Thermal Image Scope Quick Start Guide
Thermal Image Scope English 5 Wärmebild-Zielfernrohr Deutsch 13 Monoculaire à imagerie thermique Français 22 Mira telescópica térmica Español 31 Mira de Visão Térmica Português 39 Termocannocchiale Italiano 48 Termovizní zaměřovač Čeština 56 Termografický objektív Slovenčina 64 Kamera termowizyjna Polski 72 Éjjellátó távcső Magyar 81 Lunetă cu termoviziune Română 89 Thermische beeldscoop Nederlands 97 Termisk kikkertkamera Dansk 106 Termisk bildeløsning Norsk 114 Läm
A 1
B C ﹢ 2
D 3
E 4
English 1. Brief Description The thermal image scope is equipped with high-sensitivity IR detector, and adopts advanced thermal imaging technology, to get clear view in poor visibility or dark environment. It helps to view the target and measure the distance. The device is mainly applied to outdoor scenarios such as hunting, law enforcement, etc. The device can capture snapshots, record videos, and set parameters by T-Vision App after being connected to your phone via hotspot.
Exchange Interface 4 Fixing Ring Fix the eyepiece. 5 Battery Install the battery in it. Compartment 6 Bolt Loosen the bolt to install the batteries. 7 Focus Ring Adjust the sight view. 8 Eyepiece View the target. 9 Knob Secure the device to the rail. Button (Page 2 – B) No.
Select the correct battery voltage in the device menu, or it may cause abnormal shutdown. 4. Install Rail (Page 3 – D) Steps 1. Install the device to the rail as the black arrow shows. 2. Insert and tighten the screws. 3. Tighten the knobs to secure the device. Note: Turn off the device first. Use the non-dust cloth to clean the device base and the rail. 5. Connect Device (Page 4 – E) Steps 1. Turn on the device and make sure the hotspot function is disabled. 2.
website (www.hikmicrotech.com/). Please use this Manual with the guidance and assistance of professionals trained in supporting the Product. Trademarks Acknowledgement and other HIKMICRO’s trademarks and logos are the properties of HIKMICRO in various jurisdictions. Other trademarks and logos mentioned are the properties of their respective owners.
USE CONFORMS TO THE APPLICABLE LAW. ESPECIALLY, YOU ARE RESPONSIBLE, FOR USING THIS PRODUCT IN A MANNER THAT DOES NOT INFRINGE ON THE RIGHTS OF THIRD PARTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, RIGHTS OF PUBLICITY, INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS, OR DATA PROTECTION AND OTHER PRIVACY RIGHTS. YOU SHALL NOT USE THIS PRODUCT FOR ILLEGAL HUNTING ANIMALS, INVASION OF PRIVACY OR ANY OTHER PURPOSE WHICH IS ILLEGAL OR DETRIMENTAL TO THE PUBLIC INTEREST.
—Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Conditions This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2.
designated collection point. For more information see: www.recyclethis.info Industry Canada ICES-003 Compliance This device meets the CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) standards requirements. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Transportation ● Keep the device in original or similar packaging while transporting it. ● Keep all wrappers after unpacking them for future use. In case of any failure occurred, you need to return the device to the factory with the original wrapper. Transportation without the original wrapper may result in damage on the device and the company shall not take any responsibilities. ● Do not drop the product or subject it to physical shock. Keep the device away from magnetic interference.
● Wipe the device gently with a clean cloth and a small quantity of ethanol, if necessary. ● If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the device may be impaired. Using Environment ● Make sure the running environment meets the requirement of the device. The operating temperature shall be – 20 °C to 55 °C (- 4 °F to 131 °F), and humidity shall be 5% to 95%. ● Place the device in a dry and well-ventilated environment.
Deutsch 1. Kurze Beschreibung Das Wärmebild-Zielfernrohr verfügt über einen hochempfindlichen IR-Sensor und nutzt fortschrittliche Wärmebildtechnologie, um auch bei schlechten Sichtverhältnissen oder in dunkler Umgebung für eine klare Sicht zu sorgen. Es ist hilfreich, das Ziel zu beobachten und die Entfernung zu messen. Das Gerät wird hauptsächlich für Außenszenarien wie Jagd, Strafverfolgung usw. eingesetzt.
2 Objektivlinse Hier stellen Sie den Abstand zwischen Linse und Sensor ein, um das Ziel viel deutlicher zu sehen. 3 Datenanschluss Anschluss des Ausgabe-Kabels. 4 Befestigungsring Befestigt das Okular. 5 Akkufach Nimmt die Akkus auf. 6 Schraube Lösen Sie die Schraube, um die Akkus einzusetzen. 7 Fokusring Hier stellen Sie die Schärfe ein. 8 Okular Das Ziel ansehen. 9 Drehknopf Sichert das Gerät auf der Schiene. Taste (Seite 2 – B) Nr.
2. Legen Sie die Akkus so ein, wie die Markierungen für Plus- und Minuspol anzeigen. Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Akkus. Wählen Sie die richtige Akkuspannung im Gerätemenü aus, da es sonst zu einer abnormalen Abschaltung kommen kann. 4. Schiene installieren (Seite 3 - D) Schritte 1. Installieren Sie das Gerät auf der Schiene, wie mit dem schwarze Pfeil dargestellt. 2. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest. 3.
Rechtliche Informationen © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung enthält Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts. Bilder, Diagramme, Abbildungen und alle sonstigen Informationen dienen nur der Beschreibung und Erklärung. Die Änderung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen ist aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten.
EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, MARKTGÄNGIGKEIT, ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE ERFOLGT AUF IHRE EIGENE GEFAHR.
VERBOTENE ENDANWENDUNGEN VERWENDEN, EINSCHLIESSLICH DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG VON MASSENVERNICHTUNGSWAFFEN, DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG CHEMISCHER ODER BIOLOGISCHER WAFFEN, JEGLICHER AKTIVITÄTEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINEM NUKLEAREN SPRENGKÖRPER ODER UNSICHEREN NUKLEAREN BRENNSTOFFKREISLAUF BZW. ZUR UNTERSTÜTZUNG VON MENSCHENRECHTSVERLETZUNGEN. IM FALL VON WIDERSPRÜCHEN ZWISCHEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND GELTENDEM RECHT IST LETZTERES MAßGEBLICH.
kann. Für korrektes Recycling geben Sie die Batterie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie sie an einer der Sammelstellen. Weitere Informationen finden Sie unter: www.recyclethis.info Sicherheitshinweis Diese Anleitungen sollen gewährleisten, dass Sie das Produkt korrekt verwenden, um Gefahren oder Sachschäden zu vermeiden. Gesetze und Vorschriften ● Die Verwendung des Produkts muss in strikter Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur elektrischen Sicherheit erfolgen.
Batterie ● Wenn der Akku unsachgemäß verwendet oder ausgetauscht wird, besteht möglicherweise Explosionsgefahr. Tauschen Sie stets gegen den gleichen oder äquivalenten Typ aus. Der Akkutyp ist CR123A x 2/RCR123A x 2. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus entsprechend den Anweisungen des Akkuherstellers. ● Achten Sie bei langfristiger Lagerung des Akkus darauf, dass er alle sechs Monate vollständig geladen wird, um seine Lebensdauer zu gewährleisten. Anderenfalls kann es zu Schäden kommen.
● Achten Sie bei Verwendung eines Lasergeräts darauf, dass das Objektiv des Geräts nicht dem Laserstrahl ausgesetzt wird. Andernfalls könnte es durchbrennen. Notruf ● Sollten sich Rauch, Gerüche oder Geräusche in dem Gerät entwickeln, so schalten Sie es unverzüglich aus und ziehen Sie den Netzstecker; wenden Sie sich dann an den Kundendienst.
extérieur tels que ceux de la chasse, du maintien de l’ordre, etc. Il peut capturer des instantanés et enregistrer des vidéos, et ses paramètres peuvent être réglés via l’application T-Vision une fois qu’il est connecté à votre téléphone par le biais d’un point d’accès. Recherchez l’application T-Vision dans l’App Store (système iOS) ou Google Play™ (système Android) pour la télécharger, ou scannez le code QR pour la télécharger et l’installer. Système Android Système iOS 2.
4 Bague de fixation 5 Compartimen Installez-y les piles. t à piles 6 Verrou Déverrouillez le verrou du compartiment à piles puis installez les piles. 7 Bague de mise au point Tournez la bague pour régler la mise au point. 8 Oculaire de visée Visionner la cible. 9 Bouton Fixez l’appareil au rail. Fixer l’oculaire.
3. Installer les piles (page 2 – C) Procédures 1. Tournez le verrou dans le sens antihoraire pour le desserrer. 2. Insérez les piles comme l’indiquent les marques des pôles positifs et négatifs. Remarque : Retirez les piles si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil avant longtemps. Sélectionnez la tension de piles appropriée dans le menu de l’appareil, sinon cela pourrait entraîner un arrêt anormal. 4. Installer le rail (page 3 – D) Procédures 1.
Informations légales © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Tous droits 26erminal. À propos de ce manuel Ce manuel fournit des instructions d’utilisation et de gestion du produit. Les images, les tableaux, les figures et toutes les autres informations ci-après ne sont donnés qu’à titre de description et d’explication. Les informations 26erminals dans ce manuel sont modifiables sans préavis, en raison d’une mise à jour d’un micrologiciel ou pour d’autres raisons.
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À LA PERTE DE PROFITS D’ENTREPRISE, À L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, OU LA PERTE DES DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES, OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT BASÉS SUR UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE PRODUITS, OU AUTRE, EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DU PRODUIT, MÊME SI HIKMICRO A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN T
OU SOUTENANT LES VIOLATIONS DES DROITS DE L’HOMME. EN CAS DE CONFLIT ENTRE CE MANUEL ET LES LOIS EN VIGUEUR, CES DERNIÈRES PRÉVALENT. Réglementation Déclaration de conformité UE Le 28ermina produit et, le cas échéant, les accessoires fournis, portent la mention « CE » et sont par 28erminals28 conformes aux 28ermi européennes harmonisées, répertoriées dans les directives CEM 2014/30/UE et RoHS 2011/65/UE.
Consignes de sécurité L’objectif de ces instructions est de garantir que l’utilisateur soit en mesure d’utiliser correctement le produit sans danger ou dommage aux biens. Lois et réglementations ● L’appareil doit être strictement 29ermina conformément à la réglementation locale en matière de sécurité électrique. Transport ● Gardez l’appareil dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire lors de son transport. ● Veuillez conserver l’emballage de l’appareil pour toute utilisation ultérieure.
CR123A*2 ou RCR123A*2. Éliminez les batteries 30erm conformément aux instructions fournies par leur fabricant. ● En cas de stockage à long terme de la batterie, assurez-vous qu’elle est complètement 30ermin tous les six mois afin d’en conserver la qualité. Dans le cas contraire, elle pourrait se détériorer. ● Ne chargez pas d’autres types de pile avec le chargeur fourni. Pendant la recharge des piles, 30erminal qu’il n’y a aucun matériau inflammable à moins de 2 m du chargeur.
Urgence ● Si de la 31erm, des odeurs ou du bruit s’échappent de l’appareil, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez le 31ermi d’alimentation, puis contactez un centre de 31erminals31. Adresse de fabrication Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Chine Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Busque aplicación T-Vision en App Store (sistema Ios) o en Google Play™ (sistema Android) para descargarla. Alternativamente, puede escanear el código QR para descargarla e instalarla. Sistema Android Sistema Ios 2. Apariencia Hay dos tipos de miras telescópicas térmicas. Refiérase al 32ermina real. Los dos tipos de miras telescópicas térmicas tienen los mismos botones y 32erminals32, así como la misma interfaz. Componentes e interfaz (página 1 – A) Núm.
