNING: If the power cord is connected to the power source with the trigger switch turned ON, the power tool will start suddenly and could cause a serious accident. 3. Check the cut-off wheel for visible defects.
English 9. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle, if it is faulty. 10. Confirm that the tool’s cabtire power cable is not damaged. Repair or replace the power cord if an inspection of the cabtire cable indicates that it is damaged.
English 2. Switch operation. Lock-off Button Hole Handle Trigger The trigger switch lock-off button is designed to prevent inadvertent operation of the power tool. To operate the power tool, it is necessary to first fully insert the lock-off button into the hole on the handle (see Fig.6). The trigger switch will not operate unless the lock-off button has been pushed in.
English 4. Cutting at angles (Fig. 7 and 8). The machine permits cutting at angles of 45° or 60° When setting at an angle of 0° When setting at an angle of 30° When setting at an angle of 45° 1-5/64" (27.5 mm) 2-3/8" (60 mm) 1-5/64" (27.5 mm) Fig. 7 Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on the vise (B), then set the working surface on the vise-jaw at any angles of 0°, 30° or 45° as shown in Fig. 7.
English 6. Using a Metallic Block (Fig. 11). Dimension of workpiece being cut Vise (B) Metallic block Vise (A) When the cut-off wheel has a reduced outer diameter, insert between the vise (A) and (B) a metallic block slightly smaller than the dimension of workpiece being cut to use the cut-off wheel economically. Dimension of metallic block (Should be slightly smaller than the workpiece being cut) Fig.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Always confirm that the trigger switch is turned OFF and that the power plug has been disconnected from the receptacle before performing any maintenance or inspection of this tool, to avoid accidental injury. 1. Replacing a cut-off wheel. When the cut-off wheel has already become dull by frequent use, it can cause overload to the motor. Consequently, re-dress or replace a dull cut-off wheel to ensure cut-off efficiency. 2. Inspecting the carbon brushes (Fig.
English 6. Lubrication. Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power tool in good operating condition for a long time (see Fig.1 and 2). Use of machine oil is recommended. Oil supply points: *Rotary portion of shaft. *Rotary portion of vise. *Rotary portion of vise-jaw. *Quick vise. 7. Cleaning. Periodically remove chips and other waste material from the surface of the power tool with a damp, soapy cloth.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES. LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR : AVERTISSEMENT: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
Français 13. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours maintenir les outils aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. 14. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement du disque à tronçonner ou de tout autre accessoire. 15. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE L’OUTIL.
Français 3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE. 4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage. 5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser l’outil si l’on remarque quelque chose d’anormal. 6.
Français 3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des médicaments ou consommé des boissons alcoolisées. 4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce manuel d’instructions. 5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces mobiles. 6.
Français AVANT-PROPOS Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. REMPLACEMENT DES PIECES Pour l’entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Confier les réparations exclusivement à un personnel d’entretien Hitachi agréé.
Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL! 24
Français NOM DES PIÈCES Bouton de sécurité Poignée Carter de lame Gâchette Carter de sécurité Moteur Butée Rondelle de disque Arbre Disque à tronçonner Poignée à vis Evacuateur d’étincelles Etau (B) Etau (A) Fig. 1 Chaîne Socle Fig.
Français PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Effectuer les préparations suivantes avant d’utiliser l’outil électrique. 1. Installation Il est possible d’arrimer (2 boulons) l’outil sur une surface de niveau en utilisant les deux orifices pour boulon du socle. 2. Cordon de rallonge Ampérage (sur la plaque signalétique) 12,1 à 16,0 Longueur du cordon Calibre de rallonge A.W.G (mm2) 25 ft (7,5 m) 14 A.W.G (2,0 mm2) 50 ft. (15 m) 12 A.W.G (3,5 mm2) 100 ft.
Français AVANT L’UTILISATION 1. S’assurer que la source d’alimentation convient pur l’outil. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si la source d’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’outil. 2. S’assurer que la gâchette est coupée (OFF).
Français 8. Fixer le matériau de coupe solidement. S’assurer que le matériau est solidement fixé dans l’étau. S’il ne l’est pas, il risque de se produire un grave accident si le matériau se relâche ou que le disque à tronçonner se brise pendant le fonctionnement. 9. Vérifier la prise d’alimentation. Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier que la fiche d’alimentation rentre bien à fond dans la prise électrique et qu’elle ne ressort pas après avoir été insérée.
