Operating Instruction SID 4-A22 (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- Original brugsanvisning
- 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
- 2 Sikkerhed
- 3 Beskrivelse
- 4 Tekniske data
- 5 Forberedelse af arbejdet
- 6 Arbejde
- 7 Rengøring og vedligeholdelse
- 8 Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner
- 9 Fejlafhjælpning
- 10 RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
- 11 Bortskaffelse
- 12 Producentgaranti
- Originalbruksanvisning
- 1 Uppgifter för dokumentation
- 2 Säkerhet
- 3 Beskrivning
- 4 Teknisk information
- 5 Förberedelser för arbete
- 6 Arbeta
- 7 Skötsel och underhåll
- 8 Transport och förvaring av batteridrivna verktyg
- 9 Felsökning
- 10 RoHS (föreskrifter för begränsning av användningen av farliga ämnen)
- 11 Avfallshantering
- 12 Tillverkargaranti
- Original bruksanvisning
- Alkuperäiset ohjeet
- 1 Dokumentaation tiedot
- 2 Turvallisuus
- 3 Kuvaus
- 4 Tekniset tiedot
- 5 Työkohteen valmistelu
- 6 Työskentely
- 7 Huolto, hoito ja kunnossapito
- 8 Akkukäyttöisten koneiden kuljetus ja varastointi
- 9 Apua häiriötilanteisiin
- 10 RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi)
- 11 Hävittäminen
- 12 Valmistajan myöntämä takuu
- Originaalkasutusjuhend
- Oriģinālā lietošanas instrukcija
- 1 Informācija par dokumentāciju
- 2 Drošība
- 3 Apraksts
- 4 Tehniskie parametri
- 5 Sagatavošanās darbam
- 6 Darbs
- 7 Apkope un uzturēšana
- 8 Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana
- 9 Traucējumu novēršana
- 10 RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
- 11 Nokalpojušo iekārtu utilizācija
- 12 Ražotāja garantija
- Originali naudojimo instrukcija
- 1 Dokumentų duomenys
- 2 Sauga
- 3 Aprašymas
- 4 Techniniai duomenys
- 5 Pasiruošimas darbui
- 6 Darbas
- 7 Priežiūra ir einamasis remontas
- 8 Akumuliatorinių prietaisų transportavimas ir sandėliavimas
- 9 Pagalba sutrikus veikimui
- 10 RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo)
- 11 Utilizavimas
- 12 Gamintojo teikiama garantija
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации
- 1 Указания к документации
- 2 Безопасность
- 3 Описание
- 4 Технические данные
- 5 Подготовка к работе
- 6 Выполнение работ
- 7 Уход и техническое обслуживание
- 8 Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов
- 9 Помощь при неисправностях
- 10 RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)
- 11 Утилизация
- 12 Гарантия производителя
- Оригінальна інструкція з експлуатації
- 1 Інформація про документацію
- 2 Безпека
- 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами
- 2.2 Указівки з техніки безпеки під час використання шуруповерта
- 2.3 Додаткові вказівки з техніки безпеки, що мають застосовуватися під час використання шурупокрута
- 2.4 Застосування акумуляторних батарей та дбайливий догляд за ними
- 3 Опис
- 4 Технічні дані
- 5 Підготовка до роботи
- 6 Під час роботи
- 7 Догляд і технічне обслуговування
- 8 Транспортування і зберігання акумуляторних інструментів
- 9 Допомога у разі виникнення несправностей
- 10 RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин)
- 11 Утилізація
- 12 Гарантійні зобов'язання виробника
- Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық
- 1 Құжаттама бойынша деректер
- 2 Қауіпсіздік
- 3 Сипаттама
- 4 Техникалық сипаттамалар
- 5 Жұмысқа дайындық
- 6 Жұмыс істеу
- 7 Күту және техникалық қызмет көрсету
- 8 Аккумуляторлық аспаптарды тасымалдау және сақтау
- 9 Ақаулықтардағы көмек
- 10 RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы)
- 11 Кәдеге жарату
- 12 Өндіруші кепілдігі
- Orijinal kullanım kılavuzu
- دليل الاستعمال الأصلي
- オリジナル取扱説明書
- 오리지널 사용 설명서
- 原始操作說明
- 原版操作说明
*2145526*
2145526 Svenska 35
vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
▶ Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Ska-
dade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka
brand, explosioner eller risk för skador.
▶ Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer.
Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.
▶ Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller
batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall
som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning
vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och
öka risken för brand.
Service
▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd
då endast originalreservdelar. Detta garanterar att verktygets säkerhet
upprätthålls.
▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter.
2.2 Säkerhetsföreskrifter för skruvdragare
▶ Håll elverktyget i det isolerade handtaget när du utför arbeten där
du riskerar att stöta på dolda elledningar. Vid kontakt med en
spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och
ge dig en stöt.
2.3 Ytterligare säkerhetsföreskrifter för skruvdragaren
Personsäkerhet
▶ Använd verktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.
▶ Manipulera eller ändra aldrig något på verktyget.
▶ Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med verktyget. Tap-
par du kontrollen över verktyget kan det leda till skador.
▶ Håll alltid verktyget i handtagen med båda händerna. Håll alltid handtaget
torrt och rent.
▶ Rör inte vid roterande delar – risk för personskada!
▶ Använd lämpliga skyddsglasögon, skyddshjälm, hörselskydd, skydds-
handskar och ett lätt andningsskydd när du arbetar med verktyget.
▶ Använd skyddshandskar även vid byte av insatsverktyg. Det finns risk för
skär- och brännskador vid beröring av nyss använda insatsverktyg.
▶ Använd skyddsglasögon. Splitter kan skada oskyddade kroppsdelar och
ögon.
▶ Ta bort de dammpartiklar som har uppstått innan arbetet i riskklassen
startas. Använd en byggdammsugare med en standardskyddsklassifi-
cering som motsvarar de lokala dammskyddsbestämmelserna. Damm
Printed: 14.10.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293911 / 000 / 06