9 Tuerca Permite asegurar el dispositivo al riel. Botones (Page 2 – B) Núm.
Seleccione el voltaje correcto de la pila en el menú del dispositivo; de lo contrario, el dispositivo podría apagarse de forma anómala. 4. Instalación con riel (página 3 - D) Pasos 1. Instale el dispositivo en el riel observando el sentido de la flecha negra. 2. Inserte y apriete los tornillos. 3. Apriete los botones para asegurar el dispositivo. Nota: Primero, apague el dispositivo. Utilice un paño antipolvo para limpiar la base del dispositivo y el riel. 5.
encontrará en lo sucesivo tienen únicamente fines descriptivos y aclaratorios. La información incluida en el manual está sujeta a cambios, sin aviso previo, debido a las actualizaciones de software u otros motivos. Visite el sitio web de HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/) para encontrar la última versión de este manual. Utilice este manual con la guía y asistencia de profesionales capacitados en el soporte del producto.
DE SEGURIDAD INHERENTES Y QUE HIKMICRO NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR NINGÚN FUNCIONAMIENTO ANORMAL, FILTRACIONES DE PRIVACIDAD U OTROS DAÑOS RESULTANTES DE ATAQUES CIBERNÉTICOS, ATAQUES DE PIRATAS INFORMÁTICOS, INFECCIONES DE VIRUS U OTROS RIESGOS DE SEGURIDAD PROPIOS DE INTERNET; NO OBSTANTE, HIKMICRO PROPORCIONARÁ EL APOYO TÉCNICO OPORTUNO DE SER NECESARIO.
directiva de CEM 2014/30/UE, la directiva RoHS 2011/65/UE 2012/19/UE (directiva RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagnéticos): En la Unión Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el sistema de basura municipal sin recogida selectiva. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el punto de recogida designado a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.
transporte. ● Guarde el embalaje para uso futuro. En el caso de que ocurra algún fallo, deberá devolver el dispositivo a la fábrica con el envoltorio original. En caso de transporte sin el envoltorio original podría resultar en daños en el dispositivo y la empresa no se hará responsable. ● No deje caer el producto ni lo someta a impactos físicos. Mantenga el dispositivo alejado de interferencias magnéticas.
contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico más próximo. No nos haremos responsables de los problemas derivados de una reparación o mantenimiento no autorizados. ● Limpie suavemente el dispositivo con una gamuza limpia con una pequeña cantidad de etanol, si fuese necesario. ● Si se utiliza el equipo de una manera no especificada por el fabricante, la protección del dispositivo podría verse mermada.
algún experto en cumplimiento normativo y legal o con las autoridades gubernamentales locales para cumplir con los requisitos de licencia de exportación necesarios si desea transferir, exportar o reexportar los productos de las series térmicas entre distintos países. Português 1.
Componente & Interface (Página 1 – A) N.º Componente Função 1 Tampa da lente Protege a lente. 2 Lente da objetiva Ajusta a distância entre a lente e o sensor, de modo a que o alvo seja visualizado muito mais nitidamente. 3 Interface de troca de dados Ligue com o cabo de saída. 4 Anel de fixação Fixa o óculo. 5 Compartimento da bateria Instale a bateria no interior deste. 6 Parafuso Desaperte o parafuso para inserir as pilhas. 7 Anel de foco Ajusta a vista. 8 Óculo Visualizar o alvo.
5 Menu 6 Modo ● Premir: Ativar/desativar OSD ● Premir sem soltar: Operações do menu ● Premir: Trocar paletes 3. Instalar as pilhas (Página 2 – C) Passos 1. Para desapertar o parafuso, gire-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Insira as pilhas de acordo com as marcas positiva e negativa. Nota: Retire as pilhas do dispositivo caso vá passar muito tempo sem o utilizar. Selecione a tensão correta da pilha no menu do dispositivo, ou poderá ocorrer um encerramento anómalo do mesmo. 4.
Informação legal © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Todos os direitos reservados. Acerca deste Manual O Manual inclui instruções para utilizar e gerir o produto. As fotografias, os gráficos, as imagens e todas as outras informações doravante apresentadas destinam-se apenas a fins de descritivos e informativos. As informações que constam do Manual estão sujeitas a alteração, sem aviso prévio, devido a atualizações de firmware ou a outros motivos.
PRODUTO É FEITA POR SUA CONTA E RISCO.
DESENVOLVIDAS NO ÂMBITO DE EXPLOSIVOS NUCLEARES OU CICLOS DE COMBUSTÍVEL NUCLEAR INSEGURO OU PARA APOIAR ABUSOS AOS DIREITOS HUMANOS. NA EVENTUALIDADE DA OCORRÊNCIA DE ALGUM CONFLITO ENTRE ESTE MANUAL E A LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, ESTA ÚLTIMA PREVALECE.
Instruções de segurança Estas instruções destinam-se a garantir que o utilizador possa utilizar o produto corretamente para evitar perigos ou perdas materiais. Legislação e regulamentos ● A utilização do produto deve estar em total conformidade com as normais locais de manuseamento de aparelhos elétricos. Transporte ● Mantenha o dispositivo na embalagem original ou similar, quando o transportar. ● Depois da abertura da embalagem do produto, guarde todos invólucros, para uso posterior.
esta é totalmente carregada de 6 em 6 meses, garantindo, assim, a sua qualidade. Caso contrário, poderão ocorrer danos. ● Não carregue outro tipo de bateria com o carregador fornecido. Certifique-se de que não existe material inflamável no raio de dois metros do carregador enquanto o carregamento é efetuado. Manutenção ● Se o produto não funcionar corretamente, contacte o seu fornecedor ou o seu centro de serviços local.
Endereço do fabricante Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. AVISO DE CONFORMIDADE: Os produtos da série térmica poderão estar sujeitos a controlos de exportação em vários países ou regiões, incluindo sem limite, os Estados Unidos da América, a União Europeia, o Reino Unido e/ou outros países-membro do Acordo de Wassenaar.
Per Android Per iOS 2. Aspetto Sono disponibili due tipi di termocannocchiale. Fare riferimento al prodotto reale. I pulsanti, i componenti e l'interfaccia dei due tipi di termocannocchiale sono identici. Componente e interfaccia (Pagina 1 – A) N. Componente Funzione 1 Copriobiettivo Protegge l'obiettivo. 2 Obiettivo Consente di regolare la lunghezza focale per visualizzare il bersaglio in modo più chiaro. 3 Interfaccia per Consente di collegare il cavo di uscita.
Pulsante (Pagina 2 – B) N.
4. Installazione della guida (Pagina 3 – D) Passaggi 1. Installare il dispositivo sulla guida come mostrato dalla freccia nera. 2. Inserire e serrare le viti. 3. Serrare i pomelli per fissare il dispositivo. Nota: Spegnere prima il dispositivo. Utilizzare il panno antipolvere per pulire la base del dispositivo e la guida. 5. Collegamento del dispositivo (Pagina 4 – E) Passaggi 1. Accendere il dispositivo e verificare che la funzione hotspot sia disabilitata. 2.
aggiornamenti del firmware o per altri motivi. Scaricare la versione più recente del presente Manuale dal sito web di HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/). Utilizzare il presente Manuale con la supervisione e l'assistenza di personale qualificato nel supporto del prodotto. Titolarità dei marchi e gli altri marchi registrati e loghi di HIKMICRO sono di proprietà di HIKMICRO nelle varie giurisdizioni. Gli altri marchi registrati e loghi menzionati appartengono ai rispettivi proprietari.
ALLA SICUREZZA SU INTERNET; TUTTAVIA, HIKMICRO FORNIRÀ TEMPESTIVO SUPPORTO TECNICO, SE NECESSARIO. L'UTENTE ACCETTA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO IN CONFORMITÀ A TUTTE LE LEGGI VIGENTI E DI ESSERE IL SOLO RESPONSABILE DI TALE UTILIZZO CONFORME.
2006/66/CE (direttiva batterie): Questo prodotto contiene una batteria e non è possibile smaltirlo con i rifiuti domestici indifferenziati nell'Unione europea. Consultare la documentazione del prodotto per le informazioni specifiche sulla batteria. La batteria è contrassegnata con il presente simbolo, che potrebbe includere le sigle di cadmio (Cd), piombo (Pb) o mercurio (Hg). Per lo smaltimento corretto, restituire la batteria al rivenditore locale o smaltirla nei punti di raccolta autorizzati.
sulle fonti di alimentazione limitate (5 VCC; 2 A). Per informazioni dettagliate, consultare le specifiche tecniche. ● Verificare che la spina sia correttamente inserita nella presa di corrente. ● NON collegare più dispositivi a un solo alimentatore, per evitare surriscaldamenti o rischi di incendio causati da sovraccarichi. Batteria ● L'utilizzo scorretto della batteria o la sua sostituzione in modo errato possono causare il rischio di esplosioni.
● Collocare il dispositivo in un ambiente asciutto e ben ventilato. ● NON esporre il dispositivo a radiazioni elettromagnetiche intense o ad ambienti polverosi. ● NON orientare l'obiettivo verso il sole o altre luci intense. ● Quando si utilizzano apparecchiature laser, non esporre l'obiettivo del dispositivo al raggio laser, che potrebbe bruciarlo.
složky atd. Zařízení dokáže zachycovat snímky a zaznamenávat videa a po připojení k telefonu přes hotspot umožňuje nastavování parametrů pomocí aplikace T-Vision. Chcete-li aplikaci T-Vision stáhnout, vyhledejte ji v obchodech App Store (systémy iOS) nebo Google Play™ (systémy Android). Můžete ji také stáhnout a nainstalovat naskenováním kódu QR. Systém Android Systém iOS 2. Vzhled Existují dva typy termovizních zaměřovačů. Postupujte podle konkrétního produktu.
7 Zaostřovací kroužek Nastavuje zobrazení hledí. 8 Okulár Slouží k zobrazení cíle. 9 Knoflík Slouží k připevnění zařízení ke kolejnici. Tlačítko (strana 2 – B) Č.
2. Vložte a utáhněte šrouby. 3. Utáhněte knoflíky, abyste zařízení zajistili. Poznámka: Nejprve zařízení vypněte. K čištění základny zařízení a kolejnice používejte bezprašný hadřík. 5. Připojení zařízení (strana 4 – E) Kroky 1. Zapněte zařízení a ujistěte se, že je zakázána funkce hotspot. 2. Zvedněte kryt rozhraní pro datovou komunikaci. 3. Připojte zařízení k napájecímu 59ystem59 pomocí kabelu typu C. Případně připojte zařízení a počítač k 59ystem souborů.
a ostatní ochranné známky společnosti HIKMICRO jsou vlastnictvím společnosti HIKMICRO v různých jurisdikcích. Ostatní ochranné známky a loga uvedené v této příručce jsou majetkem příslušných vlastníků. PROHLÁŠENÍ O VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI TATO PŘÍRUČKA A POPISOVANÉ PRODUKTY VČETNĚ PŘÍSLUŠNÉHO HARDWARU, SOFTWARU A FIRMWARU JSOU V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU PŘÍPUSTNÉM PODLE ZÁKONA POSKYTOVÁNY, „JAK STOJÍ A LEŽÍ“, A „SE VŠEMI VADAMI A CHYBAMI“.
