User manual

© WENKO
®
14.02.2014 1818
D Gebrauchsanweisung
t Instructions for use
E Instrucciones de uso
F Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
T Способ применения
I Istruzione per l’uso
P Modo de utilização
l Brugsanvisning
S Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
z Oδηγίες χρήσης
j Návod k použití
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
D ENTFEUCHTER
Gebrauchsanweisung:
Durch Öffnen des luftdichten Polybeutels wird der
Entfeuchter aktiviert. Nach der maximalen Wirkungsdauer
von bis zu 3 Monaten kann der Entfeuchter regeneriert
und wiederverwendet werden. Hierzu legen Sie den
Entfeuchter zum Trocknen auf die Heizung (ca.2–3
Stunden), oder in den Backofen (max. 10 Minuten bei
niedrigster Einstellung). Um eine optimale Wirkung zu
erzielen, empfehlen wir den Regenerierungsprozess
einmal im Monat durchzuführen.
Warnhinweise:
Von Kindern fernhalten. Entfeuchter nicht öffnen.
WICHTIG!
Auf trockenen Untergrund legen.
ACHTUNG!
Nicht unbeaufsichtigt im Backofen lassen.
t DEHYDRATOR
Instructions for use:
Opening the air-tight polybag activates the dehydrator.
After the maximum application period of up to 3 months,
the dehydrator can be regenerated and used again.
For this, place the dehydrator on a radiator (approx. 2-3
hours), or in the oven (max. 10 minutes at the lowest set-
ting) to dry. In order to achieve the best possible effect, we
recommend that the regeneration process be carried out
once a month.
Warning:
Keep away from children. Do not open the dehydrator.
IMPORTANT!
Place on a dry surface.
CAUTION!
Do not leave unattended in the oven.
E Deshumectador
Modo de empleo:
Al abrir la bolsa de polietileno el deshumectador empieza
a actuar. Después de un tiempo máximo de acción de
3 meses el deshumectador puede ser regenerado y usado
nuevamente. Para ello ponga a secar el deshumectador
sobre el radiador de la calefacción (aprox. 2 - 3 horas), o en
el horno (10 minutos máx. a la temperatura más baja). Con
el fin de lograr un efecto óptimo, recomendamos realizar
una vez al mes el proceso de regeneración.
Advertencias:
Mantener el deshumectador alejado del alcance de los
niños. No abrirlo.
¡IMPORTANTE!
Colocarlo sobre superficies secas.
¡ATENCIÓN!
No se deje el horno sin vigilancia.
F DÉSHUMIDIFICATEUR
Mode d’emploi:
L’ouverture du sachet en plastique étanche active le
déshumidificateur. Au terme d‘une période d‘utilisation de
3 mois maximum, le déshumidificateur peut être régénéré
et réemployé. Pour ce faire, placez le déshumidificateur
à sécher sur le chauffage (2-3 heures environ), ou dans le
four (maximum 10 minutes sur le thermostat le plus bas).
Pour une efficacité optimale, nous vous recommandons
d‘effectuer le processus de régénération une fois par mois.
Avertissements:
Tenir hors de portée des enfants. Ne pas ouvrir le
déshumidificateur.
IMPORTANT!
Le déshumidificateur doit être placé sur un support sec.
ATTENTION!
Ne pas laisser dans le four ni dans sans surveillance.
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
Zodra het plastic zakje wordt geopend, wordt de
luchtontvochtiger geactiveerd. Na de maximale
werkingsduur van 3 maanden kan de luchtontvochtiger
worden geregenereerd en opnieuw worden gebruikt.
Laat de ontvochtiger daartoe op de verwarming (ca.
2-3 uur), of in de oven (max. 10 minuten op de laagste
stand) drogen. Voor een optimale werking adviseren wij
om de luchtontvochtiger maandelijks te regenereren.
Waarschuwingen
Buiten bereik van kinderen houden. De luchtontvochtiger
niet openen.
BELANGRIJK!
Op een droge ondergrond leggen.
LET OP!
Niet zonder toezicht in de oven laten liggen.
