SC 30WR-22 English Français Español Português 1 24 50 76
1
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11
SC 30WR-22 en fr es pt Original operating instructions . . Notice d'utilisation originale . . . . Manual de instrucciones original Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Original operating instructions 1 1.1 • • • 1.2 Information about the documentation About this documentation Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons.
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
Wear eye protection 1.4 Product information products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use. The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Lower guard function ▶ Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. ▶ Check the operation of the lower guard spring.
▶ ▶ ▶ ▶ 2.3 and the cutting width of the blade must be wider than the thickness of the riving knife. Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. Always use the riving knife except when plunge cutting. The riving knife must be replaced after plunge cutting. The riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback.
Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked.
▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Bring the saw blade into contact with the workpiece only when the circular saw is switched on. ▶ The path of the saw must be free of obstructions above and below the workpiece. Do not saw into screws, nails or similar objects. Always use a saw blade that is suitable for the material you are going to saw. Use only saw blades recommended by Hilti that comply with the EN 8471 standard.
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
3.3 Intended use 3.4 Items supplied 3.5 Accessories 3.6 Status indicators of the Liion battery The product described is a cordless circular saw. It is designed for sawing wood or wood-like materials, plastics, drywall panel, gypsum fiber board and composite materials. The circular saw is equipped with a hose connector for an optional dust extractor; this connector fits standard-diameter vacuum cleaner hoses. A suitable adapter might be required for connecting the dust-extractor hose to the saw.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.
Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow. Meaning The battery can remain in use. The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. All LEDs show in sequence, folIf a connected product can still be lowed by one (1) LED showing con- used, the remaining battery capacstantly red. ity is below 50 %.
4.1 Battery 21.6 V See the end of these operating instructions 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Battery operating voltage Weight, battery Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature 5 Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
5.3 Removing the battery 5.4 Installing the saw blade 2 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product. Check that the blade to be fitted complies with the technical requirements and that it is well sharpened. A sharp saw blade is an essential requirement for a perfect cut. 1. 2. 3. 4. Clean the mounting flange and the clamping flange. Slip the mounting flange right way round on to the arbor. Open the lower guard. Insert the new saw blade.
2. Adjust the cutting depth. 3. Tighten the clamping lever. 5.7 Setting the bevel cut angle 5 The maximum cutting angle for bevel cuts is 50° and can be preset to 45° or 22.5° by means of the knob. You can turn the knob only when the base plate is at a cutting angle of 0°. 1. 2. 3. 4. 5.8 Use the knob to pre-set an angle of 45° or 22.5°, if applicable. Release the clamping lever. Set the cut angle. Tighten the clamping lever.
6.1 Switching on or off 6.2 Sawing along a line 9 Switching on 1. Press and hold down the switch-on interlock and press the on/off button. ▶ You can release the switch-on interlock as soon as you have the on/off switch held down. Switching off 2. Release the on/off switch. ▶ The switch-on interlock jumps automatically into the locked position. The base plate has cutting line indicators for straight cuts (0°) A and bevel cuts (45°) B.
WARNING Risk of collision when making bevel cuts! Collision between saw blade and guide rail. ▶ Set the saw on the guide rail with the correct groove engaging the rib of the rail. The saw blade will otherwise collide with the guide rail. 1. Secure the guide rail with 2 screw clamps. 2. Set the cutting angle for bevel cuts. 3. Set the saw on the guide rail with the 1°50° groove mark on the rib of the guide rail. 4. Switch the tool on. → page 19 5.
Maintenance • Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly. • Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product repaired by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables.
Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage. Storage WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries ! ▶ Always store your products with the batteries removed! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data. Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
Trouble or fault The product doesn’t restart by itself after the saw blade has stalled. The battery does not engage with an audible click. Product or battery gets very hot Product vibrates severely 10 Possible cause The overload cut-out has been activated. Action to be taken ▶ Press the switchon interlock and the on/off button again. The retaining lugs on the ▶ Clean the retaining battery are dirty. lugs and push the battery in until it engages. Consult Hilti Service if problem persists.
