ROTAVAC valve control ROTAVAC valve tec VAC control automatic Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’Emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l‘uso
IDI DEUTSCH IEI ENGLISH IFI FRANCAISE IESI ESPAÑOL III ITALIANO Seite 3 - 36 page 37– 68 page 69– 102 página 103 – 137 Pagina 138 – 172 2
D Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph Instruments nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können. INHALT INHALT................................................................................................................................ 3 LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR .....................................................................................
D 10. Lösungsmitteldaten .................................................................................................. 20 10.1. bei Siedetemperatur 40°C ........................................................................................ 20 10.2. bei Siedetemperaturen ungleich 40°C ..................................................................... 20 10.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind ......................................................... 21 Vacuum für ........................
D LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Vakuumpumpe Rotavac valve control oder Vakuumpumpe Rotavac valve tec oder Vakuumcontroller VAC control automatic 1 1 1 Bestellnummer 230/240V 50/60Hz 591-00130-00 591-00160-00 591-00340-00 Bestellnummer 115V 50/60Hz 591-00130-01 591-00160-01 591-00340-01 Lieferumfang Rotavac valve control / Rotavac valve tec Geräteanschlussleitung (valve tec) Betriebsanleitung Garantiekarte 1 1 1 14-007-002-78 14-007-002-79 01-005-004-80 01-006-002-58 1 2 6 4 1 1 1 1 1
D ALLGEMEINE HINWEISE Bitte packen Sie das Gerät sorgfältig aus. Achten Sie auf mögliche Beschädigungen und melden Sie Schäden oder fehlende Teile unverzüglich dem Lieferanten. Lesen Sie die Betriebsanleitung bitte gründlich und aufmerksam und sorgen Sie dafür, dass jeder Betreiber des Gerätes vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen hat. Bitte bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für jedermann zugänglichen Ort auf.
D Bitte achten Sie vor der Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Bitte schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an. Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, bzw. bevor es vom Netz genommen wird. Symbol „heiße Oberflächen“ an der Pumpe beachten.
D AUFBAU 1. ROTAVAC valve control 1.1. Aufstellen des Gerätes - Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen. Das Gerät muss waagerecht stehen. 1.2. Montage Kühlerhalterung und Kondensatkühler - - - - - Haltebügel (1) für Kondensatkühler mit 2 mitgelieferten Schrauben an 14 die Rückseite der Vakuumpumpe montieren.
D 1.3. Vakuumanschluss - Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12) 1.4. Elektrischer Anschluss - Vor dem Anschluss an das Stromnetz prüfen, dass: die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“ - Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen. 2. ROTAVAC valve tec 2.1. Aufstellen des Gerätes - ROTACOOL Die Geräte auf eine ebene, feste Unterlage stellen.
D - Kühlwasser wird an den Anschlüssen (11) angeschlossen, Abluft (wenn erforderlich) am Anschluss (14) 6 15 7 10 9 2.3.Vakuumanschluss - Der Anschluss des Vakuums erfolgt am Einlassstutzen (12) 2.4.Elektrischer Anschluss - Vor dem Anschluss des Netzteils an das Stromnetz prüfen, dass: die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt (siehe auch „Sicherheitshinweise“); bei abweichender Steckernorm siehe „Allgemeine Hinweise“ - Geräteanschlussleitung an Netzsteckdose anschließen.
D - Mitgelieferten Blechbügel (20) in gezeigter Weise mit 2 Muttern (21) am Vakuumcontroller (22) befestigen. - Einheit mit den 4 mitgelieferten Schrauben (23) an der Rückseite des Antriebskopfes (24) mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (25) montieren. 3.2. Vakuumanschluss siehe Bild 3.3.
D BEDIENUNG UND BETRIEB Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, darauf achten, dass: die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. (Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild). 4. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec 4.1. Beim Einbau in ein Rotationsverdampfersystem: Drosselverluste vermeiden durch kürzest mögliche Vakuumverbindungsleitungen großer Nennweite.
D Achtung: Nur manuelle Rückstellung möglich. Pumpe ausschalten oder Netzstecker ziehen. Vor dem Wiedereinschalten ca. fünf Minuten warten. 4.4. Verwendung von Gasballast Sicherstellen, dass Luft-/Gaseinlass durch das Gasballastventil niemals zu reaktiven, explosiven oder anderweitig gefährlichen Mischungen führt. Im Zweifelsfall Inertgas verwenden. Fragen Sie gegebenenfalls bei Heidolph die notwendigen Bauteile an.
