Thermal Image Scope Quick Start Guide
Thermal Image Scope English 5
A I 1
II 2
B 3
C 4
E 5
English 1. Brief Description The thermal image scope is equipped with high-sensitivity IR detector, and adopts advanced thermal imaging technology, to get clear view in poor visibility or dark environment. It helps to view the target and measure the distance. The device is mainly applied to outdoor scenarios such as hunting, law enforcement, etc. The device can capture snapshots, record videos, and set parameters by T-Vision App after being connected to your phone via hotspot.
4 Lens Cover ● Rotate: switch digital zoom Protect the lens. 5 Focus Ring Adjust the sight view. 6 Laser Range Finder Measure the distance with laser. 7 Battery Install the battery in it. Compartment 8 Fixing Ring Fix the eyepiece. 9 Eyepiece View the target. 10 Data Exchange Interface Connect with the output cable. Button Combination No. Combination Function 2+3 Measure Key + Wheel Press at the same time to start or stop recording.
4. Install Rail (Page 4 – C) Steps 1. Install the device to the rail as the black arrow shows. 2. Insert and tighten the screws. 3. Tighten the levers to secure the device. Note: Turn off the device first. Use the non-dust cloth to clean the device base and the rail 5. Connect Device (Page 5 – E) Steps 1. Turn on the device and make sure the hotspot function is disabled. 2. Lift the cover of data exchange interface. 3. Connect the device and power adapter with a type-C cable to power on the device.
OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE USE OF THE PRODUCT BY YOU IS AT YOUR OWN RISK.
APPLICABLE LAW, THE LATER PREVAILS. Regulatory Information FCC Information Please take attention that changes or modification not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. FCC compliance: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
EU Conformity Statement This product and - if applicable - the supplied accessories too are marked with "CE" and comply therefore with the applicable harmonized European standards listed under the EMC Directive 2014/30/EU, the RoHS Directive 2011/65/EU 2012/19/EU (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal waste in the European Union.
approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. This equipment should be installed and operated with a minimum distance 41.21mm between the radiator and your head.
over-heating or fire hazards caused by overload. ● The power source should meet limited power source or PS2 requirements according to IEC 60950-1 OR ICE 62368-1 standard. Battery ● Improper use or replacement of the battery may result in explosion hazard. Replace with the same or equivalent type only. The battery type is 18650 with the protection board, and the battery size should be 19 mm × 70 mm. The rated voltage and capacity are 3.6 VDC/3.35 Ah (12.06 Wh).
● If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the device may be impaired. Using Environment ● Make sure the running environment meets the requirement of the device. The operating temperature shall be -30°C to 55°C (-22°F to 131°F), and humidity shall be 5% to 95%. ● Place the device in a dry and well-ventilated environment. ● DO NOT expose the device to high electromagnetic radiation or dusty environments.
transfer, export, re-export the thermal series products between different countries. Deutsch 1. Kurze Beschreibung Das Wärmebild-Zielfernrohr verfügt über einen hochempfindlichen IR-Sensor und nutzt fortschrittliche Wärmebildtechnologie, um auch bei schlechten Sichtverhältnissen oder in dunkler Umgebung für eine klare Sicht zu sorgen. Es ist hilfreich, das Ziel zu beobachten und die Entfernung zu messen. Das Gerät wird hauptsächlich für Außenszenarien wie Jagd, Strafverfolgung usw. eingesetzt.
2 Objektivlinse Hier stellen Sie den Abstand zwischen Linse und Sensor ein, um das Ziel viel deutlicher zu sehen. 3 Datenanschluss Anschluss des Ausgabe-Kabels. 4 Befestigungsring Befestigt das Okular. 5 Akkufach Nimmt die Akkus auf. 6 Schraube Lösen Sie die Schraube, um die Akkus einzusetzen. 7 Fokusring Hier stellen Sie die Schärfe ein. 8 Okular Das Ziel ansehen. 9 Drehknopf Sichert das Gerät auf der Schiene. Taste (Seite 2 – B) Nr.
2. Legen Sie die Akkus so ein, wie die Markierungen für Plus- und Minuspol anzeigen. Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Akkus. Wählen Sie die richtige Akkuspannung im Gerätemenü aus, da es sonst zu einer abnormalen Abschaltung kommen kann. 5. Schiene installieren (Seite 3 - D) Schritte 1. Installieren Sie das Gerät auf der Schiene, wie mit dem schwarze Pfeil dargestellt. 2. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest. 3.
aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten. Die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website des Unternehmens. Bitte verwenden Sie diese Bedienungsanleitung unter Anleitung und Unterstützung von Fachleuten, die für den Support des Produkts geschult sind. Marken Hier erwähnte Marken und Logos sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
UNTERNEHMEN JEDOCH ZEITNAH TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG LEISTEN. SIE STIMMEN ZU, DIESES PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT ALLEN GELTENDEN GESETZEN ZU VERWENDEN, UND SIE SIND ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH, DASS IHRE VERWENDUNG GEGEN KEINE GELTENDEN GESETZE VERSTÖßT.
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU aufgelistet sind. 2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Für korrektes Recycling geben Sie dieses Produkt an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. Weitere Informationen finden Sie unter: www.recyclethis.
für zukünftigen Gebrauch auf. Im Falle eines Fehlers müssen Sie das Gerät in der Originalverpackung an das Werk zurücksenden. Beim Transport ohne Originalverpackung kann das Gerät beschädigt werden und wir übernehmen keine Verantwortung. ● Lassen Sie das Produkt nicht fallen und vermeiden Sie heftige Stöße. Halten Sie das Gerät von magnetischen Störungen fern. Spannungsversorgung ● Die Eingangsspannung muss einer Stromquelle mit begrenzter Leistung (5 V DC, 2 A) gemäß der Norm IEC61010-1 entsprechen.
werden. ● Wischen Sie das Gerät bei Bedarf sanft mit einem sauberen Tuch und einer geringen Menge Ethanol ab. ● Wenn das Gerät nicht vom Hersteller vorgegebenem Sinne genutzt wird, kann der durch das Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden. Einsatzumgebung ● Achten Sie darauf, dass die Betriebsumgebung den Anforderungen des Geräts entspricht. Die Betriebstemperatur muss zwischen -20 °C und +55 °C und die Luftfeuchtigkeit zwischen 5 % und 95 % liegen.
erforderliche Ausfuhrgenehmigung zu erhalten. Français 1. Brève description Le monoculaire à imagerie thermique est équipé d’un détecteur à infrarouges à haute sensibilité. Sa technologie d’imagerie thermique avancée permet de voir clair en cas de mauvaise visibilité ou dans un environnement sombre. Il permet d’observer une cible et de mesurer sa distance. L’appareil s’applique principalement dans des scénarios en extérieur tels que ceux de la chasse, du maintien de l’ordre, etc.
1 Cache d’objectif Protéger l’objectif. 2 Objectif Ajustez la distance entre l’objectif et le capteur pour voir la cible bien plus clairement. 3 Interface d’échange de données Connectez-la à l’aide du câble de sortie. 4 Bague de fixation Fixer l’oculaire. 5 Compartiment à piles Installez-y les piles. 6 Verrou Déverrouillez le verrou du compartiment à piles puis installez les piles. 7 Bague de mise au point Tournez la bague pour régler la mise au point.
6 Mode ● Appuyer : Changer de palettes 3. Installer les piles (page 2 – C) Procédures 1. Tournez le verrou dans le sens antihoraire pour le desserrer. 2. Insérez les piles comme l’indiquent les marques des pôles positifs et négatifs. Remarque : Retirez les piles si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil avant longtemps. Sélectionnez la tension de piles appropriée dans le menu de l’appareil, sinon cela pourrait entraîner un arrêt anormal. 6. Installer le rail (page 3 – D) Procédures 1.
Informations légales À propos de ce manuel Ce manuel fournit des instructions d’utilisation et de gestion du produit. Les images, les tableaux, les figures et toutes les autres informations ci-après ne sont donnés qu’à titre de description et d’explication. Les informations contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis, en raison d’une mise à jour d’un micrologiciel ou pour d’autres raisons. La dernière version de ce manuel est disponible sur le site Internet de la société.
VOUS RECONNAISSEZ QUE LA NATURE D’INTERNET EST SOURCE DE RISQUES DE SÉCURITÉ INHÉRENTS, ET NOTRE SOCIÉTÉ SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL, DIVULGATION D’INFORMATIONS CONFIDENTIELLES OU AUTRES DOMMAGES DÉCOULANT D’UNE CYBERATTAQUE, D’UN PIRATAGE INFORMATIQUE, D’UNE INFECTION PAR DES VIRUS, OU AUTRES RISQUES DE SÉCURITÉ LIÉS À INTERNET ; TOUTEFOIS, NOTRE SOCIÉTÉ FOURNIRA UNE ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LES DÉLAIS, LE CAS ÉCHÉANT.
Le présent produit et, le cas échéant, les accessoires fournis, portent la mention « CE » et sont par conséquent conformes aux normes européennes harmonisées, répertoriées dans les directives CEM 2014/30/UE et RoHS 2011/65/UE. 2012/19/UE (directive DEEE) : Dans l’Union européenne, les produits portant ce pictogramme ne doivent pas être déposés dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas pratiqué.
Transport ● Gardez l’appareil dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire lors de son transport. ● Veuillez conserver l’emballage de l’appareil pour toute utilisation ultérieure. En cas de panne, vous devrez renvoyer l’appareil à l’usine dans son emballage d’origine. Le transport de l’appareil sans son emballage d’origine peut l’endommager, et l’entreprise se dégage de toute responsabilité dans ce cas. ● Ne pas faire tomber le produit ou le soumettre à un choc physique.
Maintenance ● Si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou le centre de service le plus proche. Nous n’assumerons aucune responsabilité concernant les problèmes causés par une réparation ou une opération de maintenance non autorisée. ● Essuyez délicatement l’appareil à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’une petite quantité d’éthanol, si nécessaire.
l’Arrangement de Wassenaar. Veuillez consulter votre expert professionnel en questions juridiques ou en conformité ou les autorités de votre gouvernement local pour toute exigence de permis d’exportation si vous prévoyez de transférer, d’exporter ou de réexporter des produits de la série thermique entre différents pays. Español 1.
Componentes e interfaz (página 1 – A) Núm. Componente Función 1 Tapa de la lente Protege la lente. 2 Lente objetivo Ajuste la distancia entre la lente y el sensor para ver el objetivo con mayor nitidez. 3 Interfaz de intercambio de datos La conexión se realiza mediante el cable de salida. 4 Anillo de sujeción Permite fijar el ocular. 5 Compartimento de la batería Espacio para la instalación de la batería. 6 Tornillo Afloje el tornillo para instalar las pilas.
5 Menú 6 Modo ● Pulsar brevemente: Habilitar/desactivar la visualización en pantalla ● Mantener pulsado: Utilización del menú ● Pulsar brevemente: Cambiar paletas 3. Instalación de la pila (página 2 - C) Pasos 1. Gire el tornillo hacia la izquierda para aflojarlo. 2. Inserte las pilas observando las polaridades de los terminales. Nota: Saque las pilas si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado.