VAŠE UŽÍVÁNÍ BUDE V SOULADU S PLATNOU LEGISLATIVOU. ODPOVÍDÁTE ZEJMÉNA ZA POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU ZPŮSOBEM, KTERÝ NEPORUŠUJE PRÁVA TŘETÍCH STRAN, COŽ ZAHRNUJE MIMO JINÉ PRÁVO NA OCHRANU OSOBNOSTI, PRÁVO DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ NEBO PRÁVO NA OCHRANU OSOBNÍCH ÚDAJŮ A DALŠÍ PRÁVA NA OCHRANU SOUKROMÍ. TENTO PRODUKT NESMÍTE POUŽÍVAT K NEZÁKONNÉMU LOVU ZVÍŘAT, NARUŠENÍ SOUKROMÍ ANI K ŽÁDNÉMU JINÉMU ÚČELU, KTERÝ JE NEZÁKONNÝ NEBO POŠKOZUJE VEŘEJNÝ ZÁJEM.
Směrnice 2006/66/ES (týkající se baterií): Tento výrobek obsahuje baterii, kterou nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Konkrétní informace o baterii naleznete v dokumentaci výrobku. Baterie je označena tímto symbolem, který může obsahovat písmena značící kadmium (Cd), olovo (Pb) nebo rtuť (Hg). Za účelem řádné recyklace baterii odevzdejte svému dodavateli nebo na určené sběrné místo. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.
● K jednomu napájecímu 63ystem63 NEPŘIPOJUJTE 63yst zařízení, abyste zabránili přehřátí nebo nebezpečí požáru v důsledku přetížení. Baterie ● Nesprávné používání nebo výměna baterie mohou 63yst k nebezpečí výbuchu. Baterii nahrazujte pouze stejným nebo odpovídajícím typem. Typ baterie je 2 ks CR123A nebo 2 ks RCR123A. Použité baterie likvidujte dle pokynů poskytnutých výrobcem baterie. ● Při dlouhodobém skladování baterii každého půl roku plně nabijte, abyste zajistili zachování její kvality.
Stav nouze ● Pokud ze zařízení vychází kouř, zápach nebo hluk, zařízení okamžitě vypněte, odpojte napájecí kabel a obraťte se na servisní středisko. Adresa výrobce Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
Systém Android Systém Ios 2. Vzhľad Existujú dva typy termografických objektívov. Na referenčné účely použite skutočný výrobok. Tlačidlá, súčasti a rozhranie dvoch typov termografických objektívov sú rovnaké. Súčasti a rozhranie (strana 1 – A) Číslo Komponent Funkcia 1 Kryt objektívu Ochrana objektívu. 2 Objektív Úprava vzdialenosti medzi objektívom a snímačom, aby bolo možné vidieť cieľ oveľa jasnejšie. 3 Rozhranie na výmenu údajov Pripojenie výstupného kábla.
Tlačidlo (strana 2 – B) Číslo Ikona Tlačidlo 1 Napájanie 2 Snímanie 3 Uzávierka 4 Priblíženie 5 Ponuka 6 Režim Popis ● Stlačenie: Pohotovostný režim/spustenie zariadenia ● Podržanie: Zapnutie/vypnutie napájania ● Stlačenie: Snímanie ● Podržanie: Spustenie/zastavenie nahrávania videa ● Stlačenie: Úprava neštandardného zobrazenia ● Stlačenie: Prepnutie digitálneho priblíženia ● Podržanie: Zapnutie/vypnutie optickej mriežky ● Stlačenie: Zapnutie/vypnutie OSD ● Podržanie: Spustenie ponuky ● Stlač
Poznámka: Najskôr zariadenie vypnite. Pomocou bezprašnej handričky vyčistite základňu zariadenia a koľajničku. 5. Pripojenie zariadenia (strana 4 – E) Kroky 1. Zapnite zariadenie a skontrolujte, či je funkcia prístupového bodu vypnutá. 2. Zdvihnite kryt rozhrania na výmenu údajov. 3. Pripojte zariadenie a napájací adaptér s káblom typu C na napájanie zariadenia. Prípadne pripojte zariadenie k počítaču, aby bolo možné exportovať súbory.
a iné ochranné známky a logá spoločnosti HIKMICRO sú vlastníctvom spoločnosti HIKMICRO v rôznych jurisdikciách. Iné ochranné známky a logá sú vlastníctvom príslušných majiteľov. PRÁVNE VYHLÁSENIE O VYLÚČENÍ ZODPOVEDNOSTI V MAXIMÁLNOM MOŽNOM ROZSAHU, KTORÝ POVOĽUJÚ PRÍSLUŠNÉ PRÁVNE PREDPISY, SA TÁTO PRÍRUČKA A OPÍSANÝ PRODUKT SPOLU S JEHO HARDVÉROM, SOFTVÉROM A FIRMVÉROM, DODÁVAJÚ V STAVE „AKO SÚ“ A „SO VŠETKÝMI PORUCHAMI A CHYBAMI“.
OKREM INÉHO PRÁVA PUBLICITY, PRÁVA DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA, PRÁVA NA OCHRANU ÚDAJOV A INÉ PRÁVA NA OCHRANU SÚKROMIA. NESMIETE TENTO PRODUKT POUŽÍVAŤ NA NEZÁKONNÝ LOV ZVIERAT, NARUŠOVANIE SÚKROMIA INÝCH, ANI NA ŽIADNY INÝ ÚČEL, KTORÝ JE NEZÁKONNÝ ALEBO POŠKODZUJE VEREJNÝ ZÁUJEM.
2006/66/ES (smernica o batériách): Tento produkt obsahuje batériu, ktorá sa v rámci Európskej únie nesmie likvidovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Konkrétne informácie o batérii nájdete v dokumentácii produktu. Batéria je označená týmto symbolom, ktorý môže obsahovať písmená označujúce obsah kadmia (Cd), olova (Pb) alebo ortuti (Hg). Zrecyklujte batériu tým, že ju odovzdáte dodávateľovi alebo ju zlikvidujete na určenom zbernom mieste. Ďalšie informácie nájdete na: www.recyclethis.
informácie nájdete v technických špecifikáciách. ● Skontrolujte, či je zástrčka správne pripojená k napájacej zásuvke. ● K jednému napájaciemu adaptéru NEPRIPÁJAJTE viacero zariadení, aby nedošlo k prehriatiu alebo riziku požiaru v dôsledku preťaženia. Batéria ● Nesprávne používanie alebo výmena batérie môžu viesť k nebezpečenstvu výbuchu. Batériu nahrádzajte iba rovnakým alebo ekvivalentným typom. Batéria je typu CR123A*2/RCR123A*2. Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov výrobcu batérie.
šošovka zariadenia nebola vystavená laserovému lúču, inak sa môže vypáliť. Núdzový režim ● Ak zo zariadenia vychádza dym, zápach alebo hluk, ihneď vypnite napájanie, odpojte napájací kábel a obráťte sa na servisné stredisko. Adresa výrobcu Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Čína Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
przy użyciu punktu dostępu. Aby pobrać i zainstalować tę aplikację, wyszukaj „T-Vision” w witrynie internetowej App Store (system iOS) lub Google Play™ (system Android) albo zeskanuj kod QR. System Android System iOS 2. Elementy urządzenia Dostępne są dwa modele kamer termowizyjnych. Skorzystaj z dokumentacji danego produktu. Przyciski, elementy i interfejs są identyczne w przypadku obu modeli kamer termowizyjnych. Elementy i interfejs (str.
8 Okular Obserwacja celu. 9 Pokrętło Mocowanie urządzenia do szyny montażowej. Przyciski (str.
Uwaga: Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. Wybierz właściwe napięcie baterii w menu urządzenia, aby zapobiec usterce i zamknięciu systemu. 4. Instalowanie na szynie montażowej (str. 3 – D) Procedura 1. Zainstaluj urządzenie na szynie montażowej zgodnie z czarną strzałką. 2. Włóż i dokręć śruby. 3. Dokręć pokrętła, aby przymocować urządzenie. Uwaga: Należy najpierw wyłączyć urządzenie.
Opis podręcznika Podręcznik zawiera instrukcje dotyczące korzystania z produktu i obchodzenia się z nim. Zdjęcia, rysunki, wykresy i pozostałe informacje zamieszczono w podręczniku wyłącznie dla celów informacyjnych i opisowych. Informacje zamieszczone w podręczniku mogą ulec zmianie bez powiadomienia w związku z aktualizacjami oprogramowania układowego lub w innych okolicznościach. Najnowsza wersja tego podręcznika jest dostępna w witrynie internetowej firmy HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/).
OKOLICZNOŚCI, ZWIĄZANE Z UŻYCIEM TEGO PRODUKTU, NAWET JEŻELI FIRMA HIKMICRO ZOSTAŁA POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD LUB STRAT. UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, ŻE KORZYSTANIE Z INTERNETU JEST ZWIĄZANE Z ZAGROŻENIAMI DLA BEZPIECZEŃSTWA, A FIRMA HIKMICRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIEPRAWIDŁOWE FUNKCJONOWANIE, WYCIEK POUFNYCH INFORMACJI LUB INNE SZKODY WYNIKAJĄCE Z ATAKU CYBERNETYCZNEGO, ATAKU HAKERA, DZIAŁANIA WIRUSÓW LUB INNYCH ZAGROŻEŃ DLA BEZPIECZEŃSTWA W INTERNECIE.
Informacje dotyczące przepisów Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej Ten produkt i ewentualnie dostarczone razem z nim akcesoria oznaczono symbolem „CE” potwierdzającym zgodność z odpowiednimi ujednoliconymi normami europejskimi, uwzględnionymi w dyrektywie 2014/30/EU dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i dyrektywie 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS).
z witryny internetowej www.recyclethis.info. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Te zalecenia pozwalają prawidłowo korzystać z produktu i uniknąć zagrożenia użytkowników lub zniszczenia wyposażenia. Przepisy i rozporządzenia ● Produkt powinien być użytkowany zgodnie z lokalnymi rozporządzeniami dotyczącymi bezpiecznego korzystania z urządzeń elektrycznych. Transport ● Podczas transportu urządzenie powinno być umieszczone w oryginalnym lub podobnym opakowaniu. ● Należy zachować opakowanie urządzenia.
Baterie należy wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub ich odpowiedniki. Typ baterii to CR123A (2 szt.) / RCR123A (2 szt.). Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z zaleceniami producenta. ● Jeżeli bateria jest przechowywana przez dłuższy czas, należy całkowicie naładować baterię co pół roku, aby zapewnić jej prawidłowy stan techniczny. Ignorowanie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie. ● Nie wolno ładować baterii innego typu przy użyciu ładowarki dostarczonej razem z urządzeniem.
● Jeżeli używane jest wyposażenie laserowe, należy upewnić się, że obiektyw urządzenia nie jest oświetlany przez wiązkę lasera, ponieważ może to spowodować jego spalenie. Poważne awarie ● Jeżeli urządzenie wydziela dym lub intensywny zapach albo emituje hałas, należy niezwłocznie wyłączyć zasilanie i odłączyć przewód zasilający, a następnie skontaktować się z centrum serwisowym.
ugyanakkor a paraméterek a T-Vision alkalmazással is beállíthatók, amennyiben hot spoton keresztül egy telefonhoz csatlakoztatja. A letöltéshez keresse meg a T-Vision alkalmazást az App Store-ban (iOS rendszer) vagy a Google Play™-en (Android rendszer), vagy a letöltéshez és a telepítéshez olvassa be a QR-kódot. Android rendszer iOS rendszer 2. Külső megjelenés Két típusú éjjellátó távcsőről beszélhetünk. Kérjük, a valós terméket tekintse referenciának.