D 5. Vakuumcontroller VAC control automatic Der Netzschalter befindet sich auf der rechten Geräteseite. Betriebsart ( Mode ) Aktueller Druck bzw. Einstellparameter Sollwert Nach Einschalten des VAC control automatic erscheint im rechten Anzeigefenster "Act Vac" kurz die eingestellte Druckeinheit (hPa=mbar). Danach werden in den entsprechenden Anzeigefeldern die momentan eingestellte Betriebsart (Mode), der momentane Sollwert und der tatsächlich gemessene Druck angezeigt (beide Werte in mbar).
D Beim Einsatz einer Switchbox kann nur die Betriebsart „H1“ eingesetzt werden. Set-Taste drücken, im Mode-Display erscheint "A1", rechts daneben der numerische Wert des Automatik-Parameters, z.B. 35 (siehe Kapitel 6.3). Er kann mit den Pfeiltasten zwischen 20 (empfindlich) und 50 (unempfindlich) verändert werden. Set-Taste drücken, Konfiguration ist beendet. Mit der "STOP"-Taste kann der Konfigurationsmode jederzeit verlassen werden. 5.2.
D Im Display Act Vac wird die einzustellende Hysterese angezeigt z.B. h__5 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Im Display Act Vac wird der einzustellende Differenzdruck angezeigt z.B. d_45 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Wird kein Differenzdruck gewünscht, „0“ eingeben Im Display Act Vac wird die einzustellende Absenkzeit angezeigt z.B. t_15 und kann mit den Pfeiltasten eingestellt werden. Wird die Funktion „Druck absenken nicht benötigt mit den Pfeiltasten „toff“ einstellen.
D Prozess starten und beenden: Regelung starten, in der Mode-Anzeige erscheint "A1", LED AUTO leuchtet. Pfeil- und Set-Tasten sind gesperrt. Ist der erste Siedepunkt gefunden, erscheint im Mode-Display die Anzeige "bP". Falls eine Absenk-Rampe programmiert ist, erscheint die noch verbleibende Absenkzeit alternierend mit der Anzeige "bP". Am Prozessende zeigt das Mode-Display "End", die Ventile werden geschlossen.
D Mit der "Man"-Taste verlässt man den temporären Modus. Der ursprüngliche Sollwert wird wieder eingeregelt. Regelung beenden, Rotationsverdampfer belüften. 5.5. Kalibrierung des Drucksensors. Der Drucksensor der VAC control automatic kann kalibriert werden. Hierzu ist ein genaues Vakuummessinstrument notwendig, das in die Vakuumzuleitung zwischen Vakuumpumpe und dem Vakuumanschluss des VAC control automatic zwischengeschaltet wird. 5.5.1. Kalibrierung Atmosphärendruck.
D Set drücken. Im Display Mode erscheint „CAL“ Pfeiltaste „nach unten“ drücken, im Display Act Vac erscheint der momentan gemessene Druck, Im Display Set Vac „LO“ Mit den Pfeiltasten den Wert des Vakuummessgerätes einstellen Mit Druck auf Taste „Set“ Kalibrierung abschließen HINWEISE ZU DESTILLATIONSEINSTELLUNGEN Bei der Verwendung eines Rotationsverdampfers zur thermischen Stofftrennung sollten verschiedene Punkte beachtet werden, um bestmögliche Destillationsergebnisse zu erzielen.
D - ohne weiteres Zubehör anwendbar bei Gemischdestillation muss der Druck manuell angepasst werden hohe Wiederfindungsraten bei richtiger Einstellung Kenntnis thermodynamischer Stoffdaten ist notwendig besonders geeignet für alle Standard-Prozesse 9.1.1. Einstellungen bei Vakuumregelmodus Manual - Eingestellt werden Druck p (Set Vac) und die Hysterese p (Set p). - Der Druck p sollte so gewählt werden, dass der Siedepunkt der zu destillierenden Substanz entsprechend den in Kapitel.
D 2. Durch ziehen einer Linie nach rechts wird der Schnittpunkt mit der Lösungsmittel-Geraden ermittelt. 3. Von diesem Schnittpunkt senkrecht nach unten kann das notwendige Vakuum abgelesen werden. 10.3. bei Lösungsmitteln die nicht aufgeführt sind - Für die Ermittlung des richtigen Vakuums können folgende Punkte eine Hilfestellung sein: 1. Die Steigung der Geraden wird durch die Verdampfungsenthalpie bestimmt. Sie ist für chemisch verwandte Substanzen mit naheliegendem Siedepunkt ähnlich.