▶ 11 ▶ 12 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste! Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2264108 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.
ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.
Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien. 1.3.2 Symboles supplémentaires sur les produits sans fil Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu.
tions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie. ▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié.
Maintenir l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes si l'outil coupant en marche peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra également sous tension les parties métalliques exposées de l'outil et provoquera un choc électrique sur l'opérateur. ▶ Pour les coupes longitudinales, toujours utiliser un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de grippage de la lame.
chevaucher la pièce à travailler ou provoquer un recul au moment de la remise en marche de la scie. ▶ Placer les panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser le risque de grippage de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les panneaux doivent reposer sur des supports des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. ▶ Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées.
Fonctionnement du capot protecteur ▶ Avant chaque utilisation, s'assurer que le capot est bien fermé. Ne pas utiliser la scie si le capot ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer ni attacher le capot protecteur, car la lame serait exposée. Si la scie tombe accidentellement, le capot risque de se déformer.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires 34 Français Sécurité des personnes ▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile. ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner une perte de l'audition.
La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Pour éviter un risque d'endommagement du produit, n'accrocher le produit au crochet pour échafaudages qu'à un emplacement sur. La hauteur de stockage maximale est de 50 cm/20 in. S'assurer que le produit est bien accroché au crochet pour échafaudages. ▶ Uniquement amener la scie circulaire à l'état mis en marche contre la pièce travaillée. ▶ La surface de coupe doit être libre de tout obstacle, en haut et en bas.
▶ ▶ Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion. Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux.
3.2 @ ; = % & Vue d'ensemble : réglage de l'angle de coupe Échelle de réglage de l'angle de coupe Levier de blocage pour la butée parallèle Levier de blocage pour réglage de l'angle de coupe Préréglage du sélecteur rotatif pour angles de coupe (22,5°, 45°, 50°) Repères de coupe (0°, 45°) 3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu 3.4 Éléments livrés 38 Français Le produit décrit est une scie circulaire sans fil.
3.5 Accessoires 3.6 Affichages de l'accu Li-Ion Rail de guidage. Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.6.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu ! ▶ Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est correctement réenclenché dans le produit utilisé.
État Signification Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion ou le produit corresjaune pondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti. Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
4 Caractéristiques techniques Poids sans accu Tension de référence Diamètre de la lame de scie Épaisseur du disque de lame Vitesse nominale à vide Angle de coupe oblique Profondeur de coupe maximale 0° 45° 50° Température de service en cours de service Température de stockage 4.1 SC 30WR-22 8,2 lb (3,7 kg) 21,6 V 7,2 in (184 mm) 0,7 mm … 1,5 mm 4.
5 Préparatifs AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit. 5.1 Recharge de l'accu 5.2 Introduction de l'accu 1.
4. Insérer la nouvelle lame. Respecter le sens des flèches visibles sur la lame et sur le produit. Elles doivent correspondre. 5. Monter le flasque de serrage extérieur en l'orientant correctement. 6. Visser la vis de serrage. 7. Présenter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis de serrage de la lame. 8. Appuyer sur le blocage de la broche et le maintenir enfoncé. 9. Serrer la vis de serrage à l'aide de la clé pour vis à six pans creux. 10. Contrôler le positionnement correct de la lame de scie.
1. 2. 3. 4. 5.8 Le cas échéant, régler un angle de 45° ou 22,5° avec le sélecteur rotatif. Desserrer le levier de blocage. Régler l'angle de coupe. Serrer à fond le levier de blocage. Montage de la butée parallèle 6 La butée parallèle permet d'effectuer des coupes exactes le long d'une arête de pièce à travailler, p. ex. des baguettes de dimensions identiques. La butée parallèle peut être montée des deux côtés de la semelle. La butée parallèle à deux bras ne peut se monter que sur la grande semelle. 1.
