Installation & Assembly

start here
commencez ici
empezar aquí
Assembly Instructions
Item No:
5810 / 5812 / 5813 / 5814
Les Instructions D’assemblage
Numéro d’article: 5810 / 5812 / 5813 / 5814
Instrucciones De Montaje
Número del artículo: 5810 / 5812 / 5813 / 5814
L I G H T I N G
HINKLEY
English Spanish
French
H I N K L E Y L I G H T I N G 3300 0 Pin Oak Parkwa y, Avon Lak e, OH 44012 800.4 46 .5539 / 440. 653.5 50 0 hi nkleylig hting.com
1. Find a clear area in which you can work.
2. Unpack fixture and glass from carton.
3. Carefully review instructions prior to assembly.
1. Encontrar un área clara en la que se puede trabajar.
2. Desembale xture fi y el vidrio de la caja.
3. Revise cuidadosamente las instrucciones antes del montaje.
1. Trouvez un endroit clair dans lequel vous pouvez travailler.
2. Déballez fi xture et de verre du carton.
3. Examinez attentivement les instructions avant l'assemblage.
SAFETY WARNING: READ WIRING AND GROUNDING INSTRUC-
TIONS (I.S. 18) AND ANY ADDITIONAL DIRECTIONS. TURN POWER
SUPPLY OFF DURING INSTALLATION. IF NEW WIRING IS
REQUIRED, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN OR LOCAL
AUTHORITIES FOR CODE REQUIREMENTS.
Make electrical connections from supply wire to fixture lead wires.
Refer to instruction sheet (I.S. 18) and follow all instructions to make
all necessary wiring connections. Then refer back to this sheet to
complete installation of this fixture.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: CABLEADO DE LEER Y
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (SI 18), E
INSTRUCCIONES ADICIONALES. VUELTA DE ALIMENTACIÓN
DURANTE LA INSTALACIÓN. SI SE REQUIERE UN NUEVO
CABLEADO, CONSULTE A UN ELECTRICISTA O AUTORI-
DADES LOCALES PARA REQUISITOS DEL CÓDIGO.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ: CÂBLAGE LIRE ET MISE A LA
TERRE (IS 18) ET TOUTE AUTRE INSTRUCTION. COUPER
L'ALIMENTATION PENDANT L'INSTALLATION. SI DE
NOUVELLES CÂBLAGE NE EST NÉCESSAIRE, CONSULTER UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LES AUTORITÉS LOCALES LES
EXIGENCES DES CODES.
Haga las conexiones eléctricas del cable para suministrar cables
conductores de luz. Consulte la hoja de instrucciones (IS 18) y siga
todas las instrucciones para hacer todas las conexiones necesar-
ias. Luego vuelva a esta hoja para completar la instalación de este
accesorio.
Faire les raccordements électriques des fils fils conducteurs
d'alimentation du luminaire. Reportez-vous à la fiche d'instruction (IS
18) et suivez toutes les instructions de faire tous les raccordements
nécessaires. Puis revenez consulter cette fiche pour terminer
l'installation de este luminaire.
Drawing 1 - Strap Detail
Drawing 2 - Fixture Mounting
B
(side view)
gull wing
bracket
backplate
B
Drawing 3 - Glass Instllation
1. Prepare la correa de la gema (A) para el montaje,enroscando los
dos tornillos (B) previstos en la parteposterior del soporte de ala de
gaviota en la correa dela gema (A) - ver Dibujo 1.
• Asegúrese de que los agujeros en los que los tornillosson de
rosca partido el espaciamiento de los orificios demontaje (D)
en la placa posterior (E) - ver Dibujo 1 y 2.
2. Monte la correa de la gema (A) a la caja de conexiones(J) con
dos tornillos de 25.4mm (C) previstos.
1. Prepare gem strap (A) for mounting, by threading thetwo screws (B)
provided into the back of the gull wingbracket on gem strap (A) - see
Drawing 1.
Be sure that holes into which the screws are threadedmatch the
spacing of the mounting holes (D) in the backplate (E) - see
Drawing 1 and 2.
2. Mount gem strap (A) to junction box (J) using two 1”screws (C) not
provided.
1. Préparer bracelet de pierres précieuses (A) pour lemontage, en
enfilant les deux vis (B) fournies à l'arrièredu support de l'aile de
mouette sur la sangle de gemme(A) - voir le schéma 1.
• Assurez-vous que les trous dans lesquels les vis sontvissés
match de l'espacement des trous de montage (D) dans la
plaque arrière (E) - voir le schéma 1 et 2.
2. Montez bracelet de pierres précieuses (A) à la boîte dejonction (J)
à l'aide de deux vis 25.4mm (C) fournies.
1. Mount fixture by slipping the holes (D) in the backplate (E) over the
screws (B) in the mounting strap (A) - see Drawing 2.
2. Hold fixture against wall and thread barrel knobs (F) onto end of screw
(B) showing through the backplate (E).
3. Tighten barrel knobs to secure fixture to wall.
1. Monte luminaria por el deslizamiento de los orificios(D) en la
placa trasera (E) en los tornillos (B) en la cintade montaje (A) - ver
Dibujo 2.
2. Mantenga luminaria contra la pared y perillas bola dehilo (F) en
el extremo del tornillo (B) que muestra a travésde la placa
posterior (E).
1. Monte luminaria por el deslizamiento de los orificios(D) en la
placa trasera (E) en los tornillos (B) en la cintade montaje (A) - ver
Dibujo 2.
2. Mantenga luminaria contra la pared y perillas bola dehilo (F) en el
extremo del tornillo (B) que muestra a travésde la placa
posterior (E).
IT IS RECOMMENDED THAT THE SHADE IS INSTALLED AFTER
FIXTURE IS MOUNTED TO WALL.
1
2
3
4
1. To attach the shade (2) to the glass fitter (4), first thread socket cover
(1) off of the socket (3).
2. Next slip shade (2) over socket (3) and hold shade in position while
threading on socket cover (1). Thigten socket cover till snug.
3. Fixture can now be lamped.
SE RECOMIENDA QUE LA SOMBRA ESTÉ INSTALADA
DESPUÉS DE QUE EL ARTEFACTO SE MONTE A LA PARED.
1. Para acoplar la pantalla (2) al instalador de vidrio (4), primero
desenchufe la cubierta (1) del socket (3).
2. Luego, deslice la cortina (2) sobre el casquillo (3) y mantenga
la cortina en su posición mientras enrosca la cubierta del
casquillo (1). Thigten cubierta del zócalo hasta que quede
ajustado.
3. El accesorio ahora puede ser lamped.
IL EST RECOMMANDÉ QUE LA SHADE SOIT INSTALLÉE
APRÈS LE MONTAGE DE L'APPAREIL SUR LE MUR.
1. Pour fixer le store (2) au poseur de verre (4), commencez par
visser le cache-douille (1) de la prise (3).
2. Ensuite, glissez le store (2) sur la douille (3) et maintenez le
store en place tout en vissant sur le cache-prise (1). Couvercle de
prise Thigten jusqu'à ce qu'il soit bien ajusté.
3. Le luminaire peut maintenant être éclairé.

Summary of content (2 pages)