D REINIGUNG UND WARTUNG Zur Reinigung Gehäuse und Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch (milde Seifenlauge) abwischen. HINWEIS: Auf keinen Fall zur Reinigung Chlorbleiche, auf Chlorbasis aufbauende Putzmittel, Scheuermittel, Ammoniak, Putzwolle oder Reinigungsmittel mit metallischen Bestandteilen verwenden. Die Oberfläche des Gerätes würde dadurch Schaden erleiden. VAC control automatic sind wartungsfrei.
D HINWEIS: Keinesfalls größere Mengen Lösungsmittel in einem Zuge in den Einlassstutzen geben, da dabei die Membranen Schaden nehmen würden. 11.2. Membran- und Ventilwechsel Alle Lager sind gekapselt und auf Lebensdauer geschmiert. Die Pumpe läuft bei normaler Belastung wartungsfrei. Die Ventile und Membranen sind Verschleißteile. Spätestens wenn die erreichten Druckwerte nachlassen, sollten der Schöpfraum, die Membranen sowie die Ventile gereinigt und Membranen und Ventile auf Risse untersucht werden.
D Reinigen und Überprüfen der Pumpenköpfe: Mit Gabelschlüssel (SW 17) Überwurfmuttern lösen. Schlauchansatz der jeweiligen Verschraubung mit Gabelschlüssel (SW 15) durch 1/4 Umdrehung aus dem Schlauch herausdrehen. Verschraubungen nicht aus den Pumpenköpfen herausdrehen. Beim Einschrauben könnten Undichtigkeiten entstehen.
D Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant an den Pumpenköpfen lösen und das Gehäuseoberteil (Gehäusedeckel mit Gehäusedeckelinnenteil) abnehmen. Teile niemals mit spitzem oder scharfkantigem Werkzeug(Schraubendreher) lösen, stattdessen Gummihammer oder Pressluft vorsichtig verwenden. Zur Überprüfung der Ventile Kopfdeckel vorsichtig von Gehäusedeckelinnenteil abnehmen. Auf die Lage der Ventile achten und diese herausnehmen. Bei Beschädigung Ventile erneuern.
D Montage in umgekehrter Reihenfolge wie Demontage. Kopfdeckel, Ventile und Gehäusedeckelinnenteil mit Gehäusedeckel montieren. Dabei auf die korrekte Lage der Ventile achten. Durch Drehen am Exzenter Pleuel in obere Umkehrposition bewegen. Maximaler Pleuelhub. Die vier Zylinderschrauben mit Innensechskant diagonal versetzt (z. B. in der Reihenfolge , , , ) zuerst leicht anziehen, dann festziehen. Nicht auf Anschlag festziehen, maximales Drehmoment: 10 Nm.
D 11.2.2. ROTAVAC valve tec ROTAVAC valve tec (2 Membranen, 4 Ventile, Membranschlüssel) Ventil Membrane Membranschlüssel SW 46 Werkzeuge: - Membranschlüssel SW 46 (im Dichtungssatz enthalten) - Gabelschlüssel SW 15/17 - Innensechskant SW 4/5 - Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 2 Reinigen und Überprüfen der Pumpenköpfe Bei ROTAVAC valve tec Die sechs Zylinderschrauben mit Innensechskant am Pumpenkopf lösen und das Gehäuseoberteil (Gehäusedeckel mit Gehäusedeckelinnenteil und Kopfdeckel) abnehmen.
D Membranwechsel Membrane vorsichtig anheben. Ggf. durch Drücken auf die nebenliegende Spannscheibe Pleuel in obere Umkehrposition bringen. Kein spitzes oder scharfkantiges Werkzeug verwenden um die Membrane anzuheben. Mit Membranschlüssel unter die Membrane zur Membranstützscheibe greifen. Durch Drücken auf die Spannscheibe Membrane in untere Umkehrposition bringen. Membranschlüssel auf Membranspannscheibe andrücken und Membranstützscheibe mit Membrane abschrauben.
D Membrane seitlich anheben und vorsichtig mit Membranspannscheibe und Membranstützscheibe in Membranschlüssel einstecken. Beschädigung der Membrane vermeiden: Membrane nicht so stark knicken, dass helle Linien auf der Membranoberfläche entstehen. Auf eventuell vorhandene Distanzscheiben achten, nicht entfernen, gleiche Anzahl wieder einbauen. Zu wenig Distanzscheiben: Pumpe erreicht Enddruck nicht; zu viele Distanzscheiben: Pumpe schlägt an, Geräusch.