Français Matériau Etau (B) Etau (A) Embrayage Matériau Etau (B) Etau (A) Embrayage Poignée à vis Poignée à vis Fig. 4 Fig. 5 2. Fonctionnement de l’interrupteur Orifice Bouton de sécurité Poignée Gâchette Le bouton de sécurité de la gâchette est conçu pour éviter tout fonctionnement inopiné de l’outil électrique. Pour faire fonctionner l’outil, il faut commencer par enfoncer complètement le bouton de sécurité dans l’orifice de la poignée (voir Fig. 6).
Français PRECAUTION: ● Le fait d’accroître la pression sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe. Au contraire, une pression excessive risque de provoquer une surcharge du moteur et/ou de réduire le rendement. 4. Coupes à angle (Fig. 7 et 8) L’outil permet d’effectuer des coupes à des angles de 45° ou de 60°. Réglage à un angle de 0° Réglage à un angle de 30° Réglage à un angle de 45° Fig. 7 1-5/64" (27.5 mm) 2-3/8" (60 mm) 1-5/64" (27.
Français 5. Déplacement de la mâchoire d’étau fixe (Fig. 10) Lorsque l’outil quitte nos usines, l’ouverture de l’étau est réglée à la valeur maximum de 6-11/16" (170 mm). Pour obtenir une ouverture supérieure à 6-11/16" (170 mm), amener la mâchoire d’étau sur la position indiquée par la ligne de la chaîne, après avoir dévissé les deux boulons.
Français INSTALLATION ET RETRAIT DU DISQUE À TRONÇONNER AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours mettre la gâchette sur OFF et débrancher la fiche d’alimentation de la prise avant de démonter ou de monter un disque. 1. Retrait du disque à tronçonner (Fig. 12) (1) Appuyer sur la butée et desserrer le boulon à l’aide d’une clé. Butée Clé hexagonal Fig.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours vérifier que la gâchette est sur OFF et que la fiche d’alimentation est débranchée avant toute opération d’entretien ou d’inspection de l’outil. 1. Remplacement du disque à tronçonner Si le disque est émoussé sous l’effet d’une utilisation répétée, cela risque de provoquer une surcharge du moteur. En conséquence, rhabiller ou remplacer le disque pour garantir une bonne efficacité de coupe. 2.
Français 5. Remisage Lorsqu’on a fini d’utiliser l’outil, vérifier que la gâchette est sur la position OFF, que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise, et que le bouton de sécurité a été retiré et qu’il est rangé en lieu sûr. Si l’on ne se sert pas de l’outil, le ranger dans un endroit sec et hors de portée des enfants. 6. Graissage Graisser les surfaces de contact suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et 2).
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ESPECIALES. ANTES DE UTILIZAR O DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTA HERRAMIENTA, LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL. ADVERTENCIA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 36 Cuando utilice esta herramienta mecánica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones corporales.
Español 13. SIEMPRE PRESTE ATENCIÓN AL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA. Para poder obtener un óptimo rendimiento, mantenga siempre las herramientas afiladas y limpias. Siempre siga las instrucciones para lubricar la herramienta y para cambiar los accesorios. 14. SIEMPRE DESCONECTE LA ALIMENTACION DE LA HERRAMIENTA antes de realizar el servicio o de cambiar las ruedas de recortar u otros accesorios. 15.
Español ACCIONES OBLIGATORIAS PARA LA SEGURIDAD DE USO DE ESTA HERRAMIENTA, OBSERVE SIEMPRE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Antes de utilizar esta HERRAMIENTA MECÁNICA, lea este manual y familiarícese con las reglas de seguridad y las instrucciones de operación. 2. Previo al uso de la HERRAMIENTA MECÁNICA, verifique que esté limpia. 3. Cuando trabaje con la HERRAMIENTA MECÁNICA, utilice siempre vestimentas adecuadas, calzados no resbaladizos (preferentemente con puntera de acero) y gafas protectoras. 4.
Español ACCIONES PROHIBIDAS PARA LA SEGURIDAD DE USO DE ESTA HERRAMIENTA, OBSERVE SIEMPRE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. No opere la HERRAMIENTA MECÁNICA sin haber comprendido a fondo las instrucciones de funcionamiento de este manual. 2. No deje la HERRAMIENTA MECÁNICA desatendida sin haber desenchufado el cable de alimentación. 3. No opere la HERRAMIENTA MECÁNICA cuando se encuentre cansado, o si ha tomado medicinas o bebidas alcohólicas. 4.