Información legal Sobre este manual Este manual incluye las instrucciones de utilización y gestión del producto. Las figuras, gráficos, imágenes y cualquier otra información que encontrará en lo sucesivo tienen únicamente fines descriptivos y aclaratorios. La información incluida en el manual está sujeta a cambios, sin aviso previo, debido a las actualizaciones de software u otros motivos. Busque la versión más actualizada de este manual en la página web de la compañía.
RIESGOS DE SEGURIDAD INHERENTES Y NUESTRA EMPRESA NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD DEBIDA A UNA OPERACIÓN ANORMAL, FILTRACIÓN DE PRIVACIDAD O CUALQUIER OTRO DAÑO RESULTANTE DE UN CIBERATAQUE, ATAQUE INFORMÁTICO, INSPECCIÓN DE VIRUS U OTRO RIESGO DE SEGURIDAD DE INTERNET; SIN EMBARGO, NUESTRA EMPRESA PROPORCIONARÁ LA ASISTENCIA TÉCNICA NECESARIA DE FORMA OPORTUNA SI FUERA NECESARIO.
directiva de CEM 2014/30/UE, la directiva RoHS 2011/65/UE 2012/19/UE (directiva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnéticos): En la Unión Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el sistema de basura municipal sin recogida selectiva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.
transporte. ● Guarde el embalaje para uso futuro. En el caso de que ocurra algún fallo, deberá devolver el dispositivo a la fábrica con el envoltorio original. En caso de transporte sin el envoltorio original podría resultar en daños en el dispositivo y la empresa no se hará responsable. ● No deje caer el producto ni lo someta a impactos físicos. Mantenga el dispositivo alejado de interferencias magnéticas.
contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico más próximo. No nos haremos responsables de los problemas derivados de una reparación o mantenimiento no autorizados. ● Limpie suavemente el dispositivo con una gamuza limpia con una pequeña cantidad de etanol, si fuese necesario. ● Si se utiliza el equipo de una manera no especificada por el fabricante, la protección del dispositivo podría verse mermada.
Português 1. Breve descrição A mira de visão térmica está equipada com um detetor de infravermelhos de alta sensibilidade e possui uma avançada tecnologia de imagem térmica, de modo a proporcionar-lhe uma vista nítida em condições de baixa visibilidade ou num ambiente escuro. O monóculo ajuda a visualizar o alvo, medindo a distância a que está de si. O dispositivo tem uma aplicação maioritariamente ao ar livre, para caça, manutenção da ordem, etc.
2 Lente da objetiva Ajusta a distância entre a lente e o sensor, de modo a que o alvo seja visualizado muito mais nitidamente. 3 Interface de troca de dados Ligue com o cabo de saída. 4 Anel de fixação Fixa o óculo. 5 Compartimen Instale a bateria no interior deste. to da bateria 6 Parafuso Desaperte o parafuso para inserir as pilhas. 7 Anel de foco Ajusta a vista. 8 Óculo Visualizar o alvo. 9 Botão Fixe o dispositivo na calha. Botão (Página 2 – B) N.
1. Para desapertar o parafuso, gire-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Insira as pilhas de acordo com as marcas positiva e negativa. Nota: Retire as pilhas do dispositivo caso vá passar muito tempo sem o utilizar. Selecione a tensão correta da pilha no menu do dispositivo, ou poderá ocorrer um encerramento anómalo do mesmo. 8. Instalar a calha (Página 3 – D) Passos 1. Instale o dispositivo na calha, conforme indicado pela seta preta. 2. Insira e aperte os parafusos. 3.
encontrar a versão mais recente deste Manual no sítio Web da empresa. Utilize este Manual sob orientação e com a assistência de profissionais formados neste Produto. Reconhecimento de marcas comerciais As marcas comerciais e os logotipos mencionados são da propriedade dos respetivos titulares.
COM TODAS AS LEIS APLICÁVEIS E SER O ÚNICO RESPONSÁVEL POR GARANTIR QUE A SUA UTILIZAÇÃO É CONFORME À LEI APLICÁVEL. PARTICULARMENTE, O UTILIZADOR É O RESPONSÁVEL PELA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE MODO QUE NÃO INFRINJA OS DIREITOS DE TERCEIROS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, OS DIREITOS DE PUBLICIDADE, DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU DE PROTEÇÃO DE DADOS, OU QUAISQUER OUTROS DIREITOS DE PRIVACIDADE.
mais informações, consulte: www.recyclethis.info. 2006/66/CE (diretiva relativa a baterias): Este produto contém uma bateria que não pode ser eliminada como resíduo urbano indiferenciado na União Europeia. Consulte a documentação do produto para obter informações específicas acerca da bateria. A bateria está marcada com este símbolo, que poderá incluir inscrições para indicar a presença de cádmio (Cd), chumbo (Pb), ou mercúrio (Hg).
Alimentação elétrica ● A tensão de entrada deve corresponder à Fonte de Potência Limitada (5 VCC, 2 A), de acordo com a norma IEC61010-1. Consulte as especificações técnicas para obter informações detalhadas. ● Certifique-se de que a ficha está devidamente ligada à tomada. ● NÃO ligue vários dispositivos a um adaptador de energia, para evitar o superaquecimento de riscos de incêndio provocados por sobrecarga.
Ambiente da utilização ● Certifique-se de que o ambiente de funcionamento do dispositivo cumpre os requisitos do mesmo. A temperatura de funcionamento deve estar entre os -20 °C e os 55 °C (-4 °F a 131 °F), e a humidade deve ser de 5% a 95%. ● Coloque o dispositivo num ambiente seco e bem ventilado. ● NÃO exponha o dispositivo a radiação eletromagnética elevada nem a ambientes com pó. ● NÃO direcione a lente para o sol nem para qualquer outra luz brilhante.
bersaglio e a misurare la distanza. Il dispositivo si utilizza prevalentemente in attività all'aperto come caccia, interventi delle forze dell'ordine ecc. Il dispositivo consente di acquisire immagini istantanee, registrare video e impostare i parametri tramite l'app T-Vision attraverso la connessione a un telefono mediante hotspot Wi-Fi. Cercare l'app T-Vision nell'App Store (per iOS) o in Google Play™ (per Android) e scaricarla, oppure scansionare il codice QR per scaricarla e installarla.
7 Ghiera di messa a fuoco Consente di mettere a fuoco. 8 Oculare Consente di visualizzare il bersaglio. 9 Pomello Consente di fissare il dispositivo alla guida. Pulsante (Pagina 2 – B) N.
Se il dispositivo rimane inutilizzato per un lungo periodo, rimuovere la batteria. Selezionare la tensione della batteria corretta nel menu del dispositivo, per evitare uno spegnimento anomalo. 4. Installazione della guida (Pagina 3 – D) Passaggi 1. Installare il dispositivo sulla guida come mostrato dalla freccia nera. 2. Inserire e serrare le viti. 3. Serrare i pomelli per fissare il dispositivo. Nota: Spegnere prima il dispositivo.
Titolarità dei marchi I marchi registrati e i loghi menzionati appartengono ai rispettivi proprietari. ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, QUESTO MANUALE E IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI".
INTELLETTUALE O DIRITTI RELATIVI ALLA PROTEZIONE DEI DATI E ALTRI DIRITTI RIGUARDANTI LA PRIVACY. NON UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO PER CACCIA ILLEGALE, VIOLAZIONE DELLA PRIVACY O ALTRI SCOPI ILLECITI O CONTRARI ALL'INTERESSE PUBBLICO.
restituire la batteria al rivenditore locale o smaltirla nei punti di raccolta autorizzati. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.recyclethis.info Istruzioni per la sicurezza Le presenti istruzioni hanno lo scopo di garantire che il prodotto venga utilizzato in modo corretto, evitando situazioni di pericolo o danni materiali. Leggi e regolamenti ● Il prodotto deve essere utilizzato rispettando rigorosamente le norme locali in materia di sicurezza elettrica.
possono causare il rischio di esplosioni. Sostituire la batteria solo con una dello stesso tipo o di tipo equivalente. La batteria è di tipo CR123A*2/RCR123A*2. Smaltire le batterie esaurite secondo le istruzioni del produttore. ● Se la batteria rimane inutilizzata per lunghi periodi, caricarla completamente ogni sei mesi per garantire una lunga durata. In caso contrario potrebbe subire danni. ● Non usare il caricabatterie in dotazione per caricare altri tipi di batterie.
Emergenza ● Se il dispositivo emette fumo, odori o rumori, spegnerlo immediatamente e scollegare il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi a un centro di assistenza. AVVISO SULLA CONFORMITÀ: I prodotti termografici potrebbero essere soggetti a controlli sulle esportazioni in vari Paesi o regioni, tra cui Stati Uniti, Unione europea, Regno Unito e/o altri Paesi membri dell'accordo di Wassenaar.
Systém Android Systém iOS 2. Vzhled Existují dva typy termovizních zaměřovačů. Postupujte podle konkrétního produktu. Tlačítka, součásti a konektory těchto dvou typů termovizních zaměřovačů jsou stejné. Součásti a konektory (strana 1 – A) Č. Součást Funkce 1 Krytka objektivu Chrání objektiv. 2 Optika objektivu Nastavuje vzdálenost mezi objektivem a snímačem, a zobrazený cíl je tak mnohem zřetelnější. 3 Rozhraní pro datovou komunikaci Připojuje se výstupním kabelem.
2 Snímání 3 Spoušť 4 Přiblížení 5 Nabídka 6 Tilstand zařízení ● Podržení: Zapnutí/vypnutí ● Stiskněte: Snímání ● Podržení: Spuštění/zastavení záznamu videa ● Stiskněte: Oprava nejednotnosti zobrazení ● Stiskněte: Přepnutí digitálního zoomu ● Podržení: Povolení/zákaz nitkového kříže ● Stiskněte: Povolení/zákaz OSD ● Podržení: Funkce nabídky ● Stiskněte: Přepínání palet 3. Instalace baterie (strana 2 – C) Kroky 1. Otáčejte šroubem proti směru hodinových ručiček a povolte ho. 2.
5. Připojení zařízení (strana 4 – E) Kroky 1. Zapněte zařízení a ujistěte se, že je zakázána funkce hotspot. 2. Zvedněte kryt rozhraní pro datovou komunikaci. 3. Připojte zařízení k napájecímu adaptéru pomocí kabelu typu C. Případně připojte zařízení a počítač k exportu souborů. Právní informace Informace o tomto návodu V návodu jsou obsaženy pokyny k používání a obsluze výrobku. Obrázky, schémata, snímky a veškeré ostatní zde uvedené informace slouží pouze jako popis a vysvětlení.
TOHOTO PRODUKTU BEZ OHLEDU NA TO, ZDA TAKOVÉ ŠKODY VZNIKLY Z DŮVODU PORUŠENÍ SMLOUVY, OBČANSKOPRÁVNÍHO PŘEČINU (VČETNĚ NEDBALOSTI) ČI ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE NAŠE SPOLEČNOST BYLA NA MOŽNOST TAKOVÝCHTO ŠKOD NEBO ZTRÁTY UPOZORNĚNA.
Tento výrobek a případně i dodané příslušenství jsou označeny štítkem „CE“, a vyhovují proto příslušným harmonizovaným evropským standardům uvedeným ve směrnici EMC 2014/30/EU a směrnici RoHS 2011/65/EU. Směrnice 2012/19/ES (WEEE): Výrobky označené tímto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Při zakoupení nového ekvivalentního výrobku tento výrobek řádně zrecyklujte vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdáním v určených sběrných místech.