T ВЛАГОПОГЛОТИТЕЛЬ
Инструкция по применению:
При открытии воздухонепроницаемого полиэтиленового
пакетика влагопоглотитель начинает подобно магниту
притягивать и вбирать в себя влагу. После максимального
срока действия не более 3 месяцев влагопоглоти¬тель
можно восстановить и повторно использовать.
Для этого чтобы влагопоглотитель высох, положите его
на отопительную батарею (прибл. на 2-3 часа), или в
духовку (макс. 10 минут при минимальной настройке).
Чтобы добиться опти¬мального эффекта, мы рекомендуем
выполнять процесс восстановления один раз в месяц.
Предупреждающие указания:
Держать в недоступном для детей месте. Не открывать
влагопоглотитель.
ВАЖНО!
Класть на сухое основание.
ВНИМАНИЕ!
Не оставлять без присмотра в духовке либо микроволновой
печи.
I DEUMIDIFICATORE
Istruzioni per l’uso:
Il deumidificatore si attiva con l’apertura del sacchetto in
polietilene. Dopo la durata massima di funzionamento di
3 mesi, il deumidificatore può venir rigenerato e riutilizzato.
A tal fine far asciugare il deumidificatore sul termosifone
(ca. 2-3 ore), oppure nel forno (max. 10 minuti alla tem-
peratura più bassa). Per una resa ottimale, si consiglia di
ripetere il procedimento di rigenerazione una volta al
mese.
Avvertenze:
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non aprire il
deumidificatore.
IMPORTANTE!
Usare su un fondo asciutto.
ATTENZIONE!
Non lasciare il deumidificatore incustodito quando si trova
nel forno.
P DESUMIDIFICADOR
Instruções de utilização:
Ao abrir a embalagem plástica hermética, o desumidificador
será activado. Após um tempo máximo de aplicação de
3 meses, o desumidificador pode ser regenerado e
reutilizado. Para este efeito, seque o desumidificador
com um aquecedor (aprox. 2 a 3 horas), ou no forno (máx.
10 minutos na potência mais baixa). Para optimizar a
eficácia do desumidificador, recomendamos que efectue
o processo de regeneração uma vez por mês.
Advertências:
Manter fora do alcance das crianças. Não abrir o
desumidificador.
IMPORTANTE!
Colocar sobre uma superfície seca.
ATENÇÃO!
Nunca colocar no forno ou no sem vigilância.
l AFFUGTER
Brugsvejledning:
Affugteren aktiveres ved at åbne den lufttætte plasticpose.
Efter den maksimale virketid på op til 3 måneder kan
affugteren regenereres og genanvendes. Dette gøres ved
at lægge affugteren til tørring på et varmerapparat (ca.
2-3 timer), eller i en ovn (maks. 10 min. ved laveste indstil-
ling). Med henblik på at opnå en optimal effekt anbefales
det at gennemføre regenereringsprocessen en gang om
måneden.
Advarsler:
Opbevares utilgængeligt for børn. Affugteren må ikke åbnes.
VIGTIGT!
Skal lægges på et tørt underlag.
OBS!
Må ikke efterlades uden opsyn i ovn.
S AVFUKTARE
Bruksanvisning:
När den lufttäta plastpåsen öppnas aktiveras avfuktaren.
Efter maximalt 3 månaders användning kan avfuktaren
regenereras och användas igen. Lägg avfuktaren att torka
på ett värmeelement (ca 2-3 timmar), eller i bakugn (max
10 minuter vid lägsta värme). För att uppnå bästa verkan
är det lämpligt att göra en regenerering en gång i måna-
den.
Varningsanvisningar:
Förvaras oåtkomligt för barn. Öppna inte avfuktaren.
VIKTIGT!
Placera avfuktaren på ett torrt underlag.
OBSERVERA!
Håll avfuktaren under uppsikt när den befinner sig.
OSUSZACZ POWIETRZA
Instrukcja użytkowania:
Osuszacz aktywuje się poprzez otwarcie torebki
polietylenowej. Po upływie maksymalnego okresu działania
wynoszącego maks. 3 miesiące, osuszacz może zostać
zregenerowany i ponownie użyty. W tym celu osuszacz
położyć na grzejnik (ok. 2-3 godziny), lub do piekarnika
(maks. 10 minut przy najniższej temperaturze). W celu
uzyskania najlepszego działania, zaleca się
przeprowadzenie procesu regeneracji raz w miesiącu.