Español 6. Antes de realizar el ajuste o el mantenimiento de la herramienta, corte el suministro de energía eléctrica y espere hasta la parada total de la rueda de recortar. PROLOGO La información contenida en este manual tiene por objeto ayudarle a realizar la operación y el mantenimiento de la HERRAMIENTA MECÁNICA en condiciones de seguridad. Algunas ilustraciones de este manual podrían mostrar detalles o accesorios diferentes de los utilizados en su HERRAMIENTA MECÁNICA.
Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 41
Español NOMENCLATURA Cubierta de la rueda Botón de desbloqueo Mango Cubierta de seguridad Interruptor Motor Tope Arandela de la rueda Eje Rueda de recortar Mango de tornillo Canaleta para chispas Tornillo de banco (B) Tornillo de banco (A) Fig. 1 Cadena Base Fig.
Español PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de operar la herramienta mecánica, realice los siguientes preparativos: 1. Instalación Esta máquina podría ser empernada (2 pernos) sobre una superficie nivelada, utilizando los orificios para pernos provistos en la base. 2. Cordón prolongador Régimen de amperios (en la placa de 12,1 à 16,0 características) Calibre Longitud del cable de alambres de ext. A.W.G (mm2) 25 pies 14 A.W.G (7,5 m) (2,0 mm2) 50 pies 12 A.W.
Español ANTES DEL USO 1. Compruebe que la fuente de alimentación sea apropiada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta mecánica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea del mismo voltaje que el especificado en la placa de características de la herramienta. 2. Asegúrese de que el interruptor de gatillo esté desconectado.
Español banco. De lo contrario, podría producirse un accidente de gravedad al aflojarse el material o al quebrarse la rueda de recortar durante la operación. 9. Verifique el estado del tomacorriente. Para evitar recalentamientos, detención accidental u operación intermitente, confirme que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente eléctrico y que no se salga después de ser insertado. En caso defectuoso, repare o reemplace el tomacorriente. 10.
Español 2. Operación del interruptor Botón de desbloqueo Agujero Mango Gatillo Fig. 6 ADVERTENCIA: El botón de desbloqueo del interruptor de gatillo ha sido diseñado para evitar una operación involuntaria de la herramienta mecánica. Para utilizar la herramienta mecánica, primero se deberá introducir a fondo el botón de desbloqueo en el agujero del mango (véase la Fig. 6). El interruptor de gatillo no accionará a menos que el botón de desbloqueo esté completamente introducido.
Español 4. Corte a ángulos (Figs. 7 y 8). La herramienta permite cortar a ángulos de 45˚ ó 60˚. Cuando se ajusta a un ángulo de 0˚ Cuando se ajusta a un ángulo de 30˚ Cuando se ajusta a un ángulo de 45˚ Fig. 7 Pernos de cabeza hueca hexagonal M10 1-5/64" (27.5 mm) 2-3/8" (60 mm) Tornillo de banco (B) 1-5/64" (27.
Español 6. Utilización de un bloque metálico (Fig.11) Dimensión de la pieza de trabajo a cortar Tornillo de banco (B) Bloque metálico Tornillo de banco (A) Cuando la rueda de recortar sea de un diámetro exterior reducido, inserte entre los tornillos de banco (A) y (B) un bloque metálico de una dimensión ligeramente inferior a la de la pieza de trabajo a cortar, para utilizar la rueda de recortar eficientemente.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones, antes de realizar el mantenimiento o la inspección de esta herramienta, asegúrese de desconectar el interruptor de gatillo y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Reemplazo de la rueda de recortar Cuando la rueda de recortar se desafile debido a un uso frecuente, el motor podría resultar sobrecargado.
Español 6. Lubricación Lubrique una vez al mes las siguientes superficies deslizantes para mantener la herramienta mecánica funcionando en buenas condiciones durante un tiempo prolongado (véase Figs.1 y 2). Se recomienda utilizar aceite para máquinas. Puntos de suministro de aceite: *Parte de rotación del eje. *Parte de rotación del tornillo de banco. *Parte de rotación de la mordaza de tornillo. *Tornillo de banco rápido. 7.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.