● Po vybalení uchovejte veškeré obaly pro budoucí použití. V případě jakékoli poruchy je třeba vrátit zařízení výrobci v původním obalu. Přeprava bez původního obalu může vést k poškození zařízení, za které společnost neponese odpovědnost. ● Produkt nevystavujte fyzickým nárazům a zabraňte jeho spadnutí. Udržujte zařízení mimo dosah magnetického rušení. Napájení ● Vstupní napětí musí dle standardu IEC61010-1 splňovat požadavky na omezený zdroj napájení (5 V stejnosm., 2 A).
Provozní prostředí ● Zajistěte, aby provozní prostředí vyhovovalo požadavkům zařízení. Provozní teplota musí být −20 °C až 55 °C a vlhkost musí být 5 % až 95 %. ● Umístěte zařízení na suché a dobře větrané místo. ● NEVYSTAVUJTE zařízení silnému elektromagnetickému záření ani prašnému prostředí. ● NEMIŘTE objektivem do slunce ani do jiného zdroje jasného světla. ● Používá-li se nějaké laserové zařízení, zajistěte, aby nebyl objektiv zařízení vystaven laserovému paprsku. V opačném případě by se mohl vypálit.
presadzovaní práva atď. Zariadenie môže snímať snímky, zaznamenávať videá a nastavovať parametre pomocou aplikácie T-Vision po pripojení k telefónu prostredníctvom prístupového bodu. Vyhľadajte si aplikáciu T-Vision v obchode App Store (systém iOS) alebo Google Play™ (systém Android) a stiahnite si ju alebo naskenovaním QR kódu si aplikáciu stiahnite a nainštalujte. Systém Android Systém iOS 2. Vzhľad Existujú dva typy termografických objektívov. Na referenčné účely použite skutočný výrobok.
5 Priestor na batérie Inštalácia batérie dovnútra priestoru. 6 Skrutka Uvoľnite skrutku, aby bolo možné vložiť batérie. 7 Zaostrovací krúžok Úprava pohľadu. 8 Očnica Sledovanie cieľa. 9 Gombík Pripevnenie zariadenia na základňu.
V ponuke zariadenia vyberte správnu hodnotu napätia batérie, inak môže dôjsť k neštandardnému vypnutiu zariadenia. 6. Inštalácia koľajničky (strana 3 – D) Kroky 1. Zariadenie nainštalujte na koľajničku podľa vyobrazenia čiernej šípky. 2. Vložte a utiahnite skrutky. 3. Utiahnutím gombíkov zaistite zariadenie. Poznámka: Najskôr zariadenie vypnite. Pomocou bezprašnej handričky vyčistite základňu zariadenia a koľajničku. 5. Pripojenie zariadenia (strana 4 – E) Kroky 1.
Potvrdenia o ochranných známkach Ochranné známky a logá sú vlastníctvom príslušných majiteľov. PRÁVNE VYHLÁSENIE O VYLÚČENÍ ZODPOVEDNOSTI V MAXIMÁLNOM MOŽNOM ROZSAHU, KTORÝ POVOĽUJÚ PRÍSLUŠNÉ PRÁVNE PREDPISY, SA TÁTO PRÍRUČKA A OPÍSANÝ PRODUKT SPOLU S JEHO HARDVÉROM, SOFTVÉROM A FIRMVÉROM, DODÁVAJÚ V STAVE „AKO SÚ“ A „SO VŠETKÝMI PORUCHAMI A CHYBAMI“.
NESMIETE TENTO PRODUKT POUŽÍVAŤ NA NEZÁKONNÝ LOV ZVIERAT, NARUŠOVANIE SÚKROMIA INÝCH, ANI NA ŽIADNY INÝ ÚČEL, KTORÝ JE NEZÁKONNÝ ALEBO POŠKODZUJE VEREJNÝ ZÁUJEM. TENTO PRODUKT NESMIETE POUŽÍVAŤ NA ŽIADNE ZAKÁZANÉ ÚČELY VRÁTANE VÝVOJA ALEBO VÝROBY ZBRANÍ HROMADNÉHO NIČENIA, VÝVOJA ALEBO VÝROBY CHEMICKÝCH ALEBO BIOLOGICKÝCH ZBRANÍ, AKÝCHKOĽVEK AKTIVÍT V SÚVISLOSTI S AKOUKOĽVEK JADROVOU VÝBUŠNINOU ALEBO NEBEZPEČNÝM CYKLOM JADROVÉHO PALIVA, ALEBO NA PODPORU ZNEUŽÍVANIA ĽUDSKÝCH PRÁV.
písmená označujúce obsah kadmia (Cd), olova (Pb) alebo ortuti (Hg). Zrecyklujte batériu tým, že ju odovzdáte dodávateľovi alebo ju zlikvidujete na určenom zbernom mieste. Ďalšie informácie nájdete na: www.recyclethis.info Bezpečnostné pokyny Tieto pokyny slúžia na zabezpečenie správneho používania produktu používateľom s cieľom predchádzať vzniku nebezpečenstva alebo majetkovým stratám.
Batéria ● Nesprávne používanie alebo výmena batérie môžu viesť k nebezpečenstvu výbuchu. Batériu nahrádzajte iba rovnakým alebo ekvivalentným typom. Batéria je typu CR123A*2/RCR123A*2. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov výrobcu batérie. ● Pri dlhodobom uskladnení batériu každý polrok úplne nabite, čím zaistíte jej kvalitu. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu. ● S dodanou nabíjačkou nenabíjajte iné typy batérií.
Núdzový režim ● Ak zo zariadenia vychádza dym, zápach alebo hluk, ihneď vypnite napájanie, odpojte napájací kábel a obráťte sa na servisné stredisko. POZNÁMKA O SÚLADE S PREDPISMI: Produkty z radu teplocitlivých prístrojov môžu podliehať exportnej regulácii v rôznych krajinách alebo regiónoch vrátane napríklad Spojených štátov amerických, Európskej únie, Spojeného kráľovstva prípadne aj krajín Wassenaarskeho usporiadania.
System Android System iOS 2. Elementy urządzenia Dostępne są dwa modele kamer termowizyjnych. Skorzystaj z dokumentacji danego produktu. Przyciski, elementy i interfejs są identyczne w przypadku obu modeli kamer termowizyjnych. Elementy i interfejs (str. 1 – A) Nr Element Funkcja 1 Osłona obiektywu Ochrona obiektywu. 2 Obiektyw Regulacja odległości obiektywu od czujnika w celu uzyskania wyraźnego obrazu. 3 Złącze do przesyłania Podłączanie przewodu wyjściowego.
8 Okular Obserwacja celu. 9 Pokrętło Mocowanie urządzenia do szyny montażowej. Przyciski (str.
Wybierz właściwe napięcie baterii w menu urządzenia, aby zapobiec usterce i zamknięciu systemu. 7. Instalowanie na szynie montażowej (str. 3 – D) Procedura 1. Zainstaluj urządzenie na szynie montażowej zgodnie z czarną strzałką. 2. Włóż i dokręć śruby. 3. Dokręć pokrętła, aby przymocować urządzenie. Uwaga: Należy najpierw wyłączyć urządzenie. Oczyść podstawę urządzenia i szynę montażową niepylącą ściereczką. 5. Podłączanie urządzenia (str. 4 – E) Procedura 1.
Znaki towarowe Znaki towarowe i logo użyte w podręczniku należą do odpowiednich właścicieli. ZASTRZEŻENIA PRAWNE W PEŁNYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO TEN PODRĘCZNIK, OPISANY PRODUKT I ZWIĄZANE Z NIM WYPOSAŻENIE ORAZ OPROGRAMOWANIE APLIKACYJNE I UKŁADOWE SĄ UDOSTĘPNIANE BEZ GWARANCJI. NASZA FIRMA NIE UDZIELA ŻADNYCH WYRAŹNYCH ANI DOROZUMIANYCH GWARANCJI, TAKICH JAK GWARANCJE DOTYCZĄCE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, JAKOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.
UŻYTKOWNIK JEST ZOBOWIĄZANY DO KORZYSTANIA Z PRODUKTU W SPOSÓB, KTÓRY NIE NARUSZA PRAW STRON TRZECICH, DOTYCZĄCYCH NA PRZYKŁAD WIZERUNKU KOMERCYJNEGO, WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ LUB OCHRONY DANYCH I PRYWATNOŚCI. ZABRONIONE JEST UŻYCIE TEGO PRODUKTU DO NIELEGALNEGO POLOWANIA NA ZWIERZĘTA, W SPOSÓB NARUSZAJĄCY PRYWATNOŚĆ OSÓB ALBO DO INNYCH CELÓW UZNAWANYCH ZA NIELEGALNE LUB SZKODLIWE DLA LUDZI.
produktu, należy zwrócić go do lokalnego dostawcy przy zakupie równoważnego nowego urządzenia lub utylizować go w wyznaczonym punkcie selektywnej zbiórki odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj z witryny internetowej www.recyclethis.info. Dyrektywa 2006/66/EC w sprawie baterii i akumulatorów: Ten produkt zawiera baterię, której nie wolno utylizować na obszarze Unii Europejskiej jako niesegregowane odpady komunalne. Szczegółowe informacje dotyczące baterii zamieszczono w dokumentacji produktu.
za uszkodzenie urządzenia na skutek transportu bez oryginalnego opakowania. ● Należy chronić urządzenie przed upadkiem lub udarami mechanicznymi. Należy chronić urządzenie przed zakłóceniami magnetycznymi. Zasilanie ● Napięcie wejściowe powinno spełniać wymagania dotyczące źródeł zasilania z własnym ograniczeniem (LPS; 5 V DC, 2 A) zgodnie z normą IEC61010-1. Szczegółowe informacje zamieszczono w sekcji zawierającej dane techniczne.
nieautoryzowane prace naprawcze lub konserwacyjne. ● Należy przetrzeć urządzenie ostrożnie czystą ściereczką zwilżoną niewielką ilością etanolu, jeżeli jest to konieczne. ● Użycie urządzenia niezgodnie z zaleceniami może spowodować anulowanie gwarancji producenta. Warunki otoczenia ● Należy upewnić się, że warunki otoczenia spełniają wymagania określone przez producenta urządzenia.
urzędami administracji państwowej, aby uzyskać informacje dotyczące wymaganej licencji eksportowej. Magyar 1. Rövid leírás Az éjjellátó távcső egy nagy érzékenységű infravörös detektort tartalmaz, és fejlett hőképkészítő technológiával nyújt tiszta képet gyenge fényviszonyok közt vagy sötét környezetben. Lehetővé teszi a cél megtekintését, illetve a távolság bemérését. A készülék elsősorban kültéri használatra alkalmas, például vadászatra, bűnüldözés, stb.
2 Objektívgyűrű A lencse és az érzékelő távolságának beállításával élesebbé teszi a célt. 3 Adatcsere-interfész A kimenő kábelek csatlakozófelülete. 4 Rögzítőgyűrű A nézőkét rögzíti. 5 Akkumulátortartó rekesz Ide szerelhető be az akkumulátor. 6 Csavar Lazítsa meg a csavart az akkumulátorok behelyezéséhez. 7 Fókuszgyűrű Beállítja a látásélességet. 8 Kereső A célpont megtekintése. 9 Rögzítőgomb A készüléket rögzíti a sínre. Vezérlőgomb (Oldal: 2 – B) Sz.