Wskazówki ostrzegawcze
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Osuszacza nie otwierać.
WAŻNE!
Położyć na suchym podłożu
UWAGA!
Nie pozostawiać bez nadzoru w piekarniku czy kuchence.
z AΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ
Οδηγίες χρήσης:
Με άνοιγμα του αεροστεγούς σακούλας πολυαιθυλενίου
ενεργοποιείται ο αφυγραντή-ρας. Μετά από τη ,μέγιστη
διάρκεια δράσης έως 3 μήνες, μπορεί να αναζωογονηθεί ο
αφυγραντήρας και να επαναχρησιμοποιηθεί. Για το σκοπό
αυτόβάλτε τον αφυγραντήρα να στεγνώσει πάνω σε
καλοριφέρ (περ. 2-3 ώρες), ή στο φούρνο (το πολύ 10 λεπτά
στη χαμηλότερη θερμοκρασία). Για άριστα δράση συνιστούμε
να γίνεται η διαδικασία αναζωογόνησης μία φορά κάθε μήνα.
Προειδοποιήσεις:
Μακριά από παιδιά. Μην ανοίγετε τον αφυγραντήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Τοποθετήστε σε στεγνή επιφάνεια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη το αφήνετε χωρίς επίβλεψη στο φούρνο ή στα μικροκύματα.
j Odstraňovač vlhkosti
Návod k použití:
Odstraňovač vlhkosti aktivujete otevřením polyetylenového
sáčku. Po uplynutí maximální doby účinnosti v délce tří
měsíců můžete odstraňovač vlhkosti regenerovat a znovu
použít. Za účelem vysušení položte odstraňovač vlhkosti na
topení (asi na 2–3 hodiny), nebo do trouby (max. 10 minut
při nejnižším nastavení). Optimálního účinku dosáhnete,
budete-li proces regenerace opakovat jednou měsíčně.
Výstražná upozornění:
Chraňte před dětmi. Odstraňovač vlhkosti neotevírejte.
DŮLEŽITÉ!
Pokládejte na suchý povrch.
POZOR!
V pečicí či troubě neponechávejte výrobek bez dozoru.
Sušilec
Navodilo za uporabo:
Z odpiranjem za zrak neprepustne poli vrečke se sušilec
aktivira. Po maksimalnem trajanju učinkovanja 3 mesecev
se lahko sušilec regenerira in ponovno uporabi.
Da ga posušite, sušilec položite na peč ( ca. 2-3 ure),
ali v pečico ( največ 10 minut na najnižji nastavitvi).
Da bi dosegli optimalni učinek, priporočamo, da
izvedete postopek regeneracije enkrat na mesec.
Opozorila:
Hranite nedosegljivo otrokom! Sušilca ne odprite.
POMEMBNO!
Položite na suho podlago.
POZOR!
Ne pustite brez nadzora v pečici oz. v pečici.
Odvlhčovač
Návod na použitie:
Otvorením vzduchotesného polyetylénového vrecka sa
odvlhčovač aktivuje. Po maximálnej dobe účinku v trvaní
až 3 mesiace sa odvlhčovač dá regenerovať a opätovne
použiť. Aby sa odvlhčovač vysušil, položte ho na
vykurovacie teleso (cca 2 – 3 hodiny), alebo do rúry (max.
10 minút na najnižšom nastavení). Na dosiahnutie optimál-
neho účinku odporúčame vykonávať proces regenerácie raz
do mesiaca.
Výstražné upozornenia:
Uchovávajte mimo dosahu detí. Odvlhčovač neotvárajte.
DÔLEŽITÉ!
Položte na suchý podklad.
POZOR!
Nenechávajte bez dozoru v rúre na pečenie, resp. v rúre.
WENKO-WENSELAAR GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10
40721 Hilden-Germany
Tel. +49 2103 573-0 · www.wenko.de
Importeur in der Schweiz:
dipius SA, Rte du Bleuet 7, CH-1762 Givisiez
Tel. 026-4704747
Kunden-Hotline : 0800-508001
Notrufnummer in der Schweiz: STIZ 145

