Operating Instruction ST 1800 A (01)
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Operation
- 5.1 Charging the battery
- 5.2 Inserting the battery
- 5.3 Removing the battery
- 5.4 Fitting / removing the depth gauge (optional)
- 5.5 Using the protective cap
- 5.6 Setting forward or reverse rotation
- 5.7 Setting the torque
- 5.8 Safe operation
- 5.9 Switching on
- 5.10 Switching on in sustained operating mode
- 5.11 Switching off after sustained operation
- 5.12 Removing screws
- 6 Care and maintenance
- 7 Transport and storage of cordless tools
- 8 Troubleshooting
- 9 Disposal
- 10 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Utilisation
- 5.1 Recharge de l'accu
- 5.2 Introduction de l'accu
- 5.3 Retrait de l'accu
- 5.4 Montage / Démontage de la butée de profondeur (en option)
- 5.5 Utilisation du capot de protection
- 5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche
- 5.7 Réglage du couple de rotation
- 5.8 Comportement conforme à la sécurité
- 5.9 Mise en marche
- 5.10 Enclenchement du fonctionnement en continu
- 5.11 Arrêt du fonctionnement en continu
- 5.12 Desserrage de vis
- 6 Nettoyage et entretien
- 7 Transport et stockage des appareils sur accu
- 8 Aide au dépannage
- 9 Recyclage
- 10 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Manejo
- 5.1 Carga de la batería
- 5.2 Colocación de la batería
- 5.3 Extracción de la batería
- 5.4 Montaje/desmontaje del tope de profundidad (opcional)
- 5.5 Uso de la tapa protectora
- 5.6 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda
- 5.7 Ajuste del par de giro
- 5.8 Comportamiento de seguridad
- 5.9 Conexión
- 5.10 Conexión de la marcha continua
- 5.11 Desconexión de la marcha continua
- 5.12 Extracción de tornillos
- 6 Cuidado y mantenimiento
- 7 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
- 8 Ayuda en caso de averías
- 9 Reciclaje
- 10 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Utilização
- 5.1 Carregar a bateria
- 5.2 Encaixar a bateria
- 5.3 Retirar a bateria
- 5.4 Montar / desmontar (opcional) o limitador de profundidade
- 5.5 Utilizar a capa de protecção
- 5.6 Ajustar a rotação à direita ou à esquerda
- 5.7 Ajustar o torque
- 5.8 Procedimentos de segurança
- 5.9 Ligar
- 5.10 Ligar o modo operação continuada
- 5.11 Desactivar o modo operação continuada
- 5.12 Desaparafusar os parafusos
- 6 Conservação e manutenção
- 7 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis
- 8 Ajuda em caso de avarias
- 9 Reciclagem
- 10 Garantia do fabricante
*2153707*
2153707 Français 27
5.7 Réglage du couple de rotation 7
▶ Régler le couple de rotation souhaité.
5.8 Comportement conforme à la sécurité 8
AVERTISSEMENT
Choc électrique Tout contact entre les éléments de fixation et des gaines
ou câbles conducteurs risque de provoquer un choc électrique.
▶ Ne jamais utiliser la butée de profondeur et le mandrin comme
poignée.
Toujours tenir l'appareil par la poignée et/ou par les éléments en matière
plastique de la coque de l'appareil dans l'alignement de la poignée.
▶ Toujours tenir l'appareil par la poignée et/ou par les éléments en matière
plastique de la coque de l'appareil.
5.9 Mise en marche
La visseuse bardage doit être légèrement appuyée sur le support, sans
quoi elle ne se met pas en marche pour des raisons de sécurité. La
vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur
maximale selon la pression exercée sur le variateur électronique de
vitesse.
▶ Mettre l'appareil en marche.
5.10 Enclenchement du fonctionnement en continu 9
Le bouton de verrouillage peut être enfoncé lorsque le variateur électro-
nique de vitesse est enfoncé. La visseuse bardage fonctionne ensuite
en mode en continu. Le bouton de verrouillage permet de travailler sans
fatigue, sans avoir à appuyer continuellement sur le variateur électro-
nique de vitesse.
▶ Activer le mode de fonctionnement en continu.
5.11 Arrêt du fonctionnement en continu 10
Pour pouvoir désactiver à tout moment le mode de fonctionnement en
continu, garder la main à proximité du variateur électronique de vitesse.
Une réactivation du variateur électronique de vitesse fait revenir le
bouton de verrouillage à la position initiale.
▶ Désactiver le mode de fonctionnement en continu.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04