2. Helyezze be az akkumulátorokat a pozitív és negatív jelzések betartásával. Megjegyzés: Ha az eszközt hosszú ideig nem használja, vegye ki az elemet. Válassza ki a megfelelő akkumulátorfeszültséget a készülék menüjében, különben az eszköz rendellenes leállását okozhatja. 8. Sín felszerelése (Oldal 3 – D) Lépések 1. Szerelje rá az eszközt a sínre a fekete nyilaknak megfelelően. 2. Helyezze be, és húzza meg a csavarokat. 3. Húzza meg a csavarokat a készülék rögzítéséhez.
támogatásával és útmutatásával együtt használja. Védjegynyilatkozat Az említett védjegyek és logók a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. JOGI NYILATKOZAT EZT A KÉZIKÖNYVET, VALAMINT A BENNE SZEREPLŐ TERMÉKET ANNAK HARDVER-, SZOFTVER-ÖSSZETEVŐIVEL ÉS FIRMWARE-ÉVEL EGYÜTT „EREDETI FORMÁBAN” BIZTOSÍTJUK, „BELEÉRTVE AZOK ÖSSZES ESETLEGES HIBÁJÁT”.
FELELŐSSÉGE. KÜLÖNÖSKÉPPEN AZ ÖN FELELŐSSÉGE, HOGY A TERMÉK HASZNÁLATA SORÁN NE SÉRTSE HARMADIK FÉL JOGAIT, BELEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A NYILVÁNOSSÁGRA, SZELLEMI TULAJDONRA, ADATOK VÉDELMÉRE ÉS EGYÉB SZEMÉLYES ADATOKRA VONATKOZÓ JOGOKAT. TILOS A TERMÉKET ILLEGÁLIS VADÁSZATRA, MAGÁNÉLET MEGSÉRTÉSÉRE VAGY BÁRMILYEN MÁS, TÖRVÉNYTELEN VAGY AA KÖZÉRDEKET SÉRTŐ CÉLRA HASZNÁLNI.
2006/66/EK (akkumulátorokról szóló irányelv): Ez a termék olyan elemet tartalmaz, amelyet nem lehet szelektálatlan kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A termékdokumentációban további információkat talál az elemről. Az elem ezzel a jelzéssel van ellátva. A jelzésen megtalálhatók lehetnek a kadmiumot (Cd), ólmot (Pb) vagy higanyt (Hg) jelző betűjelek. A megfelelő újrahasznosítás érdekében vigye vissza ezt a terméket a beszállítójához, vagy vigye egy kijelölt gyűjtőhelyre.
szerinti korlátozott áramforrásnak (5 V DC, 2 A). A részletes információkért olvassa el a műszaki adatokat. ● Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó stabilan van-e csatlakoztatva a konnektorhoz. ● NE csatlakoztasson több készüléket egy hálózati adapterre, hogy elkerülje a túlterhelés okozta túlmelegedést vagy tűzveszélyt. Akkumulátor ● Nem megfelelő akkumulátorok használata vagy cseréje robbanásveszélyt okozhat. Csak azonos, vagy egyenértékű típusra cserélje. Az akkumulátorok típusa: CR123A*2/RCR123A*2.
● NE TEGYE ki a készüléket erős elektromágneses sugárzásnak vagy poros környezetnek. ● NE IRÁNYÍTSA az objektívet a Nap vagy más erős fényforrás irányába. ● Ha bármilyen lézerkészüléket használ, biztosítsa, hogy a készülék lencséjét ne érje a lézersugár, különben az kiéghet. Vészhelyzet ● Ha a készülék füstöt, furcsa szagot vagy zajt bocsát ki, azonnal kapcsolja ki, húzza ki a tápkábelt, majd forduljon a szervizközponthoz.
Sistem Android Sistem iOS 2. Aspect Există două domenii de utilizare a imaginilor termice. Vă rugăm să luați produsul real ca referință. Butoanele, componentele și interfața celor două domenii de utilizare a imaginilor termice sunt aceleași. Componentă și interfață (Pagina 1 - A) Nr. Componentă Funcţie 1 Capac lentile Protejează obiectivul. 2 Lentile obiectiv Reglați distanța dintre lentilă și senzor pentru a vizualiza ținta mult mai clar.
2 3 4 5 6 ● Menţineţi apăsat: Pornire/Oprire ● Apăsați: Capturare Capturare ● Menţineţi apăsat: Pornire/Oprire înregistrare videoclip ● Apăsați: Corectarea neuniformității Declanşator afișajului ● Apăsați: Comutare zoom digital Zoom ● Menţineţi apăsat: Activare/Dezactivare reticul ● Apăsați: Activare/Dezactivare OSD Meniu ● Menţineţi apăsat: Meniu operare Mod ● Apăsați: Comutare palete 3. Instalare baterie (Pagina 2 - C) Paşi 1. Rotiţi bulonul în sens invers acelor de ceasornic pentru a-l slăbi. 2.
1. Porniți dispozitivul și asigurați-vă că funcția hotspot este dezactivată. 2. Ridicaţi capacul interfeţei pentru transfer de date. 3. Conectați dispozitivul și adaptorul de alimentare cu un cablu de tip C pentru a porni dispozitivul. Alternativ, conectaţi dispozitivul la computer pentru a exporta fişiere. Informaţii legale Despre acest manual Manualul include instrucţiunile pentru utilizarea şi gestionarea produsului.
SISTEMELOR SAU PIERDEREA DE DOCUMENTE, INDIFERENT CĂ ACESTEA AU AVUT LOC CA URMARE A ÎNCĂLCĂRII CONTRACTULUI, A UNEI FAPTE ILICITE (INCLUSIV NEGLIJENŢA), RĂSPUNDERII PENTRU PRODUS SAU DIN ORICE ALT MOTIV, ÎN LEGĂTURĂ CU UTILIZAREA PRODUSULUI, CHIAR ŞI ÎN CAZUL ÎN CARE COMPANIEI NOASTRE I S-A ADUS LA CUNOŞTINŢĂ POSIBILITATEA SURVENIRII UNOR ASTFEL DE DAUNE SAU PIERDERI.
Informaţii de reglementare Declaraţia de conformitate UE Acest produs şi - după caz - accesoriile furnizate sunt marcate „CE”, prin urmare, respectă standardele europene armonizate aplicabile, enumerate în Directiva 2014/30/UE (Directiva EMC), Directiva 2011/65/UE – ROHS. 2012/19/UE (directiva DEEE): Produsele marcate cu acest simbol nu pot fi eliminate ca deşeuri municipale nesortate în Uniunea Europeană. Pentru o reciclare adecvată, returna i acest produs furnizorului dvs.
locale de siguranţă electrică. Transportare ● Păstraţi dispozitivul în ambalaje originale sau similare în timp ce îl transportaţi. ● După dezambalare, păstraţi toate ambalajele pentru o viitoare utilizare. În cazul în care a apărut vreun defect, trebuie să returnaţi dispozitivul în fabrică cu ambalajul original. Transportul fără ambalajul original poate duce la deteriorarea dispozitivului, iar compania nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru aceasta.
Întreţinere ● Dacă produsul nu funcţionează corespunzător, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau cel mai apropiat centru de service. Nu ne asumăm nici o responsabilitate pentru problemele cauzate de reparaţii sau întreţinere neautorizate. ● Ştergeţi uşor aparatul cu o cârpă curată şi o cantitate mică de etanol, dacă este necesar. ● Dacă echipamentul este utilizat într-un mod care nu este specificat de producător, protecţia oferită de dispozitiv poate fi afectată.
publice locale pentru orice cerinţe necesare ale licenţei de export dacă intenţionaţi să transferaţi, să exportaţi, să reexportaţi produsele de serie termică între diferite ţări. Nederlands 1. Korte beschrijving De thermische beeldscoop is uitgerust met een zeer gevoelige IR-detector en maakt gebruik van geavanceerde thermische beeldtechnologie voor duidelijk beeld bij slecht zicht of in een donkere omgeving. Hiermee kan het doel worden bekeken en de afstand worden gemeten.
1 Lensdop Bescherm de lens. 2 Objectieve lens Pas de afstand tussen de lens en de sensor aan om het doel veel duidelijker te bekijken. 3 Interface voor gegevensuitwisseling Sluit aan met de uitgangskabel. 4 Bevestigingsring Bevestig het oculair. 5 Batterijvakje Plaats de batterij erin. 6 Bevestigingsbout Draai de bevestigingsbout los om de batterijen te plaatsen. 7 Focusring Pas het zicht aan. 8 Oculair Bekijk het doel. 9 Knop Bevestig het apparaat aan de rail.
6 Modus ● Druk in voor: Paletten wisselen 3. Batterij plaatsen (pagina 2 – C) Stappen 1. Draai de bevestigingsbout linksom los. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de positieve/negatieve polariteit. Opmerking: Haal de batterij eruit als u het apparaat lange tijd niet gebruikt. Selecteer de juiste batterijspanning in het apparaatmenu, anders kan een abnormale uitschakeling plaatsvinden. 10. Rail plaatsen (pagina 3 – D) Stappen 1.
worden verstrekt voor beschrijving en uitleg. De informatie in de handleiding is onderhevig aan verandering, zonder voorafgaande kennisgeving, als gevolg van firmware-updates of andere redenen. De nieuwste versie van deze handleiding is te vinden op de website van het bedrijf. Gebruik deze handleiding onder begeleiding en ondersteuning van professionals die zijn opgeleid voor het ondersteunen van het product. Erkenning handelsmerken Handelsmerken en logo's zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
CYBERAANVAL, HACKERAANVAL, VIRUSINFECTIE, OF ANDERE INTERNETVEILIGHEIDSRISICO'S; ONS BEDRIJF INDIEN NODIG ECHTER TIJDELIJK TECHNISCHE ONDERSTEUNING. U GAAT AKKOORD MET HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET ALLE TOEPASBARE WETTEN EN UITSLUITEND U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR DE GARANTIE DAT UW GEBRUIK OVEREENSTEMT MET DE TOEPASBARE WET.
2012/19/EU (WEEE-richtlijn): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd mogen binnen de Europese Unie niet worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Lever dit product voor een juiste recycling in bij uw plaatselijke leverancier bij aankoop van soortgelijke nieuwe apparatuur, of breng het naar daarvoor aangewezen inzamelpunten. Raadpleeg www.recyclethis.
leiden tot schade aan het apparaat, waarvoor wij geen verantwoordelijk erkennen. ● Laat het product niet vallen en stel het apparaat niet bloot aan schokken. Houd het toestel uit de buurt van magnetische velden. Stroomvoorziening ● De ingangsspanning moet voldoen aan de beperkte voedingsbron (5 VDC, 2 A) volgens de IEC61010-1-norm. Zie de technische specificaties voor gedetailleerde informatie. ● Zorg dat de stekker goed in het stopcontact zit.
fabrikant is gespecificeerd, kan de bescherming van het apparaat worden aangetast. Gebruiksomgeving ● Zorg dat de gebruiksomgeving voldoet aan de vereisten van het apparaat. Het apparaat werkt bij een temperatuur van -20°C tot 55°C en een luchtvochtigheid van 5% tot 95%. ● Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde omgeving. ● Stel het apparaat NIET bloot aan hoge elektromagnetische straling of stoffige omgevingen. ● Richt de lens NIET op de zon of een ander fel licht.
anvender avanceret termisk billedteknologi, der giver et klart billede, selv under dårlig sigtbarhed eller i mørke omgivelser. Det hjælper dig med at få øje på målet samt måle afstanden til målet. Enheden anvendes hovedsageligt udendørs ved eksempelvis jagt, retshåndhævelse osv. Enheden kan optage enkeltbilleder og video, og du kan indstille parametre via appen T-Vision, når enheden er forbundet til din telefon via et hotspot.
