SIW 8-22 English Français Español Português 1 12 23 35
1
2 3 4 5
SIW 8-22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 Information about the documentation 1.1 • • • About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product: Direct current (DC) Rated speed under no load Revolutions per minute Forward / reverse The device supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used.
Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ▶ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Battery tool use and care ▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Comply with national health and safety regulations. Make sure that the accessory tool is correctly and securely installed. Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that the battery and installed accessories are secure. Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents! Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
3 Description 3.1 Product overview 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.2 Tool mount (square drive) Forward/reverse switch with switch-on interlock Control switch (with electronic speed control) Grip Installation opening for accessories Battery Mode indicator Mode selector Work-area light (LED) Battery release button Battery status indicator Intended use The product described is a hand-held cordless impact wrench. It is designed for tightening and releasing nuts, bolts, anchors and wood screws.
Status Meaning One (1) LED slow-flashes green State of charge: < 10 % One (1) LED shows constantly green One (1) LED quick-flashes green One (1) LED quick-flashes yellow One (1) LED shows yellow The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service. The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault.
4.1 Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Weight, battery See the end of these operating instructions −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Storage temperature Battery charging starting temperature 5 −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
▶ Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely. Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether. 5.5 Installing an accessory tool 2 CAUTION Risk of injury through use of the wrong type of accessory tool! ▶ Do not use worn or damaged accessory tools. 1. Clean the connection end of the accessory tool. 2.
7 Care and maintenance WARNING Risk of injury with battery inserted ! ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care of the product • Carefully remove stubborn dirt. • Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. • Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed. Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass. Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.
12 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, qr.hilti.com/manual/?id=2284955 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. follow this link: Mode d'emploi original 1 Indications relatives à la documentation 1.1 • • • À propos de cette documentation Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention. 1.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
2.3 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 16 Consignes de sécurité supplémentaires Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. Toujours tenir le produit avec la main par la poignée prévue à cet effet. La poignée doit être tenue sèche et propre.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions. Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures. Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides.
3.4 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.4.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶ Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé.
4 Caractéristiques techniques Le produit dispose de 2 modes pour les niveaux de vitesse de rotation. Le bas niveau de vitesse de rotation permet de serrer de petits éléments de fixation. SIW 8-22 21,6 V Tension de référence Poids sans accu Vitesse de rotation à vide de référence Mode I Mode II Cadence de percussion Mode I Mode II Température de stockage Température de service en cours de service 4.1 2,4 kg 0 tr/min … 1.250 tr/min (0 Hz … 20,8 Hz) 0 tr/min … 1.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place. 5.3 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit. 5.4 Sécurité anti-chute AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit.
5.8 ▶ 6 Réglage du mode 4 Appuyer sur le bouton mode jusqu'à ce que le mode souhaité (voir Caractéristiques techniques) soit affiché sur l'affichage de mode. Utilisation ATTENTION Risque de blessures entraînées par des pièces endommagées ! Les vis ou la pièce travaillée risquent d'être endommagées si elles sont serrées trop fort. Il y alors risque de blessures. ▶ Vérifier que les vis et la pièce travaillée peuvent supporter les contraintes exercées par ce produit.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.
Défaillance Important dégagement de chaleur dans le produit ou dans l'accu. 10 Causes possibles Défaut électrique. Solution ▶ Arrêter immédiatement le produit, sortir l'accu et l'examiner, le laisser refroidir et contacter le S.A.V. Hilti. Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ▶ Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! ▶ Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales. 1.2.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación.
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ desviar el polvo de la cara y el cuerpo; ▶ usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas. No conecte el producto hasta que este se encuentre en la posición de trabajo. Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie. Cumpla con la normativa de salud y seguridad vigente en su país. Asegúrese de que el útil de inserción esté bien sujeto y montado correctamente.
3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.
Estado Significado Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde Estado de carga: 50 % a 26 % Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado de carga: < 10 % Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde Estado de carga: 70 % a 51 % Un (1) LED está encendido permanentemente en verde Estado de carga: 25 % a 10 % Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería.
Revoluciones nominales en vacío Modo II Número de impactos Modo I Modo II Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento 4.1 SIW 8-22 0 rpm … 1.500 rpm (0 Hz … 25,0 Hz) 0 rpm … 2.500 rpm (0 Hz … 41,7 Hz) 0 rpm … 2.
5.4 Protección frente a caídas ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños. ▶ No fije ninguna cuerda de amarre para herramientas al colgador de cinturón. No utilice un colgador de cinturón para elevar el producto.
6 Manejo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por piezas de trabajo dañadas Los tornillos o la pieza de trabajo se pueden dañar si los aprieta con una fuerza excesiva. Esto puede provocar lesiones. ▶ Asegúrese de que los tornillos y las piezas de trabajo sean capaces de soportar las cargas que este producto puede ejercer. Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. 6.1 ▶ 6.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 8 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte ! ▶ Transporte sus productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ Extraiga la(s) batería(s). Nunca transporte las baterías sin embalaje.
Anomalía Calentamiento intenso del producto o la batería. 10 Posible causa Error en el sistema eléctrico. Solución ▶ Desconecte el producto de inmediato, extraiga la batería, examínela, deje que se enfríe y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos. ▶ No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
AVISO AVISO ! ▶ Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais. CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar.
▶ ▶ ▶ em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos. Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água. Utilização e manutenção de baterias Tenha em atenção as seguintes normas de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio.
3 Descrição 3.1 Vista geral do produto 1 @ ; = % & ( ) + § / : 3.
Estado Significado Um (1) LED pisca lentamente a verde Estado de carga: < 10% Um (1) LED está sempre aceso a verde Um (1) LED pisca rapidamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho 3.4.2 Estado de carga: 25% a 10% A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria. Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Velocidade de impacto Modo I Modo II Temperatura de armazenagem Temperatura ambiente durante o funcionamento 4.
5.4 Protecção antiqueda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos. ▶ Não fixe nenhum cabo de segurança para ferramentas no gancho de cinto. Não utilize um gancho de cinto para elevação do produto. Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura.
6 Utilização CUIDADO Perigo de ferimentos devido a peças danificadas! Um aperto excessivo pode danificar os parafusos ou a peça a trabalhar. Isso pode provocar ferimentos. ▶ Certifique-se de que os parafusos e as peças a trabalhar são capazes de resistir às cargas aplicadas por este produto. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto. 6.1 ▶ 6.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group 8 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte ! ▶ Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas! ▶ ▶ ▶ ▶ Retire a/as bateria(s). Nunca transporte as baterias sem embalagem.
Avaria A bateria não encaixa com clique audível. Produto ou bateria aquece demasiado. 10 Causa possível Patilha de fixação suja na bateria. Avaria eléctrica. Solução ▶ ▶ Limpe a patilha de encaixe e encaixe a bateria. Se o problema continuar a surgir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Desligue o produto imediatamente, retire a bateria, observe a mesma, deixe-a arrefecer e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
48 Português 2284955 *2284955*
*2284955* 2284955 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.