7 Fókuszgyűrű Beállítja a látásélességet. 8 Kereső A célpont megtekintése. 9 Rögzítőgomb A készüléket rögzíti a sínre. Vezérlőgomb (Oldal: 2 – B) Sz.
4. Sín felszerelése (Oldal 3 – D) Lépések 1. Szerelje rá az eszközt a sínre a fekete nyilaknak megfelelően. 2. Helyezze be, és húzza meg a csavarokat. 3. Húzza meg a csavarokat a készülék rögzítéséhez. Megjegyzés: A művelet előtt kapcsolja ki a készüléket. Tiszta törlőkendővel tisztítsa meg a készüléktalpat és a sínt. 5. A készülék csatlakoztatása (Oldal: 4 – E) Lépések 1. Kapcsolja be a készüléket, és bizonyosodjon meg, hogy a „hotspot” funkció ki van kapcsolva. 2.
webhelyén találja (www.hikmicrotech.com/). Az Útmutatót a termékkel kapcsolatos támogatáshoz megfelelő képesítéssel rendelkező szakemberek támogatásával és útmutatásával együtt használja. Védjegynyilatkozat és az egyéb HIKMICRO védjegyek, valamint logók a HIKMICRO tulajdonát képezik különféle joghatóságokban. Az említett egyéb védjegyek és logók a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik.
INTERNETES BIZTONSÁGI VESZÉLYEK OKOZTAK; A HIKMICRO AZONBAN KÉRÉSRE IDŐBEN MŰSZAKI TÁMOGATÁST NYÚJT. ÖN ELFOGADJA, HOGY EZT A TERMÉKET KIZÁRÓLAG A VONATKOZÓ TÖRVÉNYI ELŐÍRÁSOK BETARTÁSÁVAL HASZNÁLJA, ÉS HOGY A VONATKOZÓ TÖRVÉNYEKNEK MEGFELELŐ HASZNÁLAT KIZÁRÓLAG AZ ÖN FELELŐSSÉGE. KÜLÖNÖSKÉPPEN AZ ÖN FELELŐSSÉGE, HOGY A TERMÉK HASZNÁLATA SORÁN NE SÉRTSE HARMADIK FÉL JOGAIT, BELEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A NYILVÁNOSSÁGRA, SZELLEMI TULAJDONRA, ADATOK VÉDELMÉRE ÉS EGYÉB SZEMÉLYES ADATOKRA VONATKOZÓ JOGOKAT.
beszállítójához, amikor új, egyenértékű berendezést vásárol, vagy adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken. További információért keresse fel az alábbi honlapot: www.recyclethis.info 2006/66/EK (akkumulátorokról szóló irányelv): Ez a termék olyan elemet tartalmaz, amelyet nem lehet szelektálatlan kommunális hulladékként elhelyezni az Európai Unióban. A termékdokumentációban további információkat talál az elemről. Az elem ezzel a jelzéssel van ellátva.
Tápellátás ● A bemeneti feszültségnek meg kell felelnie az IEC61010-1 szabvány szerinti korlátozott áramforrásnak (5 V DC, 2 A). A részletes információkért olvassa el a műszaki adatokat. ● Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó stabilan van-e csatlakoztatva a konnektorhoz. ● NE csatlakoztasson több készüléket egy hálózati adapterre, hogy elkerülje a túlterhelés okozta túlmelegedést vagy tűzveszélyt. Akkumulátor ● Nem megfelelő akkumulátorok használata vagy cseréje robbanásveszélyt okozhat.
előírásainak. Az üzemi hőmérséklet -20 °C és 55 °C között (- 4 °F 131 °F), a páratartalom 5% és 95% között lehet. ● Helyezze el a készüléket száraz és jól szellőző környezetben. ● NE TEGYE ki a készüléket erős elektromágneses sugárzásnak vagy poros környezetnek. ● NE IRÁNYÍTSA az objektívet a Nap vagy más erős fényforrás irányába. ● Ha bármilyen lézerkészüléket használ, biztosítsa, hogy a készülék lencséjét ne érje a lézersugár, különben az kiéghet.
Aceasta ajută la vizualizarea țintei și la măsurarea distanței. Dispozitivul este aplicat în principal în scenarii în aer liber, cum ar fi vânătoarea, aplicarea legii etc. Dispozitivul poate capta instantanee, poate înregistra videoclipuri și poate seta parametrii prin aplicația T-Vision după ce este conectat la telefon prin hotspot. Căutaţi T-Vision în App Store (sistem iOS) sau Google Play™ (sistem Android) pentru a-l descărca sau scanaţi codul QR pentru a descărca şi instala aplicaţia.
5 Compartiment Instalați bateria în acesta. baterii 6 Bulon Slăbiţi bulonul pentru instalarea bateriilor. 7 Inel de focalizare Ajustaţi claritatea vizualizării. 8 Ocular Vizualizaţi ţinta. 9 Buton rotativ Fixați dispozitivul pe șină. Buton (Pagina 2 - B) Nr.
Selectați tensiunea corectă a bateriei în meniul dispozitivului sau poate provoca o oprire anormală. 4. Instalare șină (Pagina 3 - D) Paşi 1. Instalați dispozitivul pe șină după cum indică săgeata neagră. 2. Introduceți și strângeți șuruburile. 3. Strângeți butoanele pentru a fixa dispozitivul. Notă: Opriți mai întâi dispozitivul. Folosiți o cârpă care nu lasă praf pentru a curăța baza dispozitivului și șina. 5. Conectare dispozitiv (Pagina 4 - E) Paşi 1.
continuare sunt prezente exclusiv în scop descriptiv şi explicativ. Informaţiile din Manual pot fi modificate fără notificare, ca urmare a actualizărilor de firmware sau din alte motive. Puteţi găsi cea mai recentă versiune a acestui Manual pe site-ul web al HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/). Vă rugăm să utilizaţi acest manual cu îndrumarea şi asistenţa profesioniştilor instruiţi în asistenţa pentru acest produs.
HIKMICRO NU ÎŞI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU ORICE SITUAŢIE DE FUNCŢIONARE ANORMALĂ, SCURGERE DE INFORMAŢII CONFIDENŢIALE SAU ALTE DAUNE REZULTATE ÎN URMA UNUI ATAC CIBERNETIC, ATAC AL HACKERILOR, INFECTARE CU VIRUS, SAU ALTE RISCURI ASUPRA SECURITĂŢII; ÎN ORICE SITUAŢIE, ÎN CAZ DE NECESITATE, HIKMICRO VA FURNIZA SUPORT TEHNIC EFICIENT. SUNTEŢI I DE ACORD SĂ UTILIZA I ACEST PRODUS ÎN CONFORMITATE CU TOATE LEGILE APLICABILE, DEVENIND RESPONSABIL PENTRU UTILIZAREA ÎN CONFORMITATECU LEGEA APLICABILĂ.
2012/19/UE (directiva DEEE): Produsele marcate cu acest simbol nu pot fi eliminate ca deşeuri municipale nesortate în Uniunea Europeană. Pentru o reciclare adecvată, returna i acest produs furnizorului dvs. local la achizi ionarea unui nou echipament echivalent sau elimina i-l în punctele de colectare indicate. Pentru mai multe informaţii, consultaţi: www.recyclethis.
duce la deteriorarea dispozitivului, iar compania nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru aceasta. ● Nu scăpaţi produsul şi nu-l supuneţi şocurilor fizice. Ţineţi dispozitivul departe de interferenţa magnetică. Alimentare electrică ● Tensiunea de intrare trebuie să întrunească sursa de putere limitată (5 V C.C., 2 A) în conformitate cu standardul IEC61010-1. Vă rugăm să consultaţi specificaţiile tehnice pentru informaţii detaliate. ● Asiguraţi-vă că ştecherul este conectat corect la priza de curent.
Mediul de utilizare ● Asiguraţi-vă că mediul de funcţionare îndeplineşte cerinţele dispozitivului. Temperatura de funcționare trebuie să fie de la 20 °C până la 55 °C (de la 4 °F până la 131 °F), iar umiditatea trebuie să fie de la 5% la 95%. ● Aşezaţi dispozitivul într-un mediu uscat şi bine ventilat. ● NU expuneţi dispozitivul la radiaţii electromagnetice ridicate sau în medii cu praf . ● Nu îndreptaţi obiectivul la soare sau la orice altă lumină strălucitoare.
Nederlands 1. Korte beschrijving De thermische beeldscoop is uitgerust met een zeer gevoelige IR-detector en maakt gebruik van geavanceerde thermische beeldtechnologie voor duidelijk beeld bij slecht zicht of in een donkere omgeving. Hiermee kan het doel worden bekeken en de afstand worden gemeten. Het apparaat wordt voornamelijk gebruikt in buitenscenario's zoals tijdens het jagen, voor wetshandhaving, enz.
te bekijken. 3 Interface voor gegevensuitwisseling Sluit aan met de uitgangskabel. 4 Bevestigingsring Bevestig het oculair. 5 Batterijvakje Plaats de batterij erin. 6 Bevestigingsbout Draai de bevestigingsbout los om de batterijen te plaatsen. 7 Focusring Pas het zicht aan. 8 Oculair Bekijk het doel. 9 Knop Bevestig het apparaat aan de rail. Knop (pagina 2 – B) Nr.
1. Draai de bevestigingsbout linksom los. 2. Plaats de batterijen en let daarbij op de positieve/negatieve polariteit. Opmerking: Haal de batterij eruit als u het apparaat lange tijd niet gebruikt. Selecteer de juiste batterijspanning in het apparaatmenu, anders kan een abnormale uitschakeling plaatsvinden. 5. Rail plaatsen (pagina 3 – D) Stappen 1. Installeer het apparaat aan de rail zoals aangegeven door de zwarte pijl. 2. Steek de schroeven in en draai ze vast. 3.
Juridische informatie © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rechten voorbehouden. Over deze handleiding De handleiding bevat instructies voor het gebruik en beheer van het product. Foto's, grafieken, afbeeldingen en alle andere informatie hierna worden verstrekt voor beschrijving en uitleg. De informatie in de handleiding is onderhevig aan verandering, zonder voorafgaande kennisgeving, als gevolg van firmware-updates of andere redenen.
VAN HET PRODUCT DOOR U IS OP EIGEN RISICO.
NUCLEAIRE BRANDSTOFCYCLUS, OF TER ONDERSTEUNING VAN MENSENRECHTENSCHENDINGEN. IN HET GEVAL VAN ENIGE CONFLICTEN TUSSEN DEZE HANDLEIDING EN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING, PREVALEERT DE LAATSTE.
product juist kan gebruiken om gevaar of verlies van eigendommen te vermijden. Wet- en regelgeving ● Gebruik van het product moet in strikte overeenstemming met de plaatselijke elektrische veiligheidsvoorschriften plaatsvinden. Transport ● Bewaar het apparaat in de originele of soortgelijke verpakking tijdens vervoer. ● Bewaar alle verpakkingen voor toekomstig gebruik. In het geval van een defect moet u het apparaat terugsturen naar de fabriek met de originele verpakking.
● Laad geen andere batterijtypes op met de meegeleverde oplader. Zorg tijdens het opladen dat er zich geen brandbaar materiaal binnen een straal van 2 m van de oplader bevindt. Onderhoud ● Als het product niet goed werkt, neem dan contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde servicecentrum. Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor problemen die zijn veroorzaakt door ongeautoriseerde reparatie of onderhoud.
Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. MEDEDELING VAN NALEVING: De producten thermische serie kunnen zijn onderworpen aan exportcontroles in verschillende landen of regio’s, inclusief zonder enige beperking de Verenigde Staten, de Europese Unie, het Verenigd Koninkrijk en/of andere lidstaten van de Overeenkomst van Wassenaar.
