NCT IS 025-A22 English Français Español Português 1 10 19 29
1
2 3 4
NCT IS 025-A22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Risk of cutting injury! Wear protective glasses! Direct current (DC) The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § 3.2 Cutting head Manual piston return switch Casing Servicing and fault indicator (red LED) Battery release button Battery Slot on both sides to fasten the Hilti retaining leash White LED to illuminate the working area Control switch Intended use The product described is a cordless (battery-powered) electro-hydraulic cutting tool. It is designed for cutting through cables made of copper (Cu), aluminum (Al) and steel (e.g. ACSR).
4 Cutting tool Rated voltage Weight including B22⁄8.0 battery Max. cable diameter Max. cutting capacity NCT IS 025-A22 21.6 V 3.7 kg (8.2 lb) 25 mm (1.0 in) • • Storage temperature Ambient temperature for operation 4.1 557 kcmil ACSR (Eagle), 3/8" guy wire (EHS) Cu/Al cable, 1" (25 mm) outside diameter −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Battery Battery operating voltage 21.
5.4 Removing the battery 1. Press the battery release buttons. 2. Remove the battery from the tool. 5.5 1. 2. 3. 4. 5.6 Changing the cutting edges 2 Unscrew the cutting edge securing screws. Ease the old cutting edges forward and out of the product. Insert the new cutting edges into the product. Tighten the cutting edge securing screws. Assemble Hilti retaining leash (optional) 3 ATTENTION Damage to the product and / or the retaining leash.
6 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care and maintenance of the tool • Carefully remove stubborn dirt. • Clean the air vents carefully with a dry brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Care of the Liion batteries • Keep the battery free from oil and grease.
8.1 The cutting tool is not in working order. Malfunction The LEDs on the battery indicate nothing. 1 LED on the battery blinks. 4 LEDs on the battery blink. Red LED => lights continuously and a warning tone is emitted. Red LED => blinks at short intervals and a warning tone is emitted. Red LED => lights briefly and no warning tone is emitted. 8.2 Possible cause The battery is not correctly inserted. Action to be taken ▶ The battery is discharged. ▶ The battery is too hot or too cold.
Notice d'utilisation originale 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Risque de coupure ! Porter des lunettes de protection ! Courant continu L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
▶ ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions.
vêtements, etc.) apte à protéger l'utilisateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité. L'appareil peut être utilisé sur des plates-formes isolées. Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs ▶ Toutes les 100 opérations de sectionnement/coupe environ, arrêter l'outil et faire une pause de 15 min environ pour le laisser refroidir. Toute surchauffe risque d'endommager l'appareil. 2.
État Signification 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % 4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 % 2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 % 1 LED clignote. État de charge : < 10 % Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse.
5.2 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. 5.3 Introduction de l'accu ATTENTION Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
5.8 Réalisation d'une opération de sectionnement / coupe 4 AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Risque de blessures graves lors de l'opération de sectionnement. ▶ Lors de l'opération de sectionnement, veiller à respecter une distance suffisante entre la tête de coupe et la main / les doigts. Pour les travaux de sectionnement / coupe dans des zones de travail étroites ou défavorables, la tête de coupe peut être tournée de 350° autour de l'axe longitudinal. 1.
▶ ▶ ▶ Retirer les accus. Ne jamais transporter les accus en vrac. Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Stockage ATTENTION Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ 8 Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Défaillance LED rouge => Allumé en continu avec signal d'avertissement. 9 Causes possibles Problème technique. Solution ▶ Probable erreur d'application ! Contacter le S.A.V. Hilti. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos 1.2.
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Cortadora NCT IS 025-A22 Generación 01 N.º de serie 1.5 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta.
▶ ▶ ▶ ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. No utilice baterías dañadas o modificadas.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § 3.2 Cabezal de corte Interruptor de reinicio para retroceso manual Carcasa Indicador de mantenimiento y errores (LED rojo) Desbloqueo de la batería Batería Ranura a ambos lados para fijar la protección en caso de caída Hilti LED blanco para iluminar el entorno de trabajo Conmutador de control Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es una cortadora electrohidráulica alimentada por batería.
4 Cortadora NCT IS 025-A22 Tensión nominal Peso (incluida batería) B22⁄8.0 Diámetro máx. de cable 21,6 V 3,7 kg (8,2 lb) 25 mm (1,0 in) • Capacidad de corte máx. • Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento 4.
5.4 Extracción de la batería 1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería. 2. Extraiga la batería de la herramienta. 5.5 1. 2. 3. 4. 5.6 Cambio de las hojas de corte 2 Suelte los tornillos de fijación de las hojas de corte. Extraiga las hojas de corte viejas del producto tirando hacia delante. Coloque las nuevas hojas de corte en el producto. Apriete los tornillos de fijación de las hojas de corte.
4. Mantenga el conmutador de control pulsado hasta que se descargue la presión de la cortadora (se oye claramente un «pop»). ▶ Una vez realizado el corte correctamente, el producto vuelve a la posición inicial de forma automática. 6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Mantenimiento de la herramienta • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
8 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 8.1 La cortadora no está lista para funcionar Anomalía Los LED de la batería no indican nada. Parpadea 1 LED de la batería. Parpadean los 4 LED de la batería. LED rojo => encendido permanentemente con tono de advertencia. LED rojo => parpadeo corto con tono de advertencia. LED rojo => se ilumina brevemente sin tono de advertencia. 8.
▶ 10 ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.
2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
▶ Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo. Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica ▶ Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
Segurança eléctrica ▶ Antes de utilizar o aparelho é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível é necessário tomar as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob tensão. ▶ Não separe/corte cabos/fios sob tensão.
3.4 Indicador da bateria de iões de lítio O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias do produto são sinalizados através da indicação da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um dos dois botões de destravamento da bateria. Estado Significado 3 LED acendem. Estado de carga: 50% a 75% 4 LED acendem. 2 LED acendem. 1 LED acende. 1 LED pisca.
5 Utilização 5.1 Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. 5.2 Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2.
4. Volte a colocar a bateria. 5.7 Desmontar o dispositivo de segurança da Hilti (opcional) 3 1. Retire a bateria. 2. Desaperte os parafusos do dispositivo de segurança. 3. Puxe as duas patilhas do dispositivo de segurança para fora das fendas no pé do aparelho e retire o dispositivo de segurança. 4. Volte a colocar a bateria. 5.8 Efectuar trabalho de separação/corte 4 AVISO Risco de ferimentos! Perigo de ferimentos graves durante o trabalho de separação.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. 7 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ Retirar as baterias. Nunca transportar as baterias em embalagem solta.
8.2 Ferramenta de corte está pronta a funcionar Avaria A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. A bateria não encaixa com duplo clique audível. LED vermelho => aceso continuamente com som de aviso. 9 Causa possível Solução Temperatura ambiente muito baixa. ▶ Sujidade nos encaixes da bateria. ▶ Problema técnico. ▶ Deixe a bateria aquecer lentamente até à temperatura ambiente. Limpe as patilhas de fixação e volte a encaixar a bateria.
*2188460* 2188460 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.