BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 English Français Español Português 1 17 35 53
1
2 3 4 5
6
BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . fr pt Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: General symbol for "must do" Wear eye protection Wear hearing protection Wear a hard hat The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used.
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Never pull the fastener guide or fastener back with your hand. ▶ Under certain circumstances, the product could be made ready to fire by pulling the fastener guide or the fastener back by hand. When the tool is ready to fire, fasteners or the piston could accidentally be driven into parts of the body. Keep your arms slightly bent while operating the product (do not straighten your arms). Keep other people away from the working area, especially children.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Do not under any circumstances modify or tamper with batteries! Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C (176 °F). Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check your batteries regularly for signs of damage. Never use recycled or repaired batteries. Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.
Product Support leg 3.2 BX 3-22 X-SL B3 03 BX 3-L-22 X-SL B3 03 BX 3-ME-22 X-SL B3 ME 03 Intended use The product is a hand-held, cordless fastening tool. It is designed to drive specially manufactured fasteners into concrete, steel, masonry, sand-lime block and other materials suitable for use of the direct fastening technique. The product is also designed to fasten electrical cables with clips if the appropriate fasteners are used.
3.6.1 Indicators for state of charge and fault messages WARNING Risk of injury by a falling battery! ▶ If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery is correctly re-engaged and secure. Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time. State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.
system by which the two Bluetooth-enabled products can communicate with each other over a short distance. This product is designed to enable communication and data transfers between smart phones and Hilti gateway. The product can submit data attributes such as location of the receiving device, runtime, total application count, application count during interval and timestamp of transfer.
Compression stroke Contact pressure Recommended maximum fastener driving rate at room temperature BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) 12 mm (0.5 in) 700/h 12 mm (0.5 in) 700/h 12 mm (0.5 in) 700/h Rated voltage 21.6 V 21.6 V 21.
3. Check that the battery is seated securely. 5.3 Removing the battery 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product. 5.4 Removing the fastener guide 1. Pull the nail pusher down until it engages. 2. Unload the magazine. → page 14 3. Slide the fastener guide locking catch as far as it will go in the direction of the arrow. ▶ The fastener guide will be released. 4. Remove the fastener guide. 5.5 Inserting the fastener guide 1. Pull the nail pusher down until it engages. 2.
3. Hold the nail pusher securely and press the nail pusher release button. 4. Guide the nail pusher back until it contacts a nail. 5.9 Loading for single-fastener mode BX 3-ME-22 CAUTION Crush hazard! If it is allowed to snap back, the nail pusher can cause injuries and damage the fastening tool. ▶ When you pull down the nail pusher make sure it engages securely. Do not allow the nail pusher to snap back. 1. Pull the nail pusher down until it engages. 2.
▶ ▶ Motor noise sounds 3 times. No further data transfer is possible. Bluetooth can be deactivated if you are in a sensitive environment (e.g. a hospital) where use of Bluetooth is prohibited. To switch Bluetooth back on, remove and then re-insert the battery. 6.3 Switching the fastening tool on/off 6.3.
6.5 1. 2. 3. 4. 6.6 Removing a nail when in magazine mode Pull the nail pusher down until it engages. Slide the nail downwards out of the magazine. Hold the nail pusher securely and press the nail pusher release button. Guide the nail pusher back to its original position. Releasing a jammed nail WARNING There is a risk of injury and damage to the fastening tool. Use of unsuitable items instead of the recommended genuine Hilti accessories may result in injury or damage to the fastening tool.
• • Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service. After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 7.
Trouble or fault The spring element is not tensioned, status indicator flashes green. The fastener guide cannot be pressed in and status indicator shows blue. The fastener guide cannot be pressed in and status indicator shows green. There is a delay before the spring mechanism is tensioned, the status indicator flashes blue and a signal tone is emitted simultaneously; the status indicator then lights blue for 6 minutes. The spring element is not retensioned and status indicator flashes yellow.
11 ▶ Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in Canada) This product has been tested and found to comply with the limits for a class B digital product, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Lors de l'utilisation du produit, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras). Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action. Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler, contrôler si l'accu et l'accessoire monté sont solidement fixés. Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la santé ! Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés ! Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu’autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
Vous trouverez de plus amples informations dans le couvercle du coffret, dans votre Hilti Store ou à l'adresse www.hilti.group. Produit Canon Pied d'appui 3.2 BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 X-SL B3 03 X-SL B3 03 X-SL B3 ME 03 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 IF 02 X-FG B3 ME Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit est un cloueur sur batterie à guidage manuel.
État Signification La LED s'allume en rouge. 3.6 Défaillance de l'appareil, voir le Guide de dépannage Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.6.
État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu. 3.7 Signification Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Bluetooth® (en option) Le label Bluetooth ® et les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.
5.1 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 24 5.2 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers.
Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la longe porte-outil au produit avec un mousqueton, comme illustré. Vérifier que le mousqueton tient bien. ▶ Fixer le second mousqueton à une structure porteuse. Vérifier que le mousqueton tient bien. Respecter le mode d'emploi de la longe porte-outil Hilti. 5.