6 Bolt Løsn bolten for at isætte batterierne. 7 Fokusring Justér for at stille skarpt. 8 Okular Se målet. 9 Drejeknap Fastgør enheden til skinnen. Knap (side 2 – B) Nr.
3. Tilspænd knapperne for at fastgøre enheden. Bemærk: Sluk enheden først. Brug en støvklud til at rengøre enhedens bund og skinnen 5. Tilslut enhed (side 4 – E) Trin 1. Tænd for enheden, og kontroller, at funktionen Hotspot er deaktiveret. 2. Løft dækslet over dataudvekslingsgrænsefladen. 3. Tilslut enheden og strømadapteren via et Type C-kabel for at tænde enheden. Alternativt kan du slutte enheden til en PC for at eksportere filer.
KVALITET ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. DIN BRUG AF PRODUKTET SKER PÅ DIN EGEN RISIKO. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER VORES VIRKSOMHED ANSVARLIG OVERFOR DIG FOR SÆRLIGE, HÆNDELIGE ELLER FØLGESKADER, INKL. BL.A.
ELLER SOM STØTTE TIL OVERTRÆDELSE AF MENNESKERETTIGHEDER. I TILFÆLDE AF UOVERENSSTEMMELSE MELLEM VEJLEDNINGEN OG GÆLDENDE LOVGIVNING GÆLDER SIDSTNÆVNTE.
Love og bestemmelser ● Brug af dette produkt skal strengt overholde lokale bestemmelser for elektrisk sikkerhed. Transport ● Opbevar enheden i den oprindelige eller en lignende emballage, når den skal transporteres. ● Gem al emballage efter udpakningen til senere brug. Du skal bruge den originale emballage til at returnere enheden til fabrikken, hvis der opstår fejl. Transport uden den originale emballage kan medføre skade på enheden, og virksomheden tager intet ansvar derfor.
Vedligeholdelse ● Hvis produktet ikke virker korrekt, skal du kontakte din forhandler eller dit nærmeste servicecenter. Vi påtager os intet ansvar for problemer, der er forårsaget af uautoriseret reparation eller vedligeholdelse. ● Tør enheden forsigtigt af med en ren klud og en lille mængde ætanol, hvis det er nødvendigt. ● Hvis udstyret bruges på en måde, der ikke er angivet af producenten, kan den beskyttelse, der enheden giver, blive forringet.
Norsk 1. Kort beskrivelse Løsningen for termisk bilde er utstyrt med høysensitiv IR-detektor, som benytter avansert termisk bildebehandlingsteknologi for å få klart syn i dårlig sikt eller mørke omgivelser. Den hjelper med å vise målet og måle avstanden. Enheten benyttes hovedsakelig til utendørs bruk, slik som jakt, lovhåndhevelse osv. Enheten kan ta bilder, video og angi parametere for T-Vision-appen etter å ha blitt koblet til telefonen din via tilkoblingspunkt.
5 Batteriavdeling Installer batteriet i den. 6 Mutter Løsne mutteren for å installere batteriene. 7 Fokusring Juster siktevisningen. 8 Okular Vis målet. 9 Knott Sikre enheten til skinnen. Knapp (side 2 – B) No.
12. Installer skinne (side 3 – D) Instruksjoner 1. Installer enheten på skinnen som angitt av de svarte pilene. 2. Sett inn og stram skruene. 3. Vri knotten for å sikre enheten. Merk: Slå først av enheten. Bruk den støvfrie kluten til å rengjøre enhetens base og skinnen 5. Tilkoble enheten (side 4 – E) Instruksjoner 1. Slå av enheten og sørg for at funksjonen for tilkoblingspunkt er deaktivert. 2. Løft dekselet til datautvekslingsgrensesnittet. 3.
LOVVERK. VÅRT SELSKAP GIR INGEN GARANTIER, UTTRYKKET ELLER IMPLISERT, INKLUDERT UTEN Å VÆRE BEGRENSET TIL SALGBARHET, TILFREDSSTILLENDE KVALITET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. ALL BRUK AV PRODUKTET SKJER UTELUKKENDE PÅ DIN EGEN RISIKO.
KJERNEFYSISK MATERIALE ELLER I FORBINDELSE MED BRUDD PÅ MENNESKERETTIGHETENE. HVIS DET OPPSTÅR KONFLIKTER MELLOM BRUKERHÅNDBOKEN OG GJELDENDE LOVVERK, ER DET SISTNEVNTE SOM GJELDER.
Lover og forskrifter ● Bruk av produktet må være i fullstendig samsvar med lokale sikkerhetsregulering for elektrisitet. Transport ● Enheten skal oppbevares i den originale emballasjen (eller lignende) under transport. ● Oppbevar all emballasje etter åpning for fremtidig bruk. I tilfelle det oppstår feil, må du returnere enheten til fabrikken i den originale emballasjen. Transport uten den originale emballasjen kan føre til skader på enheter, et ansvar som ikke dekkes av selskapet.
eller nærmeste servicesenter. Vi har ikke noe som helst ansvar for problemer forbundet med uautorisert reparasjon eller vedlikehold. ● Tørk forsiktig av enheten med en ren klut og en liten mengde etanol ved behov. ● Hvis enheten brukes på måter som ikke støttes av produsenten, kan enheten og funksjonene dens forringes. Bruksomgivelser ● Sørg for at bruksomgivelsene oppfyller kravene til enheten. Temperaturen ved bruk skal være -20 °C til 55 °C (-4 °F til 131 °F) og luftfuktighet en skal være 5 % til 95 %.
Suomi 1. Lyhyt kuvaus Lämpötähtäin on varustettu erittäin herkällä infrapunatunnistimella ja siinä käytetään edistynyttä lämpökuvantamistekniikkaa, mikä tuottaa selkeän kuvan huonossa näkyvyydessä tai pimeässä ympäristössä. Se auttaa tarkastelemaan kohdetta ja mittaamaan etäisyyden. Laitetta käytetään pääasiassa ulkona, kuten metsästyksessä, lainvalvonnassa jne.
5 Paristolokero Aseta paristo lokeroon. 6 Pultti Löysää pulttia paristojen asentamiseksi. 7 Tarkennusrengas Säädä näkymää. 8 Okulaari Kohteen katsominen. 9 Nuppi Kiinnitä laite kiskoon.
13. Kiskoasennus (sivu 3 – D) Vaiheet 1. Asenna laite kiskoon mustan nuolen osoittamalla tavalla. 2. Kiinnitä ja kiristä ruuvit. 3. Kiinnitä kamera kiristämällä nupit. Huomautus: Kytke laite ensin pois päältä. Puhdista laitteen alusta ja kisko pölyttömällä liinalla. 5. Yhdistä laite (sivu 4 – E) Vaiheet 1. Kytke laite päälle ja varmista, että yhteyspistetoiminto on poistettu käytöstä. 2. Nosta tiedonsiirtoliitännän kansi. 3. Liitä laite virtalähteeseen Type-C-kaapelilla laitteen virran kytkemiseksi.
NIMENOMAISIA TAI EPÄSUORIA TAKUITA, MUKAAN LUKIEN NÄIHIN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, MYYNTIKELPOISUUS, TYYDYTTÄVÄ LAATU TAI SOVELTUVUUS TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. TUOTTEEN KÄYTTÖ ON TÄYSIN OMALLA VASTUULLASI.
LUKIEN JOUKKOTUHOASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO, KEMIALLISTEN TAI BIOLOGISTEN ASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO TAI MIHINKÄÄN TOIMINTOIHIN, JOTKA LIITTYVÄT MIHINKÄÄN YDINASEESEEN TAI VAARALLISEEN YDINPOLTTOAINEKIERTOON TAI IHMISOIKEUKSIEN RIKKOMISEN TUKEMISEEN. MIKÄLI TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA SOVELLETTAVA LAKI OVAT RISTIRIIDASSA, SOVELLETAAN JÄLKIMMÄISTÄ.
Turvallisuusohjeet Näiden ohjeiden tarkoituksena on varmistaa, että käyttäjä voi käyttää laitetta oikein ja välttää vaaratilanteet tai omaisuusvahingot. Lait ja säännökset ● Tuotteen käytössä on noudatettava tarkasti paikallisia sähköturvallisuusmääräyksiä. Kuljetus ● Säilytä laitetta alkuperäispakkauksessaan tai sitä vastaavassa pakkauksessa, kun kuljetat sitä. ● Säilytä pakkaukset myöhempää tarvetta varten. Jos laitteeseen tulee vika, laite on palautettava tehtaalle alkuperäispakkauksessaan.
Muuten voi syntyä vahinkoja. ● Älä lataa muita akkutyyppejä mukana toimitetulla laturilla. Varmista, että kahden metrin säteellä laturista ei ole syttyvää materiaalia latauksen aikana. Kunnossapito ● Jos tuote ei toimi oikein, ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään palvelukeskukseen. Emme ole vastuussa ongelmista, jotka johtuvat luvattomista korjaus- tai huoltotöistä. ● Pyyhi laitteen pinnat varovaisesti puhtaalla liinalla ja tarvittaessa pienellä määrällä etanolia.
siirtää, viedä tai jälleenviedä lämpöteknologiatuotteita eri maihin. Svenska 1. Kort beskrivning Det kikarsikte med värmeavbildning innehåller en IR-detektor med hög känslighet och använder avancerad termisk teknik för att skapa en tydlig bild vid dålig sikt eller i mörka miljöer. Det gör det lättare att se målet och att mäta avståndet. Enheten är i huvudsak avsedd för situationer utomhus såsom jakt, brottsbekämpning etc.
sensorn för att se målet mycket tydligare. 3 Gränssnitt för dataöverföring Anslut med utgångskabel. 4 Monteringsring För att montera okularet. 5 Batterifacket Sätt i batteriet i facket. 6 Skruv Lossa på skruven för att installera batterierna. 7 Fokusring Justera vyn i siktet. 8 Okular Visar målet. 9 Vred För att fästa enheten på skenan.
Obs! Ta ur batteriet om du inte tänker använda enheten under en längre tid. Välj rätt batterispänning i enhetens meny, annars kan den onormal avstängning inträffa. 14. Montering på skena (sida 3 – D) Steg 1. Montera enheten på skenan på det sätt som den svarta pilen visar. 2. Sätt i och dra åt skruvarna. 3. Dra åt vredet för att fästa enheten. Obs! Slå av enheten först. Använd den luddfria tygduken för att rengöra enhetens kapsling och skenan 5. Anslutning av enheten (sida 4 – E) Steg 1.
yrkespersoner som utbildats i att ge stöd för produkten. Erkännande avseende varumärken Varumärken och logotyper som omnämns tillhör respektive ägare. ANSVARSFRISKRIVNING BRUKSANVISNINGEN OCH DEN PRODUKT SOM BESKRIVS, MED DESS HÅRDVARA, MJUKVARA OCH FIRMWARE TILLHANDAHÅLLES ”I BEFINTLIGT SKICK” OCH ”MED ALLA FEL OCH BRISTER” SÅ LÅNGT DETTA ÄR TILLÅTET ENLIGT TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING.