Android iOS 2. Udseende Der findes to typer termiske kikkertkameraer. Tag det faktiske produkt som reference. Knapperne, delene og grænsefladen på de to typer termiske kikkertkameraer er de samme. Del og grænseflade (side 1 – A) Nr. Komponent Funktion 1 Objektivdæks el Beskytter objektivet. 2 Objektiv Justér afstanden mellem objektivet og sensoren for at stille skarpere på målet. 3 Dataudvekslin gsgrænseflad Tilslut med udgangskablet. e 4 Fikseringsring Fisksér okularet.
4 Zoom 5 Menu 6 Tilstand visningen ● Tryk: Skift digitalt zoom ● Hold: Aktivér/deaktivér trådkors ● Tryk: Aktivér/deaktivér OSD ● Hold: Betjening via menuen ● Tryk: Skift palet 3. Installér batteri (side 2 – C) Trin 1. Løsn bolten ved at dreje den mod uret. 2. Sæt batterierne ind i henhold til mærkerne for positiv og negativ pol. Bemærk: Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid. Vælg den korrekte batterispænding i enhedsmenuen, ellers kan det medføre unormal slukning.
Juridiske oplysninger © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Om denne vejledning Vejledningen indeholder anvisninger om brug og håndtering af produktet. Billeder, diagrammer, illustrationer og alle øvrige oplysninger 109top109t109er tjener kun som beskrivelse og forklaring. Oplysningerne i vejledningen er med forbehold for ændring uden varsel på grund af opdateringer af firmware eller andre årsager.
DIN EGEN RISIKO. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER HIKMICRO ANSVARLIG OVER FOR DIG FOR SÆRLIGE SKADER, HÆNDELIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER INDIREKTE SKADER, INKL. BL.A.
GÆLDENDE LOVGIVNING GÆLDER SIDSTNÆVNTE. Lovgivningsmæssige oplysninger EU-overensstemmelseserklæring Dette 111top111t111 og – hvis relevant – medfølgende tilbehør er CE-mærkede og overholder dermed de gældende harmoniserede europæiske standarder, der er angivet i EMC-direktivet 2014/30/EU og RoHS-direktivet 2011/65/EU 2012/19/EU (WEEE-direktivet): Produkter, der er mærket med dette symbol, kan ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald i EU.
112top112t bestemmelser for elektrisk sikkerhed. Transport ● Opbevar enheden i den oprindelige eller en lignende emballage, når den skal transporteres. ● Gem al emballage efter udpakningen til senere brug. Du skal bruge den originale emballage til at returnere enheden til fabrikken, hvis der opstår fejl. Transport uden den originale emballage kan medføre skade på enheden, og virksomheden tager intet ansvar derfor. ● Tab ikke produktet, og udsæt det ikke for fysiske stød.
dit nærmeste servicecenter. Vi påtager os intet ansvar for problemer, der er forårsaget af uautoriseret reparation eller vedligeholdelse. ● Tør enheden forsigtigt af med en ren klud og en lille mængde ætanol, hvis det er nødvendigt. ● Hvis udstyret bruges på en 113top, der ikke er angivet af producenten, kan den beskyttelse, der enheden giver, blive forringet. Driftsmiljø ● Kontrollér, at driftsmiljøet opfylder enhedens krav.
juraekspert, ekspert i overensstemmelse eller de 114top114t offentlige myndigheder for at få oplysninger om kravene for eksportlicens, hvis du har til hensigt at overføre, eksportere eller geneksportere enheder i den termiske serie mellem forskellige lande. Norsk 1. Kort beskrivelse Løsningen for termisk bilde er utstyrt med høysensitiv IR-detektor, som benytter avansert termisk bildebehandlingsteknologi for å få klart syn i dårlig sikt eller mørke omgivelser.
1 Linsedeksel Beskytt linsen. 2 Objektiv linse Juster avstanden mellom linsen og sensoren for å se 115top115t mye tydeligere. 3 Datautvekslin gsgrensesnitt Tilkobling med ytterkabelen. 4 Festering Fest øyestykket. 5 Batteriavdelin Installer batteriet i den. g 6 Mutter Løsne mutteren for å installere batteriene. 7 Fokusring Juster siktevisningen. 8 Okular Vis 115top115t. 9 Knott Sikre enheten til skinnen. Knapp (side 2 – B) No.
1. Vri mutteren mot klokken for å løsne den. 2. Sett inn batterier i tråd med positive og negative markeringer. Merk: Ta ut batteriet dersom du ikke skal bruke enheten på en lang stund. Velg riktig batterispenning i enhetsmenyen, for å unngå unormal avstengning. 4. Installer skinne (side 3 – D) Instruksjoner 1. Installer enheten på skinnen som angitt av de svarte pilene. 2. Sett inn og stram skruene. 3. Vri knotten for å sikre enheten. Merk: Slå først av enheten.
Denne brukerhåndboken forklarer hvordan produktet skal brukes og vedlikeholdes. Bilder, tabeller og all annen informasjon er kun ment som beskrivelser og forklaringer. Informasjonen i brukerhåndboken kan bli endret uten varsel, f.eks. på grunn av fastvareoppdateringer. Du finner den nyeste versjonen av denne håndboken på nettstedet til HIKMICRO (www.hikmicrotech.com/). Bruk denne håndboken i kombinasjon med hjelp fra profesjonelle fagfolk når du bruker produktet.
AV PERSONVERN ELLER ANDRE SKADER SOM FØLGER AV CYBERANGREP, VIRUSINFISERING ELLER ANDRE INTERNETTRISIKOER. IMIDLERTID VIL HIKMICRO LEVERER TIDLIG TEKNISK SUPPORT HVIS NØDVENDIG. DU GODTAR Å BRUKE DETTE PRODUKTET I SAMSVAR MED ALLE GJELDENDE LOVER, OG AT DU ER ENEANSVARLIG FOR Å FORSIKRE DEG OM AT DIN BRUK SKJER I SAMSVAR MED GJELDENDE LOVER.
lignende, godkjent mottakssted. For mer informasjon, se www.recyclethis.info 2006/66/EC (batteridirektiv): Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan kastes som restavfall innenfor EU. Se produktinformasjonen for spesifikk informasjon om batteriet. Batteriet er merket med dette symbolet, som også kan inneholde bokstaver for å indikere at det inneholder kadmium (Cd), bly (Pb) eller kvikksølv (Hg).
dokumentasjonen for mer informasjon. ● Sørg for at kontakten er satt riktig inn i stikkontakten. ● Koble IKKE flere enheter til ett strømadapter. Overbelastning av adaptere kan føre til overoppheting og brannfare. Batteri ● Feil bruk eller bytte av batteriet kan medføre eksplosjonsfare. Erstatt det kun med samme eller tilsvarende type. Batteritypen er CR123A*2/RCR123A*2. Avhending av brukte batterier skjer i samsvar med instruksjonene gitt av batteriprodusenten.
Nød ● Hvis det kommer røyk, lukt eller støy fra enheten, må du øyeblikkelig skru av strømmen, trekke ut strømledningen og kontakte et servicesenter. Produsentens adresse Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict, Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Kina Hangzhou Microimage Software Co., Ltd.
asenna sovellus. Android-käyttöjärjestelmä iOS-käyttöjärjestelmä 2. Ulkoasu Lämpötähtäimiä on kahdenlaisia. Käytä todellista tuotetta viitteenä. Lämpötähtäinten painikkeet, komponentit ja liitännät ovat identtiset. Komponentit ja liitännät (sivu 1 – A) Nro Komponentti Toiminta 1 Linssin suojus Suojaa linssiä. 2 Objektiivin linssi Säädä objektiivin ja kennon välistä etäisyyttä nähdäksesi kohteen selkeämmin. 3 Tiedonsiirtoliitäntä Yhdistä lähtökaapeli. 4 Kiinnitysrengas Kiinnitä okulaari.
1 Virta 2 Ota kuva 3 Suljin 4 Zoomaus 5 Valikko 6 Tila ● Paina: Valmiustila / herätä laite ● Pidä painettuna: Virta päälle/pois ● Paina: Ota kuva ● Pidä painettuna: Käynnistä/pysäytä videotallennus ● Paina: Korjaa näytön epäyhdenmukaisuus ● Paina: Vaihda digitaalizoomaus ● Pidä painettuna: Ota hiusristikko käyttöön / poista se käytöstä ● Paina: Ota OSD käyttöön / poista se käytöstä ● Pidä painettuna: Valikkotoiminto ● Paina: Vaihda palettia 3. Asenna paristo (sivu 2 – C) Vaiheet 1.
5. Yhdistä laite (sivu 4 – E) Vaiheet 1. Kytke laite päälle ja varmista, että yhteyspistetoiminto on poistettu käytöstä. 2. Nosta tiedonsiirtoliitännän kansi. 3. Liitä laite virtalähteeseen Type-C-kaapelilla laitteen virran kytkemiseksi. Voit yhdistää laitteen myös tietokoneeseen tiedostojen viemistä varten. Käyttöopas Oikeudelliset tiedot © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään.
TÄMÄ KÄYTTÖOPAS JA KUVATTU TUOTE (SISÄLTÄÄ LAITTEISTON, OHJELMISTON JA LAITEOHJELMISTON) TOIMITETAAN SELLAISENAAN KAIKKINE VIKOINEEN JA VIRHEINEEN SIINÄ MÄÄRIN KUIN SOVELLETTAVAT LAIT SEN SALLIVAT. HIKMICRO EI ANNA MITÄÄN NIMEENOMAISIA TAI EPÄSUORIA TAKUITA, MUKAAN LUKIEN NÄIHIN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, MYYNTIKELPOISUUS, TYYDYTTÄVÄ LAATU TAI SOVELTUVUUS TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. TUOTTEEN KÄYTTÖ ON TÄYSIN OMALLA VASTUULLASI.
KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA LAITTOMAAN METSÄSTYKSEEN, YKSITYISYYDEN LOUKKAAMISEEN TAI MUIHIN LAITTOMIIN TAI HAITALLISESTI YLEISEEN ETUUN VAIKUTTAVIIN TARKOITUKSIIN. SINULLA EI OLE LUPAA KÄYTTÄÄ TÄTÄ TUOTETTA MIHINKÄÄN KIELLETTYYN TARKOITUKSEEN, MUKAAN LUKIEN JOUKKOTUHOASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO, KEMIALLISTEN TAI BIOLOGISTEN ASEIDEN KEHITYS TAI TUOTANTO TAI MIHINKÄÄN TOIMINTOIHIN, JOTKA LIITTYVÄT MIHINKÄÄN YDINASEESEEN TAI VAARALLISEEN YDINPOLTTOAINEKIERTOON TAI IHMISOIKEUKSIEN RIKKOMISEN TUKEMISEEN.
(Hg) kirjainmerkintä. Kierrätä paristo tai akku asianmukaisesti viemällä se myyjälle tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Lisätietoja: www.recyclethis.info Turvallisuusohjeet Näiden ohjeiden tarkoituksena on varmistaa, että käyttäjä voi käyttää laitetta oikein ja välttää vaaratilanteet tai omaisuusvahingot. Lait ja säännökset ● Tuotteen käytössä on noudatettava tarkasti paikallisia sähköturvallisuusmääräyksiä.