D Schema Pumpenkopf mit Kopfdeckeln und Ventilen Einlasseite (nierenförmige Öffnung neben Ventil) Motorseite Auslasseite (runde zentrische Öffnung unter Ventil) Gehäusedeckel aufsetzen. Durch leichtes Bewegen des Gehäusedeckels sicherstellen, dass Kopfdeckel korrekt positioniert sind. Die sechs Zylinderschrauben mit Innensechskant diagonal versetzt zuerst leicht anziehen, dann festziehen. Nicht auf Anschlag festziehen, maximales Drehmoment: 6 Nm.
D Erreicht die Pumpe nicht den angegebenen Enddruck: Die Pumpe erreicht den angegebenen Wert des Enddrucks nach Membran- oder Ventilwechsel erst nach einem Einlauf von mehreren Stunden. Liegen die Werte nach dem Membran- und Ventilwechsel weit von den spezifizierten Werten entfernt und ergibt sich durch das Einlaufen keine Änderung: Verschraubung der Verbindungsschläuche an den Pumpenköpfen überprüfen. ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG Abbau Bitte schalten Sie das Gerät ab und ziehen sie den Netzstecker.
D STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG Vakuumpumpen Festgestellte Fehler Pumpe läuft nicht an oder bleibt gleich wieder stehen. Keine Saugleistung.
D TECHNISCHE DATEN Vakuumpumpen ROTAVAC valve control Typ Max. Saugvermögen (50 / 60 Hz) Enddruck (absolut) Enddruck (absolut) mit Gasballast Max. zulässiger Gegendruck am Auslass (absolut) Zulässige Umgebungstemperatur bei Lagerung bei Betrieb Zulässige relative Umgebungsluftfeuchte bei Betrieb (nicht betauend) Aufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Nenndrehzahl (50 / 60 Hz) Motorschutz Messflächenschalldruckpegel (in 1 m Abstand) Schlauchwelle Einlass / Auslass Abmessungen L x B x H Gewicht ca.
D VAC control automatic Merkmal Wert Messbereich 1400 - 1 mbar Auflösung 1 mbar Genauigkeit 0,5% f.s. Materialien mit Medienkontakt Keramik, PP, Viton Messzyklus 20 ms Betriebstemperatur 0 ... 40°C Lagertemperatur -10 ... +50°C Spannungsversorgung 90 - 260 VAC 50/60 Hz Leistungsaufnahme max. 13 W Schaltausgänge 24 VDC, max. 5W Anschluss f. Vakuum Schlauchwelle 9 mm Anschluss f.
D GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE Garantie Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Glas-und Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, wenn Sie sich mit beiliegender Garantiekarte oder per Internet registrieren (www.heidolph.com). Die Garantie beginnt mit der Registrierung. Ohne Registrierung hat die Seriennummer des Gerätes Gültigkeit. Diese Garantie umfasst Material-und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen.
D Sicherheitshinweis Bitte sorgen Sie bei der Anlieferung von Reparaturgeräten, die mit gefährlichen Arbeitsstoffen in Berührung gekommen sind für: Möglichst genaue Stoffangaben des entsprechenden Mediums Schutzmaßnahmen zum sicheren Umgang für unser Annahme- und Wartungspersonal.
E Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long performance and continuous operation. SUMMARY SUMMARY ........................................................................................................................ 37 STANDARD ITEMS AND OPTIONS ................................................................................. 39 GENERAL ............................................................
E 12. 12.1. 12.2. 12.3. Solvent data ................................................................................................................... 54 at boil temperature of 40°C ...................................................................................... 54 at boil temperatures deviating from 40°C ............................................................... 54 solvents not depicted ...............................................................................................
E STANDARD ITEMS AND OPTIONS item or or or or or 1 1 P/N 230/240V 50/60Hz 591-00130-00 591-00140-00 591-00160-00 591-00170-00 P/N 115V 50/60Hz 591-00130-01 591-00140-01 591-00160-01 591-00170-00 1 591-00340-00 591-00340-01 1 591-00400-00 591-00400-01 qty.
E GENERAL Unpack your item carefully. Inspect for damage and report such damage or missing parts to your supplier immediately. Read your Instruction Manual carefully. Take time to save time while working with your product. Make sure that every user has read and understood the Instruction Manual. Please store the Instruction Manual in a place easily accessible to every user.