ÄGS AV TREDJE PART, INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING, RÄTTEN TILL PUBLICERING, IMMATERIELLA RÄTTIGHETER, SAMT DATASKYDD OCH ANDRA INTEGRITETSRÄTTIGHETER. DU FÅR INTE ANVÄNDA PRODUKTEN FÖR ILLEGAL JAKT AV DJUR, INTEGRITETSKRÄNKNING ELLER ANDRA ÄNDAMÅL SOM ÄR OLAGLIGA ELLER SKADLIGA FÖR ALLMÄNNA INTRESSEN.
denna symbol som kan innehålla bokstäver för att indikera kadmium (Cd), bly (Pb) eller kvicksilver (Hg). Batteriet ska återlämnas till din återförsäljare eller lämnas in på en särskild återvinningsstation, för korrekt återvinning. Mer information finns på www.recyclethis.info Säkerhetsanvisningar Anvisningarna är avsedda att säkerställa att användaren kan använda produkten på ett korrekt sätt för att undvika fara eller förlust av egendom.
Batteri ● Felaktig användning eller ersättning av batteriet kan leda till explosionsrisk. Ersätt alltid med ett likadant eller likvärdigt batteri. Batteritypen är CR123A x 2/RCR123A x 2. Avfallshantera använda batterier i enlighet med de anvisningar som batteritillverkaren utfärdar. ● Vid långtidsförvaring av batteriet, måste det laddas helt en gång i halvåret för att batteriets kvalitet ska bevaras. Annars kan skador uppstå. ● Ladda inte andra batterityper med den medföljande laddaren.
Nödsituation ● Stäng omedelbart av strömmen, koppla ur strömkabeln och kontakta servicecentret, om det kommer rök, lukt eller oljud ur enheten. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: Produkter i den termiska serien kan vara föremål för exportkontroller i olika länder och regioner, inklusive utan begränsning, USA, Europeiska unionen, Storbritannien och/eller andra länder som skrivit under Wassenaar-avtalet.
Система Android Система iOS 2. Внешний вид Существует два типа тепловизоров. Пользуйтесь описанием устройства соответствующего типа. Кнопки, компоненты и интерфейс тепловизоров обоих типов одинаковые. Компоненты и интерфейс (стр. 1 – A) № Компонент 1 Функционирование Крышка объектива Для защиты объектива. 2 Объектив Для регулировки расстояния между объективом и датчиком для более четкого отображения объекта. 3 Интерфейс обмена данными Для подключение выходного кабеля.
Кнопка (стр.
Выберите в меню устройства соответствующее напряжение батареи, иначе может произойти некорректное отключение. 4. Установка направляющей (стр. 3 – D) Порядок действий 1. Установите устройство на направляющую, как показано стрелкой. 2. Вставьте и затяните винты. 3. Затяните ручку, чтобы зафиксировать устройство. Примечание: Сначала выключите устройство. Для очистки основания и направляющей устройства пользуйтесь тканью, не оставляющей пыли. 5. Подключение устройства (стр. 4 – E) Порядок действий 1.
Признание товарных знаков Торговые марки и логотипы, упоминаемые в Руководстве, являются собственностью соответствующих владельцев. ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ВМЕСТЕ С АППАРАТНОЙ ЧАСТЬЮ, ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ И ВСТРОЕННОЙ МИКРОПРОГРАММОЙ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ» И «СО ВСЕМИ НЕПОЛАДКАМИ И ОШИБКАМИ».
СООТВЕТСТВИИ СО ВСЕМИ ПРИМЕНИМЫМИ ЗАКОНАМИ И НЕСЕТ ЛИЧНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ СОБЛЮДЕНИЕ. В ЧАСТНОСТИ, ПОТРЕБИТЕЛЬ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ БЕЗ НАРУШЕНИЯ ПРАВ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПРАВ ПУБЛИЧНОСТИ, ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ И ЗАЩИТЫ ДАННЫХ. ВЫ НЕ БУДЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННЫЙ ПРОДУКТ В ЦЕЛЯХ БРАКОНЬЕРСТВА, ВТОРЖЕНИЯ В ЧАСТНУЮ ЖИЗНЬ ИЛИ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ЦЕЛЕЙ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ НЕЗАКОННЫМИ ИЛИ ПРОТИВОРЕЧАТ ОБЩЕСТВЕННЫМ ИНТЕРЕСАМ.
ДИРЕКТИВА WEEE 2012/19/EU (по утилизации отходов электрического и электронного оборудования): Продукты, отмеченные этим символом, запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных отходов. Для надлежащей переработки возвратите этот продукт местному поставщику после покупки эквивалентного нового оборудования или утилизируйте его в предназначенных для этого пунктах сбора отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт www.recyclethis.
Транспортировка ● Используйте оригинальную или схожую упаковку для транспортировки устройства. ● После распаковки сохраните упаковочные материалы для дальнейшего использования. В случае неисправности вам потребуется вернуть устройство на завод в оригинальной упаковке. Транспортировка без оригинальной упаковки может привести к повреждению устройства, и компания не будет нести за это ответственности. ● Не роняйте и не ударяйте устройство.
зарядки батарей другого типа. Убедитесь, что во время зарядки в радиусе 2 метров вокруг зарядного устройства нет легковоспламеняющихся материалов. Техническое обслуживание ● Если изделие не работает должным образом, обратитесь к дилеру или к специалистам ближайшего сервисного центра. Компания-изготовитель не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате несанкционированного ремонта или технического обслуживания.
УВЕДОМЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ: В различных странах и регионах, включая США, ЕС, Великобританию и/или другие страны, подписавшие Вассенарские соглашения, на тепловизионные устройства могут распространяться правила экспортного контроля. При необходимости транспортировки между странами, экспорта или реэкспорта тепловизионных устройств обратитесь к юристу, специалисту по соблюдению нормативно-правового соответствия или местным органам власти для получения информации о разрешении на экспорт. Türkçe 1.
2. Görünüm İki adet termal görüntüleme cihazı mevcuttur. Lütfen referans olarak asıl ürünü alın. Her iki tipteki termal görüntüleme cihazının düğmeleri, bileşenleri ve arabirimleri aynıdır. Bileşenler ve Arabirimler (Sayfa 1 – A) No. Bileşen Fonksiyon 1 Lens Kılıfı Lensi korur. 2 Objektif Lensi Hedefin daha iyi görünmesi için lens ile sensör arasındaki mesafeyi ayarlar. 3 Veri Alışverişi Arabirimi Çıkış kablolarını takmak için. 4 Sabitleme Halkası Göz merceğini sabitler.
3 Deklanşör 4 Zumlama 5 Menü 6 Mod ● Basmak: Düzgün olmayan görüntüyü düzeltmek için ● Basmak: Dijital Yakınlaştırmaya Geçmek İçin ● Basılı tutmak: Artı Göstergeyi Etkinleştirmek/Devre Dışı Bırakmak İçin ● Basmak: OSD’yi Etkinleştirmek/Devre Dışı Bırakmak İçin ● Basılı tutmak: Menü Kullanımı ● Basmak: Paletleri Değiştirir 3. Pilin Takılması (Sayfa 2 – C) Adımlar 1. Cıvatayı saat yönünün tersine çevirerek gevşetin. 2. Pilleri, artı ve eksi işaretlerin gösterildiği gibi yerleştirin.
2. Veri alışverişi arabiriminin kapağını kaldırın. 3. Cihaza elektrik sağlamak için cihazı ve güç adaptörünü type-C tipi bir kabloyla bağlayın. Alternatif olarak, dosyaları dışa aktarmak için cihazı ve bilgisayarı bağlayın. Yasal Bilgiler Bu Kılavuz hakkında Kılavuz, Ürünün kullanımı ve yönetimi ile ilgili talimatları içerir. Resimler, çizelgeler, görüntüler ve buradaki diğer tüm bilgiler, yalnızca tanımlama ve açıklama amaçlıdır.
İNTERNETİN YAPISI NEDENİYLE GÜVENLİK RİSKLERİ BARINDIRDIĞINI VE ŞİRKETİMİZİN SİBER SALDIRI, BİLGİSAYAR KORSANI SALDIRISI, VİRÜS BULAŞMASI VEYA BAŞKA BİR İNTERNET GÜVENLİK RİSKİNDEN KAYNAKLANAN ANORMAL ÇALIŞMA, GİZLİLİK SIZINTISI VEYA BAŞKA ZARARLAR İÇİN HİÇBİR SORUMLULUK ALMAYACAĞINI KABUL EDERSİNİZ. ANCAK ŞİRKETİMİZ GEREKİRSE ZAMANINDA TEKNİK DESTEK SAĞLAYACAKTIR.
2012/19 / EU (WEEE direktifi): Bu simgeyle işaretlenen ürünler, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak yok edilemez. Doğru geri dönüşüm için, eşdeğer yeni ekipman satın aldıktan sonra bu ürünü yerel tedarikçinize iade edin veya belirtilen toplama noktalarında imha edin. Daha fazla bilgi için bkz: www.recyclethis.info 2006/66/EC (pil direktifi): Bu ürün, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak imha edilemeyen bir pil içerir. Özel pil bilgileri için ürün belgelerine bakın.
Güç Kaynağı ● Giriş voltajı, IEC61010-1 standardına göre Sınırlı Güç Kaynağını (5 VDC, 2 A) karşılamalıdır. Ayrıntılı bilgi için lütfen teknik özelliklere bakın. ● Fişin elektrik prizine düzgün şekilde takıldığından emin olun. ● Aşırı yükten kaynaklı aşırı ısınmayı veya yangın tehlikelerini önlemek için bir güç kaynağına birden fazla cihaz TAKMAYIN. Pil ● Pilin yanlış kullanımı veya değiştirilmesi patlama tehlikesine neden olabilir. Yalnızca aynı veya eşdeğer tipte batarya ile değiştirin.
● Lensi, güneşe veya herhangi bir parlak ışığa doğru tutmayın. ● Herhangi bir lazer ekipmanı kullanılırken cihaz merceğinin, lazer ışınına maruz kalmadığından emin olun aksi takdirde yanabilir. Acil Durum ● Cihazdan duman, koku veya ses geliyorsa hemen gücü kapatarak güç kablosunun bağlantısını kesin ve servis merkeziyle iletişime geçin.
QRコードを読み取ってアプリをダウンロードし、インストールして ください。 Androidシステム iOSシステム 2.