Hävitä käytetyt akut ja paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. ● Kun akkua varastoidaan pitkän aikaa, varmista, että se ladataan täyteen puolen vuoden välein. Näin varmistetaan akun suorituskyvyn säilyminen. Muuten voi syntyä vahinkoja. ● Älä lataa muita akkutyyppejä mukana toimitetulla laturilla. Varmista, että kahden metrin säteellä laturista ei ole syttyvää materiaalia latauksen aikana. Kunnossapito ● Jos tuote ei toimi oikein, ota yhteys jälleenmyyjään tai lähimpään palvelukeskukseen.
Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, Kiina Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS: Lämpöteknologiatuotteisiin voidaan soveltaa vientivalvontaa eri maissa tai eri alueilla, mukaan lukien rajoituksetta Yhdysvallat, Euroopan Unioni, Yhdistynyt kuningaskunta ja/tai muut Wassenaarin järjestelyn jäsenvaltiot.
Det finns två typer av kikarsikte med värmeavbildning. Använd den faktiska produkten som referens. Knapparna, komponenterna och gränssnitten i de två typerna av kikarsikte med värmeavbildning är likadana.
Komponent och funktion (sida 1 – A) Nr Komponent Funktion 1 Linsskydd Skydda objektivet. 2 Objektiv Justera avståndet mellan objektivet och sensorn för att se målet mycket tydligare. 3 Gränssnitt för dataöverföring Anslut med utgångskabel. 4 Monteringsring För att montera okularet. 5 Batterifacket Sätt i batteriet i facket. 6 Skruv Lossa på skruven för att installera batterierna. 7 Fokusring Justera vyn i siktet. 8 Okular Visar målet. 9 Vred För att fästa enheten på skenan.
6 Läge ● Håll intryckt: Menyåtgärder ● Tryck: Byt paletter 3. Montering av batteri (sida 2 – C) Steg 1. Vrid skruven moturs för att lossa den. 2. Sätt i batterierna enligt plus- och minusmarkeringen. Obs! Ta ur batteriet om du inte tänker använda enheten under en längre tid. Välj rätt batterispänning i enhetens meny, annars kan den onormal avstängning inträffa. 4. Montering på skena (sida 3 – D) Steg 1. Montera enheten på skenan på det sätt som den svarta pilen visar. 2.
Bruksanvisning Juridisk information © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. Alla rättigheter förbehålles. Om bruksanvisningen Bruksanvisningen innehåller anvisningar för användning och underhåll av produkten. Bilder, diagram och illustrationer och all övrig information är enbart avsedda som beskrivningar och förklaringar. Informationen i bruksanvisningen kan, utan föregående meddelande, komma att ändras, vid uppgradering av firmware eller av andra skäl.
PRODUKTEN SKER HELT PÅ EGEN RISK.
I DE FALL INNEHÅLLET I BRUKSANVISNINGEN STÅR I KONFLIKT MED TILLÄMPLIGA LAGAR, GÄLLER DE SISTNÄMNDA.
Lagar och regler ● Användningen av produkten måste följa lokala elsäkerhetsbestämmelser. Transport ● Förvara enheten i ursprungsförpackningen eller en liknande förpackning vid transport. ● Behåll allt förpackningsmaterial efter uppackningen för framtida användning. Vid eventuella fel måste du returnera enheten till fabriken i det ursprungliga förpackningsmaterialet. Transport utan det ursprungliga förpackningsmaterialet kan resultera i att enheten skadas och företaget tar inget ansvar för detta.
från laddaren medan laddningen pågår. Underhåll ● Kontakta din återförsäljare eller närmaste servicecenter, om produkten inte fungerar som den ska. Vi åtar oss inget ansvar för problem som orsakats av obehörig reparation eller obehörigt underhåll. ● Torka vid behov av enheten försiktigt med en ren trasa och en liten mängd etanol. ● Om utrustningen används på ett sätt som inte anges av tillverkaren kan det skydd som enheten ger försämras.
utan begränsning, USA, Europeiska unionen, Storbritannien och/eller andra länder som skrivit under Wassenaar-avtalet. Rådgör med en professionell juridisk konsult, en expert på regelefterlevnad eller lokala myndigheter avseende krav på exportlicenser om du avser att överföra, exportera eller vidareexportera produkter i termiska serien mellan olika länder. Русский 1.
Существует два типа тепловизоров. Пользуйтесь описанием устройства соответствующего типа. Кнопки, компоненты и интерфейс тепловизоров обоих типов одинаковые. Компоненты и интерфейс (стр. 1 – A) № Компонент Функционирование 1 Крышка объектива Для защиты объектива. 2 Объектив Для регулировки расстояния между объективом и датчиком для более четкого отображения объекта. 3 Интерфейс обмена данными Для подключение выходного кабеля. 4 Фиксирующее Для фиксации окуляра.
2 Захват 3 Кнопка спуска затвора 4 Зум (Масштабирование) 5 Меню 6 Режим ● Удерживание: Включение/выключение питания ● Нажатие: Захват ● Удерживание: Начало/остановка записи видео ● Нажатие: Коррекция неоднородности изображения ● Нажатие: Включение цифрового зума ● Удерживание: Включение/отключение визирной сетки ● Нажатие: Включение/отключение экранного интерфейса ● Удерживание: Работа с меню ● Нажатие: Переключение палитры цветов 3. Установка батареи (стр. 2 – C) Порядок действий 1.
2. Вставьте и затяните винты. 3. Затяните ручку, чтобы зафиксировать устройство. Примечание: Сначала выключите устройство. Для очистки основания и направляющей устройства пользуйтесь тканью, не оставляющей пыли. 5. Подключение устройства (стр. 4 – E) Порядок действий 1. Включите устройство и убедитесь, что функция точки доступа отключена. 2. Поднимите крышку интерфейса обмена данными. 3. Для обеспечения питания устройства подключите к нему адаптер питания при помощи кабеля Type-C.
HIKMICRO website (www.hikmicrotech.com/). Используйте Руководство под наблюдением специалистов, обученных обслуживанию Изделия. Признание товарных знаков и все другие торговые марки и логотипы HIKMICRO являются собственностью компании HIKMICRO в различных юрисдикциях. Другие товарные знаки и логотипы, упоминаемые в Руководстве, являются собственностью соответствующих владельцев.
КОМПАНИЯ HIKMICRO НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СБОИ В РАБОТЕ ОБОРУДОВАНИЯ, УТЕЧКУ ИНФОРМАЦИИ И ДРУГОЙ УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ КИБЕРАТАКАМИ, ХАКЕРАМИ, ВИРУСАМИ ИЛИ СЕТЕВЫМИ УГРОЗАМИ; ОДНАКО НАША КОМПАНИЯ ОБЕСПЕЧИВАЕТ СВОЕВРЕМЕННУЮ ТЕХНИЧЕСКУЮ ПОДДЕРЖКУ, ЕСЛИ ЭТО НЕОБХОДИМО. ПОТРЕБИТЕЛЬ СОГЛАШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО ВСЕМИ ПРИМЕНИМЫМИ ЗАКОНАМИ И НЕСЕТ ЛИЧНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ИХ СОБЛЮДЕНИЕ.
европейским стандартам, перечисленным в Директиве по электромагнитной совместимости EMC 2014/30/ЕС и Директиве ЕС по ограничению использования опасных веществ RoHS 2011/65/ЕС ДИРЕКТИВА WEEE 2012/19/EU (по утилизации отходов электрического и электронного оборудования): Продукты, отмеченные этим символом, запрещено утилизировать в Европейском союзе в качестве несортированных муниципальных отходов.
Инструкция по технике безопасности Настоящие инструкции предназначены для того, чтобы пользователь мог правильно использовать устройство, чтобы избежать опасности или потери имущества. Законодательные акты и нормативные документы ● Эксплуатация данного изделия должна выполняться в строгом соответствии с местными правилами безопасной эксплуатации электрооборудования. Транспортировка ● Используйте оригинальную или схожую упаковку для транспортировки устройства.
Батарея ● Использование или замена батареи с нарушением инструкций может привести к взрыву. Для замены используйте только такие же или аналогичные батареи. Тип батареи — CR123A*2/RCR123A*2. Утилизируйте использованные батареи согласно инструкциям, предоставленным производителем батарей. ● При длительном хранении батареи полностью заряжайте ее каждые полгода, чтобы обеспечить ее работоспособность. В противном случае батарея может выйти из строя.
сильного электромагнитного излучения или в пыльной среде. ● Не направляйте объектив устройства на солнце или другие яркие источники света. ● При использовании любого лазерного оборудования убедитесь, что в объектив устройства не попадает лазерный луч, иначе он может выгореть. Кнопка подачи экстренного сигнала тревоги ● Если устройство испускает дым, неприятный запах или шум, незамедлительно отключите электропитание, извлеките шнур питания и обратитесь в сервисный центр.
Hedefin görülmesine ve mesafenin ölçülmesine yardımcı olur. Cihaz esas olarak avcılık, kanun yaptırımı gibi dış mekan senaryolarına uygundur. Cihaz, kablosuz bağlantı noktası aracılığıyla telefonunuza bağlandıktan sonra T-Vision Uygulaması ile anlık görüntüler yakalayabilir, video kaydedebilir ve parametreleri ayarlayabilir. İndirmek için App Store (iOS Sistem) veya Google Play™ (Android Sistem) içerisinde T-Vision uygulamasını arayın veya uygulamayı indirip yüklemek için QR kodu tarayın.
6 Cıvata Pilleri takmak için cıvatayı gevşetin. 7 Odaklama Halkası Görüntüyü ayarlar. 8 Göz merceği Hedefi görüntüleyin. 9 Buton Cihazı raya sabitlemek için. Düğme (Sayfa 2 – B) No.
Cihazın menüsünden doğru pil voltajını seçin aksi takdirde anormal kapanmalar meydana gelebilir. 6. Rayın Takılması (Sayfa 3 - D) Adımlar 1. Cihazı siyah okla gösterildiği gibi raya takın. 2. Vidaları takarak sıkın. 3. Cihazı sabitlemek için düğmeleri sıkın. Not: Önce cihazı kapatın. Cihaz tabanını ve rayı temizlemek için toz bırakmayan bir bez kullanın. 5. Cihazın Bağlanması (Sayfa 4 – E) Adımlar 1. Cihazı açın ve kablosuz bağlantı noktası işlevinin devre dışı olduğundan emin olun. 2.
veya başka nedenlerden dolayı önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir. Lütfen bu Kılavuzun en son sürümü için HIKMICRO web sitesine (www.hikmicrotech.com/) bakın. Lütfen bu Kılavuzu, Ürünü destekleme konusunda eğitilmiş profesyonellerin rehberliği ve yardımı ile kullanın. Ticari Markalar Onayı ve diğer HIKMICRO ticari markaları ve logoları, çeşitli yargı alanlarında HIKMICRO'nun özellikleridir. Bahsedilen diğer ticari markalar ve logolar ilgili sahiplerinin mülkiyetindedir.