Arrêt 2. Relâcher l'interrupteur Marche / Arrêt. ▶ Le dispositif de blocage anti-démarrage se met automatiquement en position de blocage. 6.2 Sciage suivant l'indicateur de coupe 9 La semelle présente des indicateurs de guidage pour coupes rectilignes (0°) A et les coupes angulaires (45°) B. L'arête de guidage correspond à la face intérieure de la lame de scie. Ne scier que des pièces planes offrant une surface de pose suffisamment grande pour la semelle. 1.
3. Placer la scie avec le repère de rainure 1°50° sur l'âme du rail de guidage. 4. Mettre le produit en marche. → Page 44 5. Guider la scie le long du rail de guidage à travers la pièce à travailler. 7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien du produit • Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 7.1 Nettoyage de l'équipement de protection 1.
Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.
Défaillance Après blocage de la lame de scie, le produit ne se met pas automatiquement à tourner. L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible. Causes possibles La protection électronique contre les surcharges réagit. Solution ▶ Appuyer une nouvelle fois sur le dispositif de blocage et l'interrupteur Marche / Arrêt. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. Important dégagement de chaleur dans le produit ou l'accu Défaut électrique.
11 ▶ 12 Garantie constructeur En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2264108 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR. Manual de instrucciones original 1 Información sobre la documentación 1.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. 1.3.3 Señales prescriptivas En el producto se utilizan las siguientes señales prescriptivas: Utilizar gafas protectoras 1.4 Información del producto 2 Seguridad 2.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. ▶ Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños.
un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. ▶ No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones. ▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra. ▶ Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajan perfectamente con los componentes de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueden hacerle perder el control sobre la herramienta.
de sierra está atascada puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha. ▶ Apoye las placas grandes para evitar el riesgo de rebote a causa del atasco de la hoja de sierra. Las placas grandes pueden doblarse por su propio peso. Las placas deben estar sujetadas a ambos lados, tanto cerca de la ranura de la sierra como del borde. ▶ No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas.
Función de la caperuza protectora ▶ Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora cierra correctamente. No utilice la sierra si la caperuza protectora no se mueve con total libertad o no se cierra inmediatamente. Nunca bloquee ni ate la caperuza protectora, puesto que la hoja de sierra quedaría desprotegida. En caso de caída involuntaria de la sierra, la caperuza protectora podría deformarse.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales 60 Español Seguridad de las personas ▶ No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios. ▶ Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto.
▶ ▶ ▶ 2.4 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 62 es de 50 cm (20 in). Asegúrese de que el producto esté colgado de forma segura en el colgador de andamio. Desplace la sierra circular manual sobre la pieza de trabajo solo cuando esté conectada. ▶ El recorrido de corte debe estar libre de obstáculos por arriba y por abajo. No sierre tornillos, clavos u objetos similares. Utilice siempre la hoja de sierra correspondiente para la superficie de trabajo que deba cortar.
▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
3.2 @ ; = % & Vista general: Ajuste del ángulo de corte Escala para el ajuste del ángulo de corte Palanca de apriete para tope paralelo Palanca de apriete para el ajuste del ángulo de corte Selector de preajuste del ángulo de corte (22,5°, 45°, 50°) Marcas de corte (0°, 45°) 3.3 Uso reglamentario 3.4 Suministro 64 Español El producto descrito es una sierra circular de batería.
3.5 Accesorios 3.6 Mostrar la batería Ion-Litio Raíl guía. Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ▶ Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar correctamente en el producto empleado.
Estado Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo Significado La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED está encendido en ama- La batería Ion-Litio y el producto rillo conectado a ella no son compatibles.
4 Datos técnicos Peso sin batería Tensión nominal Diámetro de la hoja de sierra Grosor del disco base Número de referencia de revoluciones en vacío Ángulo de corte a inglete Profundidad de corte máxima 0° 45° 50° Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento 4.1 SC 30WR-22 8,2 lb (3,7 kg) 21,6 V 7,2 in (184 mm) 0,7 mm … 1,5 mm 4.
5 Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. 5.1 Carga de la batería 5.2 Colocación de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2.
