NCT 45 S-22 English Français Español Português 1 13 25 37
1
2 3
NCT 45 S-22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Risk of crushing injury! Risk of cutting injury! Wear protective glasses! The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Direct current (DC) Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery.
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Electrical safety ▶ Before use of the cutting tool, all live cables and other equipment carrying electric voltage within the area in which the user is working are to be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in proximity to electrically live cables or equipment applicable in your country must be implemented and observed. ▶ Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | 3.
Status Meaning One (1) LED quick-flashes green The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service. One (1) LED slow-flashes green State of charge: < 10 % One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault.
Storage temperature −4 ℉ … 158 ℉ (−20 ℃ … 70 ℃) 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Ambient temperature for operation 4.1 Battery Battery operating voltage 21.
1. 2. 3. 4. 5.5 Remove the battery. → page 8 Press and hold down the control switch. Insert the battery into the cutting tool. Release the control switch. ▶ The green LED flashes twice; acoustic signal sounds twice: starting lock activated ▶ The green LED flashes twice; acoustic signal sounds once: starting lock deactivated Changing the cutting edges 2 WARNING Risk of injury! Unintentional starting. ▶ Remove the battery before inserting, changing or removing the cutting edges. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
6.1 Making the cut 3 DANGER Electric shock hazard! Working in adverse outdoor conditions can cause electric shocks and/or short circuits. ▶ Never work on electrically live lines while a thunderstorm is in progress. ▶ Call a halt to work immediately whenever weather conditions impair the insulation characteristics, vision or movement of the workers. WARNING Risk of injury due to oil escaping under high pressure! Oil escaping under high pressure can injure the skin and the eyes.
Care of the product • Carefully remove stubborn dirt. • Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. • Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product. Care of the Liion batteries • Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush.
▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. 9 Troubleshooting table If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault The battery runs down more quickly than usual. Battery does not engage with an audible click. Red LED => lights continuously and a warning tone is emitted.
Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : Risque de pincement ! Risque de coupure ! Porter des lunettes de protection ! Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
▶ ▶ ▶ ▶ pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil.
Sécurité des personnes ▶ Respecter les normes et les consignes de sécurité spécifiques au pays pour l'utilisation d'outils de coupe et tous les travaux sur, avec ou à proximité de pièces et de câbles sous tension. ▶ Le personnel travaillant à proximité de lignes sous tension doit être régulièrement formé. ▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.
▶ ▶ ▶ Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant. Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir.
3.4.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶ Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé. Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu. L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.
4 Caractéristiques techniques Tension de référence 21,6 V Poids sans accu 7 lb (3 kg) 3 kg Poids selon EPTA Procedure 01 Section de câble max. Capacité de coupe max. 45 mm ACSR (Falcon) 1590 MCM Câble d'acier standard/Guy Wire 0,63 in (15,9 mm) Câble d'acier EHS/Guy Wire 0,5 in (13 mm) Fers d'armature 1,5 in (38 mm) Température de stockage −4 ℉ … 158 ℉ (−20 ℃ … 70 ℃) 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) Température de service en cours de service 4.
2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place. 5.3 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit. 5.4 Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-démarrage L'appareil de coupe est doté d'un dispositif de verrouillage anti-démarrage activable en option.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien. ▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.
1. 2. 3. 4. Tourner la tête de coupe dans la position souhaitée. Ouvrir le levier de verrouillage. Déplier l'étrier. Poser le câble à scier dans la tête de coupe. Ne pas couper de câble qui ne peut pas être complètement entouré par l'étrier. Ne pas dépasser la capacité de coupe maximale. 5. Replier l'étrier. 6. Laisser le levier de verrouillage s'enclencher. 7. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que la lame de coupe revienne dans la tête de coupe.
▶ ▶ ▶ Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus. Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.
▶ 11 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 12 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.
Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
▶ ▶ Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo. No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso.
