Operating Instruction SC 30WR-22 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- Notice d'utilisation originale
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Recharge de l'accu
- 5.2 Introduction de l'accu
- 5.3 Retrait de l'accu
- 5.4 Montage de la lame de scie
- 5.5 Démontage de la lame de scie
- 5.6 Réglage de la profondeur de coupe
- 5.7 Réglage de l'angle de coupe
- 5.8 Montage de la butée parallèle
- 5.9 Monter l'adaptateur de rail de guidage
- 5.10 Montage du crochet pour échafaudages
- 6 Utilisation
- 7 Nettoyage et entretien
- 8 Transport et stockage des outils sur accu et des accus
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- 12 Informations complémentaires
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Carga de la batería
- 5.2 Colocación de la batería
- 5.3 Extracción de la batería
- 5.4 Montaje de la hoja de sierra
- 5.5 Desmontaje de la hoja de sierra
- 5.6 Ajuste de la profundidad de corte
- 5.7 Ajuste del ángulo de corte
- 5.8 Montaje del tope paralelo
- 5.9 Montaje del adaptador del carril guía
- 5.10 Montaje del colgador de andamio
- 6 Manejo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas
- 9 Ayuda en caso de averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- 12 Más información
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 6 Utilização
- 7 Conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
- 12 Mais informações
*2264108*
2264108 Français 37
▶ Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant
des risques d'explosion.
▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défec-
tueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et
suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir.
Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est
qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter
le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus
LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage
et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 47
Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus
LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de
ce mode d'emploi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Blocage de la broche
;
Poignée supplémentaire
=
Crochet pour échafaudages
(en option)
%
Anti-démarrage
&
Poignée principale
(
Interrupteur Marche / Arrêt
)
Bouton de déverrouillage de
l'accu
+
Accu
§
Levier de blocage pour ré-
glage de la profondeur de
coupe
/
Eclairage de coupe à LED
:
Levier de blocage pour la bu-
tée parallèle
∙
Préréglage du sélecteur rotatif
pour angles de coupe (22,5°,
45°, 50°)
$
Echelle de réglage de la pro-
fondeur de coupe
£
Carter de protection
|
Flèche indiquant le sens de
rotation
¡
Broche d'entraînement
Q
Flasque support
W
Flasque de serrage
E
Vis de serrage
R
Semelle
T
Levier de commande du capot
de protection inférieur
Z
Tubulure d'aspiration pour
le dispositif d'aspiration des
copeaux
U
Bouton de déverrouillage de
l'accu
I
Indicateur d'état – Accu