6.1.1 Rabattement du pied d'appui 6.1.2 Déploiement du pied d'appui 1. Appuyer sur le pied d'appui pour le dégager de sa position d'encliquetage. 2. Rebasculer le pied d'appui en arrière. ATTENTION Risque d'écrasement ! Lorsque le pied d'appui se rabat, il y a risque de se coincer les doigts entre le pied d'appui et le boîtier. ▶ Pour rabattre le pied d'appui, tenir l'outil de fixation par la poignée. 1. Basculer le pied d'appui vers l'avant. 2.
AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par des pièces projetées ! Pendant la pose, il y a risque de blessures corporelles et oculaires par projection d'éclats du matériau support et de parties de la bande de clous. ▶ Utiliser un équipement de protection individuel et toujours porter des lunettes et des gants de protection. Les autres personnes se trouvant à proximité doivent également porter des lunettes de protection et un casque de protection.
Entretien du produit • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. • Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d’aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. • Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. • Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
Défaillance L'élément ressort n'est pas tendu aucune indication d'état. Canon coincé à l'état pressé. 10 Causes possibles Solution La protection contre la décharge profonde est activée. Salissures entre le canon et le nez de l'appareil. ▶ Enlever l'accu et le remettre en place. ▶ Nettoyer les faces intérieures du nez de l'appareil. → Page 32 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
13 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2268214 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.1 • • • Acerca de esta documentación Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. 1.3 Símbolos en función del producto 1.3.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 No accione la herramienta eléctrica hasta que se haya colocado con firmeza sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de trabajo, los clavos pueden rebotar desde el punto de fijación. Desconecte la herramienta de la red eléctrica o desconecte la batería en el caso de que un clavo se atasque en el interior de la herramienta eléctrica.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Compruebe que el producto y los accesorios no presenten daños. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. ▶ Para garantizar un funcionamiento adecuado del producto, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones necesarias.
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Las recomendaciones de utilización y fijación de Hilti son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. ▶ La fijadora solo está indicada para una utilización manual. ▶ No se excluye el riesgo de fallos en la aplicación. Como fallos en la aplicación se entienden fijaciones en superficies de trabajo muy blandas (p. ej., madera) o muy duras (p. ej., acero de alta resistencia o piedra natural muy dura). • • Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron.
El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado. Estado Significado Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde Estado de carga: 70 % a 51 % Un (1) LED está encendido permanentemente en verde Estado de carga: 25 % a 10 % Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería.
3.7.1 Uso de forma reglamentaria 3.7.2 Transferencia de datos mediante Bluetooth ® 3.7.3 Instalación y ajuste de la aplicación Este producto está equipado con un módulo de baja energía Bluetooth ® que permite la comprobación del estado de una herramienta eléctrica, así como la transmisión de ajustes y datos basados en la tecnología inalámbrica de Bluetooth ® -, que permite una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar a corta distancia.
Longitud del clavo en el modo de funcionamiento de fijación única Diámetro del clavo Capacidad del cargador Recorrido de presión Fuerza de apriete Frecuencia de fijación máxima recomendada a temperatura ambiente BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 3 mm (0,1 in) 2,75 mm … 3,0 mm (0,108 in … 0,12 in) 3 mm (0,1 in) 12 mm (0,5 in) 12 mm (0,5 in) 12 mm (0,5 in) / 30 clavos 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) 700/h / 30 clavos 50 N … 70 N (11 lbf … 16 lbf) 700/h 30 mm … 36 mm (1,2 in … 1,4 in) 20 clavos 50
5.2 Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada. 5.
▶ Fije el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura. Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti. 5.8 Carga de clavos para funcionamiento con cargador 4 PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento El rebote de la guía deslizante de clavos puede causar lesiones y provocar daños en la fijadora. ▶ Compruebe que la guía deslizante de clavos encaje correctamente tirando de ella hacia abajo.
6.1.2 Desplegado del pie de apoyo PRECAUCIÓN Peligro de aplastamiento Al plegar el pie de apoyo existe riesgo de que los dedos queden atrapados entre el pie de apoyo y la carcasa. ▶ Al plegar el pie de apoyo, sostenga la fijadora por la empuñadura. 1. Gire el pie de apoyo hacia delante. 2. Desde abajo, haga presión sobre el pie de apoyo para encajarlo en la posición de desplegado. 6.2 ▶ Desconectar Bluetooth (opcional) Presione la fijadora durante 10 segundos sobre la superficie de trabajo.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por piezas que salen despedidas. Durante el proceso de fijación existe riesgo de lesiones corporales y en los ojos debido al material que se desprende de la superficie de trabajo y a parte de la tira de clavos que puede salir disparada. ▶ Utilice el equipo de protección individual adecuado y use siempre protección para los ojos y guantes de protección. También las personas que se encuentren alrededor deben usar protección para los ojos y casco de protección.