SAĞLAMAKTAN YALNIZCA SİZ SORUMLUSUNUZ. ÖZELLİKLE, BU ÜRÜNÜ, SINIRLAMA OLMAKSIZIN, TANITIM HAKLARI, FİKRİ MÜLKİYET HAKLARI VEYA VERİ KORUMA VE DİĞER GİZLİLİK HAKLARI DA DAHİL OLMAK ÜZERE ÜÇÜNCÜ TARAFLARIN HAKLARINI İHLAL ETMEYECEK ŞEKİLDE KULLANMAKTAN SİZ SORUMLUSUNUZ. BU ÜRÜNÜ HAYVANLARI YASALARA AYKIRI ŞEKILDE AVLAMAK, MAHREMIYETI IHLAL ETMEK YA DA YASA DIŞI VEYA KAMU MENFAATLERINE AYKIRI OLAN BIR AMAÇ IÇIN KULLANAMAZSINIZ.
belirtmek bu simgeyle işaretlenmiştir. Doğru geri dönüşüm için pili tedarikçinize veya belirlenmiş bir toplama noktasına iade edin. Daha fazla bilgi için bkz: www.recyclethis.info Güvenlik Talimatı Bu talimatlar ile tehlikeleri veya mal kayıplarını önlemek için kullanıcının ürünü doğru şekilde kullanabilmesinin sağlanması amaçlanmıştır. Yasalar ve Yönetmelikler ● Ürünün yerel elektrik güvenliği düzenlemelerine kesinlikle uygun şekilde kullanılması gerekmektedir.
sağlanan talimatlara uygun olarak imha edin. ● Pil uzun süre kullanılmadan saklanacaksa pilin kalitesinin devam ettirilmesi için her altı ayda bir tam olarak şarj edilmesini sağlayın. Aksi takdirde hasar meydana gelebilir. ● Verilen şarj cihazıyla diğer pil türlerini şarj etmeyin. Şarj sırasında şarj cihazının 2 m yakınında yanıcı malzeme bulunmadığını doğrulayın. Bakım ● Ürün düzgün şekilde çalışmıyorsa lütfen bayiinizle veya en yakın servis merkeziyle iletişime geçin.
UYGUNLUK BİLDİRİMİ: Termal serisi ürünler, sınırlama olmaksızın Amerika Birleşik Devletleri, Avrupa Birliği, Birleşik Krallık ve / veya Wassenaar Düzenlemesinin diğer üye ülkeleri dahil olmak üzere çeşitli ülke veya bölgelerde ihracat kontrollerine tabi olabilir.
Androidシステム iOSシステム 2.
ボルトを緩めてバッテリーを取り付 6 ボルト 7 フォーカスリング 視界を調整します。 8 アイピース ターゲットを表示します。 9 つまみ デバイスをレールに固定します。 けます。 ボタン (2 – Bページ) 番号 アイコ ン ボタン 説明 ● 短く押す:スタンバイモード/デバ 1 電源 イスの起動 ● 長押し:電源オン/オフ 2 3 キャプチ ● 短く押す:キャプチャ ャ ● 長押し:録画の開始/停止 シャッタ ● 短く押す:ディスプレイの不均一性 ー を補正する ● 短く押す:デジタルズームの切り替 4 ズーム え ● 長押し:十字線の有効化/無効化 5 メニュー 6 モード ● 短く押す:OSDの有効化/無効化 ● 長押し:メニュー操作 ● 短く押す:パレットの切り替え 157
3.バッテリーの取り付け(2 – Cページ) ステップ 1.ボルトを反時計回りに回して緩めます。 2.プラス極とマイナス極の表示に従ってバッテリーを入れます。 注意: 長期間デバイスを使用しない場合はバッテリーを取り外してく ださい。 デバイスメニューで正しいバッテリー電圧を選択してください。 さもないと異常な方法でシャットダウンすることがあります。 4. レールの取り付け(3 – Dページ) ステップ 1.黒い矢印に従って、レールにデバイスを取り付けます。 2.ネジを入れて締め付けます。 3.つまみを締めてデバイスを固定します。 注意: まずデバイスをオフにします。 ノンダストクロスでデバイスベースとレールを清掃します。 5.デバイスの接続(4 – Eページ) ステップ 1.デバイスの電源を入れ、ホットスポットの機能が無効になってい ることを確認します。 2.
3.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプターを接続し、デバイス の電源を入れます。もしくは、デバイスとパソコンを接続してファ イルをエクスポートします。 ユーザーマニュアル 法的情報 © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 禁・無断複製。. 本マニュアルについて 本マニュアルには製品の使用および管理についての指示が含まれて います。ここに記載されている写真、表、画像およびその他すべて の情報は説明のみを目的としています。本マニュアルに含まれる情 報は、ファームウェア更新やその他の理由で通知なく変更されるこ とがあります。HIKMICROのサイト(www.hikmicrotech.
言及されているその他の商標およびロゴは、各権利保有者の所有物 です。 法的免責事項 適用法で認められる最大限の範囲で、本マニュアルおよび説明され ている製品(ハードウェア、ソフトウェア、および本製品を含む) は、「現状のまま」および「すべての欠陥とエラーがある」状態で 提供されます。HIKMICROでは、明示あるいは黙示を問わず、商品性、 満足な品質、または特定目的に対する適合性などを一切保証しませ ん。本製品は、お客様の自己責任においてご利用ください。HIKMICRO は、本製品の利用に関連する事業利益の損失や事業妨害、データの 損失、システムの障害、文書の損失に関する損害を含む特別、必然、 偶発または間接的な損害に対して、それが契約に対する違反、不法 行為(過失を含む)、製品の責任または製品の使用に関連するものであ っても、たとえHIKMICROがそうした損害および損失について通知を 受けていたとしても、一切の責任を負いません。 お客様は、インターネットにはその性質上固有のセキュリティリス クがあることを了解し、異常動作、プライバシーの流出、またはサ イバー攻撃、ハッカー攻撃、ウィルス感染等のインターネッ
特に、肖像権、知的財産権、またはデータ保護等のプライバシー権 を非限定的に含むサードパーティの権利を侵害しない手段で本製品 を利用する責任があります。動物の密猟やプライバシーの侵害など、 法律に違反したり公序良俗に反する目的に本製品を使用してはなり ません。.
い。より詳細な情報については以下をご確認ください。 www.recyclethis.info 2006/66/EC (バッテリー指令):本製品には、欧州連合 (EU) の地方自治体の未分別廃棄物として処分できないバッ テリーが含まれています。特殊バッテリー情報に関する 製品資料をご覧ください。バッテリーにはこの記号が付 いており、カドミウム (Cd)、鉛 (Pb)、水銀 (Hg) を示す 文字も記載されています。適切にリサイクルするため に、販売業者か、指定された収集場所にご返却ください。 より詳細な情報については以下をご確認ください。 www.recyclethis.
さい。不具合が発生した場合、元の梱包材を使用して工場に機器 を返送する必要があります。元の梱包材を使用せずに返送した場 合、破損が発生する恐れがありますが、その際に、当社は一切責 任を負いません。.
● 付属の充電器で種類が異なるバッテリーを充電しないでください。 充電中は、充電器の2m以内に可燃物がないことをご確認ください。 メンテナンス ● 製品が正しく動作しない場合、販売店または最寄りのサービスセ ンターに連絡してください。承認されていない修理や保守行為に よる問題について、当社はいかなる責任も負いません。 ● 必要ならば、エタノールを少量含ませたきれいな布でデバイスを 静かに拭きます。 ● メーカーが指定していない方法で使用した場合、デバイスが提供 する保護機能が損なわれる恐れがあります。 使用環境 ● 実行環境がデバイスの要件を満たしていることを確認します。動 作温度は-20℃~55℃、動作湿度は5%~95%です。 ● デバイスは、乾燥して換気の良い環境に配置してください。 ● デバイスを強い電磁波や埃の多い環境にさらさないでください。 ● レンズを太陽や極端に明るい場所に向けないでください。 ● レーザー装置を使用している場合は、デバイスのレンズがレーザ ービームにさらされていないことを確認してください。焼損する おそれがあります。 緊急 ● デバイスから煙や異臭、異音が発生した場合、す
電源ケーブルを抜いて、サービスセンターにご連絡ください。 メーカー住所 Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict,Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 法令順守通知:本サーマルシリーズ製品は、アメリカ合衆国、欧州 連合、英国などワッセナー・アレンジメントの会員国を含むがそれ だけに限定されない各国・各地域で、輸出管理の対象となる可能性 があります。サーマルシリーズ製品を外国へ転送・輸出・再輸出す る場合は、貴社の法務・コンプライアンス部門もしくは自国の政府 機関に、輸出ライセンスの条件についてご確認ください。 영어 1. 간략 설명 열화상 스코프에는 고감도 IR 감지기가 장착되어 있으며 고급 열화상 기술을 채택하여 잘 보이지 않거나 어두운 환경에서 선명한 시야를 확보할 수 있도록 합니다.
App Store(iOS 시스템) 또는 Google Play™(Android 시스템)에서 T-Vision을 검색하거나 QR 코드를 스캔해 앱을 다운로드하고 설치합니다. Android 시스템 iOS 시스템 2. 외관 열화상 스코프에는 두 가지 종류가 있습니다. 참고용으로 실제 제품을 준비하십시오. 두 가지 종류의 열화상 스코프에서 버튼, 구성 요소 및 인터페이스는 동일합니다. 구성 요소 및 인터페이스(페이지 1 – A) 번호 구성 요소 기능 1 렌즈 커버 렌즈를 보호하십시오. 렌즈와 센서 사이의 거리를 조정하여 2 대물 렌즈 대상을 훨씬 더 선명하게 볼 수 있도록 합니다. 3 데이터 교환 인터페이스 출력 케이블을 연결합니다.
4 고정 링 접안렌즈를 고정합니다. 5 배터리함 배터리함에 배터리를 설치합니다. 6 볼트 볼트를 풀어 배터리를 장착합니다. 7 포커스 링 시야를 조정합니다. 8 접안렌즈 대상을 봅니다. 9 손잡이 장비를 레일에 고정하십시오.
3. 배터리 설치(페이지 2 – C) 단계 1. 볼트를 시계 반대 방향으로 돌려 풉니다. 2. 양극 및 음극 표시대로 배터리를 삽입하십시오. 참고: 장기간 장비를 사용하지 않을 경우 배터리를 분리해 두십시오. 장비 메뉴에서 올바른 배터리 전압을 선택하지 않으면 비정상으로 장비가 종료될 수 있습니다. 4. 레일 설치(페이지 3 – D) 단계 1. 검은색 화살표에 표시된 대로 장비를 레일에 설치합니다. 2. 나사를 삽입하고 조입니다. 3. 손잡이를 조여 장비를 고정합니다. 참고: 먼저 장비를 끕니다. 먼지가 묻지 않은 천을 사용하여 장비 베이스와 레일을 청소하십시오. 5. 장비 연결 (페이지 4 – E) 단계 1. 장비를 켜고 핫스팟 기능이 비활성화되어 있는지 확인하십시오. 2. 데이터 교환 인터페이스의 덮개를 들어 올립니다.
3. 장비와 전원 어댑터를 타입 C 케이블로 연결하여 장비의 전원을 켭니다. 또는 장비와 PC를 연결하여 파일을 내보낼 수 있습니다. 사용 설명서 법률 정보 © 2021 Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. All rights reserved. 매뉴얼 소개 본 매뉴얼에는 제품의 사용 및 관리에 필요한 지침이 포함되어 있습니다. 매뉴얼의 그림, 차트, 이미지 및 기타 모든 정보는 설명용으로만 제공되는 것입니다. 매뉴얼에 포함된 정보는 펌웨어 업데이트 또는 다른 사유로 예고 없이 변경될 수 있습니다. 이 설명서의 최신 버전을 보려면 HIKMICRO 윕사이트(www.hikmicrotech.com/)를 참조하십시오. 본 매뉴얼은 제품 지원 교육을 받은 전문가의 안내 및 지원 하에 사용하십시오. 상표 등록 및 기타 HIKMICRO의 상표와 로고는 여러 관할 지역에 등록된 HIKMICRO의 재산입니다. 기타 상표 및 로고는 각 소유자의 재산입니다.