5 バッテリー収納部 この中にバッテリーを取り付けます。 ボルトを緩めてバッテリーを取り付 6 ボルト 7 フォーカスリング 視界を調整します。 8 アイピース ターゲットを表示します。 9 つまみ デバイスをレールに固定します。 けます。 ボタン (2 – Bページ) 番号 アイコ ン ボタン 説明 ● 短く押す:スタンバイモード/デ 1 電源 バイスの起動 ● 長押し:電源オン/オフ 2 3 キャプチャ シャッター ● 短く押す:キャプチャ ● 長押し:録画の開始/停止 ● 短く押す:ディスプレイの不均一 性を補正する ● 短く押す:デジタルズームの切り 4 ズーム 替え ● 長押し:十字線の有効化/無効化 5 メニュー ● 短く押す:OSDの有効化/無効化 ● 長押し:メニュー操作 147
6 モード ● 短く押す:パレットの切り替え 3.バッテリーの取り付け(2 – Cページ) ステップ 1.ボルトを反時計回りに回して緩めます。 2.プラス極とマイナス極の表示に従ってバッテリーを入れます。 注意: 長期間デバイスを使用しない場合はバッテリーを取り外してく ださい。 デバイスメニューで正しいバッテリー電圧を選択してください。 さもないと異常な方法でシャットダウンすることがあります。 4. レールの取り付け(3 – Dページ) ステップ 1.黒い矢印に従って、レールにデバイスを取り付けます。 2.ネジを入れて締め付けます。 3.つまみを締めてデバイスを固定します。 注意: まずデバイスをオフにします。 ノンダストクロスでデバイスベースとレールを清掃します 5.デバイスの接続(4 – Eページ) ステップ 1.
ることを確認します。 2.データ交換インターフェイスのカバーを持ち上げます。 3.
本製品は、お客様の自己責任においてご利用ください。契約違反、 不法行為(過失を含む)、製品保証などに基づくか否かに関わらず、 本製品の使用に関連して、当社がかかる損害や損失の可能性につい て事前に通知されていた場合にも、事業利益の損失、事業の中断、 またはデータの喪失、システム破損、または文書の喪失を始めとす るいかなる特別損害、付随的損害、結果的損害、または間接的損害 についても、当社は一切責任を負いません。 お客様は、インターネットにはその性質上固有のセキュリティリス クがあることを了解し、異常動作、プライバシーの流出、またはサ イバー攻撃、ハッカー攻撃、ウィルス感染、またはその他のインタ ーネットセキュリティリスクによる損害について、当社は一切責任 を負いません。ただし、必要に応じて当社は適時技術的サポートを 提供します。 お客様には、すべての適用法に従って本製品を利用し、さらにご自 分の利用法が適用法を順守していることを確認する責任があります。 特に、肖像権、知的財産権、またはデータ保護等のプライバシー権 を非限定的に含むサードパーティの権利を侵害しない手段で本製品 を利用する責任があります。動物の密
本マニュアルと適用法における矛盾がある場合については、後者が 優先されます。 規制情報 EU 適合宣言 本製品および -該当する場合- 付属品は、“CE” のマーク が付いており、EMC 指令 2014/30/EU、RoHS 指令 2011/65/EU の下に記載されている該当欧州統一規格に 準拠しています 2012/19/EU (WEEE 指令): この記号が付いている製品は、 欧州連合 (EU) の地方自治体の未分別廃棄物として処分 できません。適切にリサイクルするために、本製品は同 等の新しい装置を購入する際に、お近くの販売業者に返 却いただくか、指定された収集場所で処分してくださ い。より詳細な情報については以下をご確認ください。 www.recyclethis.
に、販売業者か、指定された収集場所にご返却ください。 より詳細な情報については以下をご確認ください。 www.recyclethis.info 安全上の指示 これらの指示は、ユーザーが製品を正しく使用し、危険や財産損失 を回避できるように保証することを目的としています。 法規と規則 ● 製品の使用にあたって、お住まいの地域の電気安全性に関する法 令を厳密に遵守する必要があります。 輸送 ● 輸送中は、デバイスを元のパッケージまたは類似したパッケージ に梱包してください。 ● 開梱後は、後日使用できるように、梱包材を保存しておいてくだ さい。不具合が発生した場合、元の梱包材を使用して工場に機器 を返送する必要があります。元の梱包材を使用せずに返送した場 合、破損が発生する恐れがありますが、その際に、当社は一切責 任を負いません。.
要があります。詳細情報に関しては技術仕様を参照してください。 ● プラグが適切に電源ソケットに接続されていることを確認してく ださい。 ● 1台の電源アダプターに2台以上の機器を接続してはなりません。 過負荷によって過熱したり、火災発生の危険があります。 バッテリー ● バッテリーの不適切な使用や交換を行うと、爆発の危険性があり ます。同一または同等のタイプのものとだけ交換してください。 バッテリーの形式は、CR123Ax2個/RCR123Ax2個です。バッテリー のメーカーによって提供された指示に準拠して、使用済みバッテ リを処分してください。 ● バッテリーを長期保存する場合は、半年に一度はフル充電して、 バッテリの品質を保つようにしてください。これを怠った場合、 破損の原因となります。 ● 付属の充電器で種類が異なるバッテリーを充電しないでください。 充電中は、充電器の2m以内に可燃物がないことをご確認ください。 メンテナンス ● 製品が正しく動作しない場合、販売店または最寄りのサービスセ ンターに連絡してください。承認されていない修理や保守行為に よる問題について、当社はいかなる責任も負いません。
● メーカーが指定していない方法で使用した場合、デバイスが提供 する保護機能が損なわれる恐れがあります。 使用環境 ● 実行環境がデバイスの要件を満たしていることを確認します。動 作温度は-20℃~55℃、動作湿度は5%~95%です。 ● デバイスは、乾燥して換気の良い環境に配置してください。 ● デバイスを強い電磁波や埃の多い環境にさらさないでください。 ● レンズを太陽や極端に明るい場所に向けないでください。 ● レーザー装置を使用している場合は、デバイスのレンズがレーザ ービームにさらされていないことを確認してください。焼損する おそれがあります。 緊急 ● デバイスから煙や異臭、異音が発生した場合、すぐに電源を切り、 電源ケーブルを抜いて、サービスセンターにご連絡ください。 法令順守通知:本サーマルシリーズ製品は、アメリカ合衆国、欧州 連合、英国などワッセナー・アレンジメントの会員国を含むがそれ だけに限定されない各国・各地域で、輸出管理の対象となる可能性 があります。サーマルシリーズ製品を外国へ転送・輸出・再輸出す る場合は、貴社の法務・コンプライアンス部門もしくは自国の政府 機関に、輸出ライセ
영어 1. 간략 설명 열화상 스코프에는 고감도 IR 감지기가 장착되어 있으며 고급 열화상 기술을 채택하여 잘 보이지 않거나 어두운 환경에서 선명한 시야를 확보할 수 있도록 합니다. 이 장비는 목표물을 확인하여 거리를 측정하는 데 도움이 됩니다. 이 장비는 주로 사냥, 법률 집행 등과 같은 야외 환경에서 사용됩니다. 이 장비는 핫스팟을 통해 휴대폰에 연결한 후 T-Vision 앱으로 스냅샷을 캡처하고, 비디오를 녹화하고, 매개변수를 설정할 수 있습니다. App Store(iOS 시스템) 또는 Google Play™(Android 시스템)에서 T-Vision을 검색하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치합니다. Android 시스템 iOS 시스템 2. 외관 열화상 스코프에는 두 가지 종류가 있습니다. 참고용으로 실제 제품을 준비하십시오.
구성 요소 및 인터페이스는 동일합니다. 구성 요소 및 인터페이스(페이지 1 – A) 번호 구성 요소 기능 1 렌즈 커버 렌즈를 보호하십시오. 렌즈와 센서 사이의 거리를 조정하여 2 대물 렌즈 대상을 훨씬 더 선명하게 볼 수 있도록 합니다. 3 데이터 교환 인터페이스 출력 케이블을 연결합니다. 4 고정 링 접안렌즈를 고정합니다. 5 배터리함 배터리함에 배터리를 설치합니다. 6 볼트 볼트를 풀어 배터리를 장착합니다. 7 포커스 링 시야를 조정합니다. 8 접안렌즈 대상을 봅니다. 9 손잡이 장비를 레일에 고정하십시오.
2 캡처 3 셔터 ● 누름: 캡처 ● 계속 누름: 영상 녹화 시작/중지 ● 누름: 디스플레이의 불균일 수정 ● 누름: 디지털 줌 전환 4 줌 ● 계속 누름: 십자선 활성화/비활성화 5 메뉴 6 모드 ● 누름: OSD 활성화/비활성화 ● 계속 누름: 메뉴 동작 ● 누름: 팔레트 전환 3. 배터리 설치(페이지 2 – C) 단계 1. 볼트를 시계 반대 방향으로 돌려 풉니다. 2. 양극 및 음극 표시대로 배터리를 삽입하십시오. 참고: 장기간 장비를 사용하지 않을 경우 배터리를 분리해 두십시오. 장비 메뉴에서 올바른 배터리 전압을 선택하지 않으면 비정상으로 장비가 종료될 수 있습니다. 16. 레일 설치(페이지 3 – D) 단계 1. 검은색 화살표에 표시된 대로 장비를 레일에 설치합니다. 2. 나사를 삽입하고 조입니다.
3. 손잡이를 조여 장비를 고정합니다. 참고: 먼저 장비를 끕니다. 먼지가 묻지 않은 천을 사용하여 장비 베이스와 레일을 청소하십시오. 5. 장비 연결 (페이지 4 – E) 단계 1. 장비를 켜고 핫스팟 기능이 비활성화되어 있는지 확인하십시오. 2. 데이터 교환 인터페이스의 덮개를 들어 올립니다. 3. 장비와 전원 어댑터를 타입 C 케이블로 연결하여 장비의 전원을 켭니다. 또는 장비와 PC를 연결하여 파일을 내보낼 수 있습니다. 법률 정보 매뉴얼 소개 본 매뉴얼에는 제품의 사용 및 관리에 필요한 지침이 포함되어 있습니다. 매뉴얼의 그림, 차트, 이미지 및 기타 모든 정보는 설명용으로만 제공되는 것입니다. 매뉴얼에 포함된 정보는 펌웨어 업데이트 또는 다른 사유로 예고 없이 변경될 수 있습니다. 이 설명서의 최종 버전은 당사 웹사이트에서 확인하십시오.
안내 및 지원 하에 사용하십시오. 상표 등록 언급된 상표 및 로고는 각 소유자의 재산입니다. 법적 고지 사항 관련 법률에서 허용하는 최대 범위에서 본 매뉴얼 및 설명된 제품은 하드웨어, 소프트웨어와 펌웨어의 모든 결함 및 오류가 “있는 그대로” 제공됩니다. 당사는 상품성, 품질 만족도, 특정 목적에의 적합성 및 타사의 비침해를 포함하되 이에 국한되지 않고 명시적 또는 묵시적으로 보증하지 않습니다. 제품 사용 시 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 어떠한 경우에도 당사는 제품의 사용과 관련해 발생하는 특별한, 결과적, 부수적 또는 간접적 손해 및 특히 사업상의 이익 손실, 운영 중단으로 인한 손해 또는 데이터의 손실, 시스템 장애 또는 문서의 손실에 대해 계약 위반, 불법 행위(과실 책임 포함), 제조물 책임 또는 그 외 제품 사용 관련성과 관계없이 일절 책임지지 않으며 당사가 해당 손상 또는 손실이 발생할 가능성을 권고한 경우에도 그렇습니다.