▶ 2.2 No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado. Indicaciones de seguridad adicionales para la cortadora Seguridad al trabajar cerca de instalaciones eléctricas Antes de iniciar cualquier trabajo, debe llevarse a cabo una evaluación de los riesgos; y deben tomarse las medidas de protección necesarias.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico. Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud. Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso. Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
• • Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones. Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones. 3.
Estado Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde. Significado La batería puede seguir utilizándose. Todos los LED se encienden como luz en moviNo se ha podido completar la consulta sobre el miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase damente en amarillo. al Servicio Técnico de Hilti.
5 Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1 Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2.
5. Extraiga la hoja de corte del estribo. 6. Coloque la nueva hoja de corte en el estribo. 7. Atornille el tornillo de fijación de la hoja de corte al estribo. ▶ Se ha sustituido la hoja de corte del estribo. 8. Pulse el conmutador de control para extender ligeramente la hoja de corte en el cabezal de corte. 9. Afloje el tornillo de fijación de la hoja de corte del cabezal de corte. 10. Extraiga la hoja de corte del cabezal de corte. 11. Coloque la nueva hoja de corte en el cabezal de corte. 12.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la proyección de piezas. El material que sale despedido puede ocasionar lesiones en los ojos y el cuerpo. ▶ Lleve gafas y guantes de protección. ▶ Utilice hojas de corte adecuadas y afiladas. ▶ Antes de realizar el corte, asegúrese de que las hojas de corte están colocadas y afiladas. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Peligro de lesiones graves durante la operación de corte.
• Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. Mantenimiento • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente. • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía LED rojo => parpadeo corto con tono de advertencia. LED rojo => se ilumina brevemente sin tono de advertencia. 10 Posible causa El estado de carga de la batería es demasiado bajo para realizar una aplicación completa. Producto sobrecalentado. Solución ▶ Cambie la batería y recargue la batería vacía. ▶ Deje enfriar el producto. Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
PERIGO PERIGO ! ▶ Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais. AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão. Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.
▶ Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água.
Segurança eléctrica ▶ Antes de utilizar a ferramenta de corte é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível, devem ser tomadas as respectivas medidas de protecção, válidas no seu país, para os trabalhos próximos de cabos ou peças sob tensão. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : ∙ $ £ | 3.
Estado Significado Um (1) LED está sempre aceso a verde Estado de carga: 25% a 10% Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde Um (1) LED pisca lentamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho 3.4.2 Estado de carga: 50% a 26% Estado de carga: < 10% A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria.
Peso sem bateria 7 lb (3 kg) máx. diâmetro do cabo máx. capacidade de corte ACSR (Falcon) Cabo de aço padrão/Guy Wire Cabo de aço EHS/Guy Wire Ferros da armadura Temperatura de armazenagem Temperatura ambiente durante o funcionamento 4.
5.3 Retirar a bateria 1. Pressione o botão de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do produto. 5.4 Desligar/ligar o bloqueio de arranque O aparelho de corte dispõe de um bloqueio de arranque que pode ser activado opcionalmente. Com o bloqueio de arranque activo é necessário accionar o interruptor on/off duas vezes para iniciar o processo de corte. Evita-se assim um arranque inadvertido. De fábrica, o bloqueio de arranque encontra-se desactivado. 1. 2. 3. 4. 5.5 Retire a bateria.
▶ ▶ Fixe o dispositivo de segurança nas aberturas de montagem para acessórios. Verifique se está bem apertado. Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados. Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti.
4. Coloque o cabo a corte na cabeça de corte. Não corte nenhum cabo que não se deixe envolver por completo pelo estribo. Não ultrapasse a máxima capacidade de corte. 5. Feche o estribo. 6. Deixe que a alavanca de fecho engate. 7. Pressione e mantenha pressionado o interruptor on / off até que a lâmina de corte na cabeça de corte volte a recuar.
▶ ▶ para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias. As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora. Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
11 ▶ 12 Garantia do fabricante Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2321710 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
*2321710* 2321710 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.