7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Cuidado del producto • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
▶ Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado. Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Conserve el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos. No guarde las baterías en el cargador.
Anomalía El elemento tensor no se tensa; no aparece ninguna indicación de estado. El guía clavos está atascado cuando se encuentra totalmente presionado. 10 Posible causa La batería está descargada. Solución ▶ La batería no está correctamente insertada. La protección de descarga profunda está activa. ▶ ▶ Hay suciedad entre el guía clavos y ▶ la punta de la herramienta. Cambie la batería. Extraiga la batería y colóquela correctamente. → página 46 Extraiga la batería y vuelva a introducirla.
13 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual?id=2268214 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação 1.1 • • • Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto. 1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças.
▶ ▶ 2.3 Tenha cuidado ao remover um prego encravado. O sistema pode estar sob tensão e o prego ser disparado com força enquanto tenta reparar o bloqueio. Ao fixar cabos eléctricos, certifique-se de que estes não se encontram sob tensão eléctrica. Pegue na ferramenta de fixação apenas pela superfície isolada do punho. Utilize somente pregos adequados para a instalação de cabos eléctricos. Verifique se o prego não danificou o isolamento do cabo eléctrico.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Não assente elementos de fixação em material base inadequado. ▶ Materiais desadequados são aço soldado e aço fundido, ferro fundido, vidro, mármore, plástico, bronze, latão, cobre, material de isolamento, tijolos de madeira, tijolos de cerâmica, chapas finas ( < 4 mm) e betão poroso. A fixação nestes materiais poderá fazer com que o elemento quebre, estilhace ou atravesse o material base.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | ¡ Q W E R 3.1.
3.3 Dispositivos de segurança Durante a operação com carregador, a detecção de pregos deverá impedir fixações erradas que podem causar danos na ferramenta de fixação. O dispositivo de segurança da pressão de contacto deverá impedir a colocação livre de pregos. Na operação com carregador, a ferramenta de fixação pode apenas ser pressionada e disparada com prego colocado. 3.
Estado Significado Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
3.7.2 Transmissão de dados por Bluetooth ® 3.7.3 Instalação e configuração da App O intervalo de envio pode variar em função da fonte de energia disponível do produto. O alcance pode variar muito em função das condições exteriores, inclusive do receptor utilizado. Dentro de espaços fechados e devido a barreiras metálicas (p. ex., paredes, prateleiras, malas, etc.), o alcance do Bluetooth ® pode ser substancialmente mais baixo.
BX 3-22 BX 3-L-22 BX 3-ME-22 21,6 V 21,6 V 21,6 V Gama de frequências Blu- 2 402 MHz … 2 480 MHz etooth 2 402 MHz … 2 480 MHz 2 402 MHz … 2 480 MHz Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Frequência máxima de fixação recomendada à temperatura ambiente Tensão nominal Máxima potência de transmissão radiada Bluetooth® Temperatura de armazenagem 4.
2. Puxe a bateria para fora do produto. 5.4 Retirar a guia de pregos 1. Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar. 2. Esvazie o carregador. → Página 67 3. Empurre o fecho da guia de pregos no sentido da seta até ao batente. ▶ A guia de pregos é libertada. 4. Retire a guia de pregos. 5.5 Colocar a guia de pregos 1. 2. 3. 4. 5. Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar. Esvazie o carregador.
4. Conduza o dispensador de pregos para trás, até que toque num prego. 5.9 Carregar para operação de fixação individual BX 3-ME-22 CUIDADO Risco de esmagamento! O ressalto do dispensador de pregos pode causar ferimentos e danos na ferramenta de fixação. ▶ Ao puxar para baixo o dispensador de pregos, certifique-se de que este engata de forma segura. Não permita que o dispensador de pregos ressalte. 1. Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar. 2.
▶ ▶ O ruído do motor soa 3 vezes. Deixa de ser possível qualquer transmissão dos dados. Se estiver num ambiente sensível (p. ex., num hospital), onde não é permitido o uso de Bluetooth, poderá desactivar o Bluetooth. Para voltar a ligar o Bluetooth, retire a bateria e insira-a de novo. 6.3 Ferramenta de fixação, ligar/desligar 6.3.
4. Após a fixação, levante completamente a ferramenta de fixação do material base. Se a guia de pregos for pressionada contra um material base durante mais de 6 segundos sem que seja desencadeada uma fixação, a ferramenta de fixação muda automaticamente para o modo de standby. A ferramenta de fixação volta a ser carregada encostando de novo o nariz da ferramenta ao material base. 6.5 1. 2. 3. 4. 6.6 Retirar pregos em operação com carregador Puxe o dispensador de pregos para baixo até engatar.
• • Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externa. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido.
9 Ajuda em caso de avarias Salvo indicação em contrário, todos os sinais luminosos descritos referem-se à indicação de estado da ferramenta de fixação. Em todas as avarias, observe o indicador do estado de carga e de avaria da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
10 Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. ▶ Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
*2268214* 2268214 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.