법적 고지 사항 관련 법률에서 허용하는 최대 범위에서 본 매뉴얼 및 설명된 제품은 하드웨어, 소프트웨어와 펌웨어의 모든 결함 및 오류가 “있는 그대로” 제공됩니다. HIKMICRO는 상품성, 품질 만족도, 특정 목적에의 적합성 및 타사의 비침해를 포함하되 이에 국한되지 않고 명시적 또는 묵시적으로 보증하지 않습니다. 제품 사용 시 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 어떠한 경우에도 HIKMICRO은 제품의 사용과 관련해 발생하는 특별한, 결과적, 부수적 또는 간접적 손해 및 특히 사업상의 이익 손실, 운영 중단으로 인한 손해 또는 데이터의 손실, 시스템 장애 또는 문서의 손실에 대해 계약 위반, 불법 행위(과실 책임 포함), 제조물 책임 또는 그 외 제품 사용 관련성과 관계없이 일절 책임지지 않으며 HIKMICRO이 해당 손상 또는 손실이 발생할 가능성을 권고한 경우에도 그렇습니다.
데이터 보호 및 기타 개인 정보 보호권을 포함하되 이에 국한되지 않고 제3자의 권리를 침해하지 않는 방식으로 본 제품을 사용하는 것에 대해 책임을 집니다. 불법적인 동물 사냥, 사생활 침해 또는 기타 공익에 해롭거나 불법적인 목적으로 이 제품을 사용해서는 안 됩니다. 귀하는 대량 살상 무기 개발 또는 생산, 화학 또는 생물 무기 개발 또는 생산, 핵폭발 또는 안전하지 않은 핵연료 주기와 관련된 또는 인권 침해를 조장할 수 있는 개발 또는 생산을 포함해 금지된 최종 용도를 위해 본 제품을 사용하지 않습니다. 본 매뉴얼과 적용되는 법률 사이에 충돌이 발생하는 경우 법률이 우선합니다. 규제 정보 EU 적합성 선언 본 제품은 및 제공되는 액세서리(해당되는 경우)에는 “CE”가 표시되어 있으며 EMC Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 2011/65/EU에 명시된 적용되는 유럽 공통 표준을 준수합니다.
반납하거나 지정된 수거 장소에 폐기하십시오. 자세한 내용을 확인하려면 www.recyclethis.info를 참조하십시오. 2006/66/EC(배터리 지침): 본 제품에는 유럽 연합 내에서 분류되지 않은 일반폐기물로 폐기할 수 없는 배터리가 포함되어 있습니다. 특정 배터리에 관한 자세한 내용은 제품 관련 문서를 참조하십시오. 이 기호가 표시된 배터리에는 카드뮴(Cd), 납(Pb) 또는 수은(Hg)을 나타내는 글자가 포함될 수 있습니다. 적절히 재활용하기 위해 공급업체에 배터리를 반납하거나 지정된 수거 장소에 폐기하십시오. 자세한 내용을 확인하려면 www.recyclethis.info를 참조하십시오. 안전 지침 이 지침은 사용자가 제품을 올바르게 사용해 위험 또는 재산상의 손실을 방지하도록 하기 위해 제공되는 것입니다. 법률 및 규정 ● 제품을 사용하려면 현지 전기 안전 규정을 엄격히 준수해야 합니다.
놓으십시오. ● 포장을 푼 다음에는 나중에 사용할 수 있도록 모든 포장재를 보관하십시오. 고장이 발생할 경우에는 장비를 본래 포장 상태로 포장해 공장으로 반품해야 합니다. 본래 포장 상태로 운송하지 않으면 장비가 손상될 수 있으며, 회사는 일절 책임지지 않습니다. ● 제품을 떨어뜨리거나 물리적 충격을 가하지 마십시오. 장비가 전자파의 간섭을 받지 않도록 하십시오. 전원 공급 장치 ● IEC61010-1 표준에 따라 입력 전압은 LPS(5 VDC, 2A)를 충족해야 합니다. 자세한 내용은 기술 사양을 참조하십시오. ● 플러그가 전원 소켓에 올바르게 연결되어 있는지 확인하십시오. ● 과부하로 인한 과열 또는 화재 위험을 방지하기 위해 하나의 전원 어댑터에 여러 장비를 연결하지 마십시오. 배터리 ● 부적절한 배터리를 사용하거나 교체하면 폭발의 위험을 초래할 수 있습니다. 동일하거나 동급 유형의 배터리로만 교체합니다. 배터리 유형은 CR123A*2/RCR123A*2입니다.
● 제공되는 충전기로 다른 유형의 배터리를 충전하지 마십시오. 충전하는 동안 충전기에서 2m 이내에 가연성 물질이 없도록 하십시오. 유지 관리 ● 제품이 제대로 작동하지 않을 경우 판매점 또는 가까운 서비스 센터에 문의하십시오. 당사는 무단 수리 또는 유지 관리로 인해 발생한 문제에 대해 일절 책임지지 않습니다. ● 필요한 경우 깨끗한 헝겊에 에탄올을 소량 묻혀 장비를 살살 닦아주십시오. ● 제조사가 지정하지 않은 방식으로 장비를 사용하는 경우 장비에 의해 제공되는 보호 성능이 손상될 수 있습니다. 사용 환경 ● 작동 환경이 장비의 작동 요구 사항을 충족하도록 하십시오. 작동 온도는 -20°~55°C(-4°F~131°F)여야 하며 습도는 5%~95%여야 합니다. ● 장비를 건조하고 통풍이 잘되는 환경에 두십시오. ● 장비를 전자파 방사가 높거나 먼지가 많은 환경에 노출하지 마십시오. ● 렌즈를 태양 또는 기타 밝은 빛에 조준하지 마십시오.
비상 버튼 ● 장비에서 연기, 냄새 또는 소음이 발생하면 즉시 전원을 끄고 전원 케이블을 뽑은 다음 서비스 센터에 연락하십시오. 제조사 주소 Room 313, Unit B, Building 2, 399 Danfeng Road, Xixing Subdistrict, Binjiang District, Hangzhou, Zhejiang 310052, China Hangzhou Microimage Software Co., Ltd. 규정 준수 알림: 열화상 시리즈 제품은 미국, 유럽 연합, 영국 및/또는 기타 바세나르 협정국을 포함하되 이에 국한되지 않고 여러 국가 및 지역의 수출 통제 대상이 될 수 있습니다. 열화상 시리즈 제품을 국가 간 운송, 수출, 재수출하려는 경우 필요한 수출 라이선스 요구 사항에 대해 법률 또는 규정 준수 전문가 또는 해당 국가의 정부 기관에 문의하십시오. 繁體中文 1.
在 App Store(iOS 系統)或 Google Play™(Android 系統)搜尋並下 載 T-Vision,或掃描二維碼下載並安裝應用程式。 Android 系統 iOS 系統 2.
7 對焦環 調整觀景視圖。 8 目鏡 觀測目標。 9 旋鈕 將裝置固定在導軌上。 按鈕(第 2 頁—B) 編號 1 圖示 按鈕 電源 2 拍攝 3 快門 4 縮放 5 選單 6 模式 說明 ● 按下:待命模式/喚醒裝置 ● 按住:開啟/關閉電源 ● 按下:拍攝 ● 按住:開始/停止錄製視訊 ● 按下:修正顯示器的不一致性 ● 按下:切換數位縮放 ● 按住:啟用/停用瞄標 ● 按下:啟用/停用 OSD ● 按住:選單操作 ● 按下:切換選擇區 3.安裝電池(第 2 頁—C) 步驟 1.逆時針旋轉鬆開螺栓。 2.
在裝置選單中選擇正確的電池電壓,否則可能會導致異常關機。 4. 安裝導軌(第 3 頁—D) 步驟 1.如黑色箭頭所示,將裝置安裝在導軌上。 2.插入並鎖緊螺絲。 3.鎖緊旋鈕以固定裝置。 註記: 先關閉裝置。 利用無塵布清潔裝置底座和導軌。 5.連線裝置(第 4 頁—E) 步驟 1.開啟裝置並確認熱點功能已停用。 2.翻起資料交換介面的蓋子。 3.
關於本手冊 本手冊提供有關使用和管理產品的指示。以下的圖片、圖表、圖像和 所有其他資訊僅供描述和說明用途。本手冊所含資訊可能會因韌體升 級或其他原因而變動,恕不另行通知。請至 HIKMICRO 網站 (www.hikmicrotech.
您同意依照所有適用法律使用本產品,而且您有責任確保您的使用符 合適用法律。特別是,您有責任在使用本產品時不侵犯第三方權利, 包括但不限於出版權、知識財產權或資訊保護以及其他隱私權。您不 得將本產品用於非法狩獵動物、侵犯私隱或任何其他非法或不利於公 眾利益之目的。您不得將本產品用於任何禁止的最終用途,包括開發 或生產大規模毀滅性武器、開發或生產化學武器或生物武器,以及任 何有關核爆炸或不安全核燃料循環的任何活動,或支持侵犯人權。 如果本手冊與適用法律產生任何衝突,以後者爲準。 法規資訊 歐盟聲明 本產品及 (如果適用) 其附件都已標示「CE」,因此符合 適用 EMC Directive 2014/30/EU (RoHS 指令 2011/65/EU) 所列統一歐洲標準。 2012/19/EU (WEEE 指令):已標示此符號的產品在歐盟不 得當成未分類的都市廢棄物處理。爲了正確回收,請在購 買同等的新設備時將本產品退回當地供應商,或將其棄置 在指定的回收點。有關詳細資訊請參閱: www.recyclethis.
代表鎘 (CD)、鉛 (Pb)或汞 (Hg) 的字母。為正確回收,請 將電池送回供應商或指定的回收點。有關詳細資訊請參 閱:www.recyclethis.
電池 ● 不當使用或更換電池可能會導致爆炸危險。僅以相同或同等類型取 代。電池類型為 CR123A*2/RCR123A*2。依照電池製造商提供的說明 處理用過的電池。 ● 為了長期儲存電池,請確保電池每半年充滿電,以確保電池品質。 否則,可能會造成損壞。 ● 請勿使用隨附的充電器為其他類型的電池充電。確認充電時充電器 距離 2 公尺內沒有易燃物料。 維護 ● 如果產品無法正常運作,請聯絡您的經銷商或最近的服務中心。對 於因未經授權的維修或保養而造成的問題,本公司概不承擔任何責 任。 ● 如有需要,請使用乾淨的布和少量酒精輕輕擦拭裝置。 ● 如果以製造商未指定的方式使用設備,則可能會影響裝置所提供的 保護。 使用環境 ● 請確定操作環境符合裝置的需求。工作溫度應為 –20°C 至 55°C (-4°F 至 131°F),濕度應為 5% 至 95%。 ● 將裝置放在乾燥且通風良好的環境中。 ● 請勿使裝置暴露於高電磁輻射或塵土飛揚的環境中。 ● 請勿將鏡頭瞄準陽光或任何其他明亮的光線。 ● 使用任何雷射設備時,請確保裝置鏡頭未暴露在雷射光束中,否則 182
可能會燒毀。 緊急 ● 如果裝置產生煙霧、異味或噪音,請立即關閉電源,拔除電源線, 並聯絡維修中心。 製造地址 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹風路 399 號 2 棟 B 棟 313 室 杭州微影軟件有限公司 合規性注意事項:熱像系列產品可能在不同國家或地區受到出口管制, 包括但不限於美國、歐盟、英國和/或瓦森納協議的其他成員國。如果 您打算在不同國家之間轉讓、出口、再出口熱像系列產品,請洽詢您 的專業法律或合規性專家或地方政府機關,以瞭解任何必要的出口許 可要求。 183
UD25400B