4. Inserte la nueva hoja de sierra. Tenga en cuenta la flecha que indica la dirección de giro en la hoja de sierra y en el producto. Ambas deben coincidir. 5. Encaje la brida de apriete externa correctamente orientada. 6. Atornille el tornillo de apriete. 7. Coloque la llave de hexágono interior en el tornillo de apriete de la hoja de sierra. 8. Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo. 9. Apriete el tornillo de apriete con la llave de hexágono interior. 10.
3. Ajuste el ángulo de corte. 4. Apriete la palanca de apriete. 5.8 Montaje del tope paralelo 6 Con el tope paralelo pueden realizarse cortes exactos a lo largo de un borde de la pieza, por ejemplo, listones de la misma medida. El tope paralelo puede montarse a ambos lados de la placa base. El tope paralelo de dos brazos solo puede montarse en la placa base grande. 1. Deslice el tope paralelo hasta la posición de guía. 2. Ajuste el ancho de corte. 3. Apriete el tornillo de apriete. 5.
6.2 Serrar según el trazado 9 En la placa base hay indicadores de trazado para cortes rectos (0°) A y cortes angulares (45°) B. El trazado coincide con la cara interna de la hoja de sierra. Sierre únicamente piezas de trabajo planas con una superficie de apoyo suficientemente grande para la placa base. 1. Coloque la pieza de trabajo, de manera que la hoja de sierra puede funcionar con total libertad debajo de la pieza. 2. Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. 3.
7 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada ! ▶ Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento. Cuidado del producto • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group 7.1 Limpieza del dispositivo de protección 7.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento 1. Para realizar la limpieza del dispositivo de protección, extraiga la hoja de sierra. 2.
Almacenamiento ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada ! ▶ Guarde su productos siempre sin batería. ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 9 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos. No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga. No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
Anomalía El producto no se pone en marcha automáticamente después del bloqueo de la hoja de sierra. La batería no se enclava con un «clic» audible. Calentamiento considerable del producto o la batería El producto vibra mucho 10 Posible causa Se activa la protección contra sobrecarga. Solución ▶ Vuelva a presionar el bloqueo de conexión y el interruptor de conexión y desconexión. Suciedad en las lengüe- ▶ Limpie las lengüetas tas de la batería. y enclave la batería.
▶ 11 ▶ 12 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos. Garantía del fabricante Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2264108 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.
CUIDADO CUIDADO ! ▶ Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais. 1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.
Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor. 1.3.2 Símbolos adicionais no caso de produtos a bateria No produto são utilizados os seguintes símbolos: Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas.
indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio. Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas.
Coice - causas e respectivas normas de segurança • um coice é a reacção repentina de uma lâmina de serra que prende, bloqueia ou está mal alinhada. Isto faz com que uma serra descontrolada ressalte e saia da peça a cortar e se mova na direcção do operador; • a lâmina de serra bloqueia quando esta engata ou fica presa na ranhura de corte que se vai fechando.
Tenha particular atenção ao cortar em paredes existentes ou noutras áreas não inspeccionáveis. Durante a imersão, a lâmina de serra pode ficar bloqueada em objectos encobertos, causando um coice. Função do resguardo inferior ▶ Antes de cada utilização, verifique se o resguardo de disco inferior fecha correctamente. Não utilize a serra, se o resguardo de disco inferior não se mover com facilidade e não se fechar imediatamente. Nunca trave ou prenda o resguardo de disco inferior em posição aberta.
de aparas fazem com que o resguardo de disco inferior apresente um funcionamento retardado. ▶ Ao efectuar "cortes de imersão" que não sejam em ângulo recto, fixe a placa base da serra para não deslizar lateralmente. Um deslizamento lateral pode originar o bloqueio da lâmina de serra e levar, desse modo, ao coice. ▶ Não pouse a serra sobre a bancada de trabalho ou o solo, sem que o resguardo de disco cubra a lâmina de serra.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 86 A ferramenta não está concebida para pessoas debilitadas sem formação. Mantenha a ferramenta afastada das crianças. Ligue o produto apenas no local de trabalho. Retire a bateria quando guardar ou transportar a ferramenta. Não trabalhe com o produto invertido. Não trave o produto exercendo pressão lateral contra a lâmina de serra. A linha de corte deve estar livre de obstáculos. Não utilize a serra para serrar parafusos, pregos, etc.
Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do produto nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas. Existe risco de encandeamento. ▶ Ligue sempre o dispositivo de bloqueio antes de guardar ou transportar a serra. Isto evita o arranque involuntário do produto. ▶ Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos, verifique se os acessórios montados estão realmente fixos.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão. Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas. Isso pode dar origem a explosões. Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos. Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos.
¡ Q W E R T 3.2 @ ; = % & 3.
3.4 Incluído no fornecimento 3.5 Acessórios 3.6 Indicações da bateria de iões de lítio Serra circular, lâmina de serra, encosto paralelo, gancho de andaime, Manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Trilho-guia. As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.6.
Estado Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo Um (1) LED acende-se a amarelo Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho Significado A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
Estado Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho. 4 Significado Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento 5 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃) 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃) Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
5.4 Montar a lâmina de serra 2 Assegure-se de que a lâmina de serra a fixar corresponde aos requisitos técnicos e que está afiada. Uma lâmina de serra afiada é condição essencial para uma ranhura de corte perfeita. 1. Limpe as flanges de montagem e de aperto. 2. Encaixe a flange de montagem com a orientação correcta no veio de accionamento. 3. Abra o resguardo inferior. 4. Coloque a lâmina de serra nova. Respeite o sentido de rotação indicado pelas setas na lâmina de serra e no produto.
3. Aperte a alavanca de aperto. 5.7 Ajustar o ângulo de corte 5 O ângulo de corte máximo é de 50°, podendo ser pré-ajustado através do botão rotativo para 45° ou 22,5°. Só pode operar o botão rotativo se a placa base se encontrar no ângulo de corte 0°. 1. 2. 3. 4. 5.8 Com o botão rotativo, ajuste eventualmente um ângulo de 45° ou 22,5°. Solte a alavanca de aperto. Ajuste o ângulo de corte. Aperte a alavanca de aperto.
6.1 Ligar ou desligar 6.2 Serrar pelo traçado 9 Ligar 1. Pressione e mantenha pressionado o dispositivo de bloqueio e accione o interruptor on/off. ▶ Pode soltar o dispositivo de bloqueio assim que tenha o interruptor on/off premido. Desligar 2. Largue o interruptor on/off. ▶ O dispositivo de bloqueio salta automaticamente para a posição de travamento. Na placa base existem indicadores de traçado para cortes a direito (0°) A e para cortes enviesados (45°) B.
AVISO Perigo de colisão em caso de corte enviesado! Colisões da lâmina de serra com o trilho-guia. ▶ Coloque a serra com a ranhura certa sobre a nervura do trilho-guia. Caso contrário, haverá colisão entre a lâmina de serra e o trilho-guia. 1. Fixe o trilho-guia com 2 sargentos. 2. Ajuste o ângulo de corte para cortes em meia-esquadria. 3. Coloque a serra com a marcação da ranhura 1°50° sobre a nervura do trilho-guia. 4. Ligue o produto. → Página 96 5.
• Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Manutenção • Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito. • Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias. ▶ As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.
Avaria A velocidade diminui repentinamente de forma considerável. As aparas não são removidas e caem na placa base A bateria descarrega-se mais depressa do que habitualmente. O produto não arranca por si próprio após bloqueio da lâmina de serra. A bateria não encaixa com clique audível. O produto ou a bateria aquece demasiado O produto vibra muito 100 Português Causa possível Solução Bateria descarregada. ▶ Carregue a bateria. Força de avanço exces- ▶ Reduza a força de siva.
10 Reciclagem AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. ▶ Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
102 Português 2264108 *2264108*
*2264108* 2264108 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos.