Operating Instruction SC 30WR-22 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- Notice d'utilisation originale
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Recharge de l'accu
- 5.2 Introduction de l'accu
- 5.3 Retrait de l'accu
- 5.4 Montage de la lame de scie
- 5.5 Démontage de la lame de scie
- 5.6 Réglage de la profondeur de coupe
- 5.7 Réglage de l'angle de coupe
- 5.8 Montage de la butée parallèle
- 5.9 Monter l'adaptateur de rail de guidage
- 5.10 Montage du crochet pour échafaudages
- 6 Utilisation
- 7 Nettoyage et entretien
- 8 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- 12 Informations complémentaires
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Carga de la batería
- 5.2 Colocación de la batería
- 5.3 Extracción de la batería
- 5.4 Montaje de la hoja de sierra
- 5.5 Desmontaje de la hoja de sierra
- 5.6 Ajuste de la profundidad de corte
- 5.7 Ajuste del ángulo de corte
- 5.8 Montaje del tope paralelo
- 5.9 Montaje del adaptador del carril guía
- 5.10 Montaje del colgador de andamio
- 6 Manejo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
- 9 Ayuda en caso de averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- 12 Más información
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 6 Utilização
- 7 Conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
- 12 Mais informações
88 Português 2264108
*2264108*
▶ Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como
ferramenta de percussão.
▶ Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas,
faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões.
▶ Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou
outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria
e causar danos materiais e ferimentos.
▶ Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A
entrada de humidade pode causar curto-circuitos, choques eléctricos,
queimaduras, incêndio e explosões.
▶ Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para
este tipo de bateria. Para isso, tenha em atenção as indicações nos
respectivos manuais de instruções.
▶ Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explo-
sivos.
▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com
defeito. Coloque a bateria num local com boa visibilidade que não
constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais infla-
máveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda
estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte
o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações
relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armaze-
nagem e à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 98
Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de
iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na
parte final deste manual de instruções.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@
Bloqueio do veio
;
Punho adicional
=
Gancho de andaime (opcional)
%
Dispositivo de aperto
&
Punho principal
(
Interruptor on/off
)
Botão de destravamento da
bateria
+
Bateria
§
Alavanca de aperto para re-
gulação da profundidade de
corte
/
Iluminação do corte por meio
de LED
:
Alavanca de aperto para en-
costo paralelo
∙
Botão rotativo para pré-ajuste
do ângulo de corte (22,5°, 45°,
50°)
$
Escala para ajuste da profun-
didade de corte
£
Cobertura de protecção
|
Seta indicadora do sentido de
rotação