귀하의 책임입니다. 특히, 귀하는 퍼블리시티권, 지적 재산권, 데이터 보호 및 기타 개인 정보 보호권을 포함하되 이에 국한되지 않고 제3자의 권리를 침해하지 않는 방식으로 본 제품을 사용하는 것에 대해 책임을 집니다. 불법적인 동물 사냥, 사생활 침해 또는 기타 공익에 해롭거나 불법적인 목적으로 이 제품을 사용해서는 안 됩니다. 귀하는 대량 살상 무기 개발 또는 생산, 화학 또는 생물 무기 개발 또는 생산, 핵폭발 또는 안전하지 않은 핵연료 주기와 관련된 또는 인권 침해를 조장할 수 있는 개발 또는 생산을 포함해 금지된 최종 용도를 위해 본 제품을 사용하지 않습니다. 본 매뉴얼과 적용되는 법률 사이에 충돌이 발생하는 경우 법률이 우선합니다. 규제 정보 EU 적합성 선언 본 제품은 및 제공되는 액세서리(해당되는 경우)에는 “CE”가 표시되어 있으며 EMC Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 2011/65/EU에 명시된 적용되는 유럽 공통 표준을 준수합니다.
장비를 새로 구매할 때 현지 공급업체에 제품을 반납하거나 지정된 수거 장소에 폐기하십시오. 자세한 내용을 확인하려면 www.recyclethis.info를 참조하십시오. 2006/66/EC(배터리 지침): 본 제품에는 유럽 연합 내에서 분류되지 않은 일반폐기물로 폐기할 수 없는 배터리가 포함되어 있습니다. 특정 배터리에 관한 자세한 내용은 제품 관련 문서를 참조하십시오. 이 기호가 표시된 배터리에는 카드뮴(Cd), 납(Pb) 또는 수은(Hg)을 나타내는 글자가 포함될 수 있습니다. 적절히 재활용하기 위해 공급업체에 배터리를 반납하거나 지정된 수거 장소에 폐기하십시오. 자세한 내용을 확인하려면 www.recyclethis.info를 참조하십시오. 안전 지침 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는 것입니다. 법률 및 규정 ● 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 준수해야 합니다.
운반 ● 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오. ● 포장을 푼 다음에는 나중에 사용할 수 있도록 모든 포장재를 보관하십시오. 고장이 발생할 경우에는 장비를 본래 포장 상태로 포장해 공장으로 반품해야 합니다. 본래 포장 상태로 운송하지 않으면 장비가 손상될 수 있으며, 회사는 일절 책임지지 않습니다. ● 제품을 떨어뜨리거나 물리적 충격을 가하지 마십시오. 장비가 전자파의 간섭을 받지 않도록 하십시오. 전원 공급 장치 ● IEC61010-1 표준에 따라 입력 전압은 LPS(5 VDC, 2A)를 충족해야 합니다. 자세한 내용은 기술 사양을 참조하십시오. ● 플러그가 전원 소켓에 올바르게 연결되어 있는지 확인하십시오. ● 과부하로 인한 과열 또는 화재 위험을 방지하기 위해 하나의 전원 어댑터에 여러 장비를 연결하지 마십시오. 배터리 ● 부적절한 배터리를 사용하거나 교체하면 폭발의 위험을 초래할 수 있습니다. 동일하거나 동급 유형의 배터리로만 교체합니다.
위해 6개월마다 완충하십시오. 그렇지 않을 경우 손상될 수 있습니다. ● 제공되는 충전기로 다른 유형의 배터리를 충전하지 마십시오. 충전하는 동안 충전기에서 2m 이내에 가연성 물질이 없도록 하십시오. 유지 관리 ● 제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 또는 가까운 서비스 센터에 문의하십시오. 당사는 무단 수리 또는 유지 관리로 인해 발생한 문제에 대해 일절 책임지지 않습니다. ● 필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 장비를 살살 닦아주십시오. ● 제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를 사용하는 경우 장비에 의해 제공되는 보호 성능이 손상될 수 있습니다. 사용 환경 ● 작동 환경이 장비의 작동 요구 사항을 충족하도록 하십시오. 작동 온도는 -20°~55°C(-4°F~131°F)여야 하며 습도는 5%~95%여야 합니다. ● 장비를 건조하고 통풍이 잘되는 환경에 두십시오. ● 장비를 전자파 방사가 높거나 먼지가 많은 환경에 노출하지 마십시오.
마십시오. 그렇지 않으면 화재가 발생할 수 있습니다. 비상 버튼 ● 장비에서 연기, 냄새 또는 소음이 발생하면 즉시 전원을 끄고 전원 케이블을 뽑은 다음 서비스 센터에 연락하십시오. 규정 준수 알림: 열화상 시리즈 제품은 미국, 유럽 연합, 영국 및/또는 기타 바세나르 협정국을 포함하되 이에 국한되지 않고 여러 국가 및 지역의 수출 통제 대상이 될 수 있습니다. 열화상 시리즈 제품을 국가 간 운송, 수출, 재수출하려는 경우 필요한 수출 라이선스 요구 사항에 대해 법률 또는 규정 준수 전문가 또는 해당 국가의 정부 기관에 문의하십시오. 繁體中文 1.
Android 系統 iOS 系統 2.
9 旋鈕 將裝置固定在導軌上。 按鈕(第 2 頁—B) 編號 圖示 按鈕 1 電源 2 拍攝 3 快門 4 縮放 5 選單 6 模式 說明 ● 按下:待命模式/喚醒裝置 ● 按住:開啟/關閉電源 ● 按下:拍攝 ● 按住:開始/停止錄製視訊 ● 按下:修正顯示器的不一致性 ● 按下:切換數位縮放 ● 按住:啟用/停用瞄標 ● 按下:啟用/停用 OSD ● 按住:選單操作 ● 按下:切換選擇區 3.安裝電池(第 2 頁—C) 步驟 1.逆時針旋轉鬆開螺栓。 2.
17. 安裝導軌(第 3 頁—D) 步驟 1.如黑色箭頭所示,將裝置安裝在導軌上。 2.插入並鎖緊螺絲。 3.鎖緊旋鈕以固定裝置。 註記: 先關閉裝置。 利用無塵布清潔裝置底座和導軌 5.連線裝置(第 4 頁—E) 步驟 1.開啟裝置並確認熱點功能已停用。 2.翻起資料交換介面的蓋子。 3.
商標告知 所提及的商標和標誌為各自擁有者的財產。 法律免責聲明 在適用法律允許的最大範圍內,本手冊及所描述產品,其硬體、軟體 和韌體均以「現狀」提供,瑕疵錯誤概不負責。本公司不作任何明示 或暗示的保證,包括但不限於適售性、品質滿意度或適合某特定用途。 您必須承擔使用本產品的風險。對於任何特殊、衍生、偶發或間接的 損害,包括但不限於營業利潤損失、營業中斷,或者資料遺失、系統 毀損或文件遺失,只要是基於違反合約、侵權 (包括過失)、產品責任 或產品使用 (即使本公司已知悉可能會有此類損害或損失),本公司概 不負責。 您了解網際網路的性質具有固有的安全風險,對於因網路攻擊、駭客 攻擊、病毒感染或其他網路安全風險而造成的異常運作、隱私洩漏或 其他損害,本公司概不承擔任何責任;但本公司將提供及時的技術支 援。 您同意依照所有適用法律使用本產品,而且您有責任確保您的使用符 合適用法律。特別是,您有責任在使用本產品時不侵犯第三方權利, 包括但不限於出版權、知識財產權或資訊保護以及其他隱私權。您不 得將本產品用於非法狩獵動物、侵犯私隱或任何其他非法或不利於公 眾利益之目的。您不得將本產品用於任何禁止的最終用途,包括開發 或生
法規資訊 歐盟聲明 本產品及 (如果適用) 其附件都已標示「CE」,因此符合 適用 EMC Directive 2014/30/EU (RoHS 指令 2011/65/EU) 所列統一歐洲標準。 2012/19/EU (WEEE 指令):已標示此符號的產品在歐盟不 得當成未分類的都市廢棄物處理。爲了正確回收,請在購 買同等的新設備時將本產品退回當地供應商,或將其棄置 在指定的回收點。有關詳細資訊請參閱: www.recyclethis.info 2006/66/EC (電池指令):本產品內含一顆電池,在歐盟區 不能當成未分類的都市廢棄物處理。有關特定的電池資 訊,請參閱產品說明文件。已標示此符號的電池可能含有 代表鎘 (CD)、鉛 (Pb)或汞 (Hg) 的字母。為正確回收,請 將電池送回供應商或指定的回收點。有關詳細資訊請參 閱:www.recyclethis.
法律和法規 ● 使用本產品必須嚴格遵守當地電氣安全法規。 運輸 ● 在運送裝置時,請將裝置放入原本的或類似的包裝中。 ● 在拆封後保留所有包裝以供將來使用。如果發生任何故障,則需要 利用原本的包裝將裝置送回工廠。未使用原本的包裝運輸可能會導 致裝置損壞,本公司概不承擔任何責任。 ● 請勿使本產品掉落或遭受撞擊。請勿讓裝置受到磁性干擾。 電源供應 ● 根據 IEC61010-1 標準,輸入電壓應符合有限電源 (5 VDC, 2 A) 的規 定。如需詳細資訊,請參閱技術規格。 ● 確認已將插頭正確連接至電源插座。 ● 請勿將多個裝置連接至相同電源變壓器以避免過熱,或因過載造成 火災危險。 電池 ● 不當使用或更換電池可能會導致爆炸危險。僅以相同或同等類型取 代。電池類型為 CR123A*2/RCR123A*2。依照電池製造商提供的說明 處理用過的電池。 ● 為了長期儲存電池,請確保電池每半年充滿電,以確保電池品質。 否則,可能會造成損壞。 ● 請勿使用隨附的充電器為其他類型的電池充電。確認充電時充電器 170
距離 2 公尺內沒有易燃物料。 維護 ● 如果產品無法正常運作,請聯絡您的經銷商或最近的服務中心。對 於因未經授權的維修或保養而造成的問題,本公司概不承擔任何責 任。 ● 如有需要,請使用乾淨的布和少量酒精輕輕擦拭裝置。 ● 如果以製造商未指定的方式使用設備,則可能會影響裝置所提供的 保護。 使用環境 ● 請確定操作環境符合裝置的需求。工作溫度應為 –20°C 至 55°C (-4°F 至 131°F),濕度應為 5% 至 95%。 ● 將裝置放在乾燥且通風良好的環境中。 ● 請勿使裝置暴露於高電磁輻射或塵土飛揚的環境中。 ● 請勿將鏡頭瞄準陽光或任何其他明亮的光線。 ● 使用任何雷射設備時,請確保裝置鏡頭未暴露在雷射光束中,否則 可能會燒毀。 緊急 ● 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電源,拔除電源線, 並聯絡維修中心。 合規性注意事項:熱像系列產品可能在不同國家或地區受到出口管制, 包括但不限於美國、歐盟、英國和/或瓦森納協議的其他成員國。如果 171
您打算在不同國家之間轉讓、出口、再出口熱像系列產品,請洽詢您 的專業法律或合規性專家或地方政府機關,以瞭解任何必要的出口許 可要求。 172
UD25648N