E Before connecting your item with the local power supply, make sure the item has been designed for your local voltage; refer to data plate on item. Connect your item with a grounded outlet only. Turn power switch to OFF when item is out of use, or before disconnecting from mains. Refer to "hot surface" sticker on the pump. Do not touch hot surfaces. Repair work is limited to skilled personnel so authorized by Heidolph.
E SET-UP 1. ROTAVAC valve control 1.1. Item set-up - Locate items on a plane, solid stand. Item must be horizontal. 1.2. Install cooler holder and condensate cooler - - - - - Attach condensate cooler 14 bracket (1) with 2 ea. screws from your hardware kit to the 3 rear panel of the vacuum pump. 2 Remove coupling nut (10) from condensate cooler (Attention, 1 retainer underneath coupling 11 nut!) Arrange condensate cooler (2) in holder.
E 1.3. Vacuum supply - Connect vacuum with stud (12) 1.4. Electric branching - Before connecting with your local power supply make sure that: mains voltage is identical with data plate (refer to "safety Information"; refer to "General" if plug and outlet do not fit together. - Connect power cord with outlet. 2. ROTAVAC valve tec Caution: ROTAVAC vario tec may be used together with the LABOROTA 4002/4003 evaporator only ! 2.1. Set-up - Locate items on solid and plain surface. Item must be horizontal.
E 6 18 7 2.3. 10 9 Vacuum supply - 2.4. Vacuum supply is connected with inlet fitting (12) Electric power supply - Before connecting power supply with mains network check whether: actual voltage is identical with voltage depicted on data plate (refer to "Safety Information”); Refer to "General" for more information of plug connectors used. Caution: ROTAVAC vario tec consists of a pump (24V=) and a power supply module (mains voltage) - Connect power cord with wall outlet.
E 3. VAC control automatic vacuum controller 3.1. Installation of VAC control automatic vacuum controller The VAC control automatic vacuum controller is installed on top of the lift column of the rotary evaporator. Item requires little space, control panel is accessible at ease. - refer to picture and install metal bracket (20) on vacuum controller 22; use two ea. nuts (21). - install assembly on the drive head's (24) rear panel with 4 ea. screws (23) and hex. pin (25). 3.2.
E OPERATION AND CONTROLS Before connecting the item with your local power supply make sure that: the item has been designed for your local power supply network (refer to data plate on the item) 4. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec, 4.1. Installation in rotary evaporator system: Avoid obstruction losses by using short vacuum lines of high cross section. Avoid transfer of mechanical loads by stiff lines; use elastic hoses or shock attenuators instead.
E 4.4. Use gas ballast Make sure that air / gas entry through the ballast valve does not produce reactive, explosive or otherwise hazardous mixes. In case of doubt use inert gasses. If not sure, get in touch with Heidolph. Using air instead of inert gasses may involve damage to your hardware and/or the environment, serious injuries, danger to life due to production of hazardous and / or explosive mixes, if air and substance pumped react in the pump or at the pump outlet port.
E 5. VAC control automatic vacuum controller Power switch is located on the right. mode Actual pressure / parameters set nominal When turning VAC control automatic ON, the right-hand display (Act Vac) shows the unit of pressure (hPa=mbar) for a few seconds. Thereafter, modes, nominal value and actual value are displayed (both in mbar). Start control action with the "Auto" or "Man" keys. 5.1.
E depress "Set" key, "A1" is displayed; at the right of "A1" a numeric value for the automatic parameter appears, e.g. 35 (refer to Chapter 6.3). This value may be changed with the arrow keys between 20 (sensitive) and 50 (inert). depress "Set" key, configuration is complete. you may quit the configuration mode at whatever point with the "STOP" key. 5.2. Manual mode pressure (hPa) In manual mode, a manually defined nominal pressure is used.
E The "Act Vac" display shows differential pressure to be set, e.g. d_45 which in turn may be edited with the arrow keys; no differential pressure wanted, enter "0". The "Act Vac" display shows the time decrease to be set, e.g. t_15, which in turn may be edited with the arrow keys. Not needing the "decrease pressure "mode, select „t off“ with the arrow keys. Return to actual value display.
E Start and discontinue cycle: start regulation, "A1" appearing in mode display, AUTO LED lighted. Arrow and SET keys are locked; after having found the first boil point, "bP" is displayed. Having programmed a decrease ramp, time remaining will alternate with "bP" display. At cycle end, "End" is displayed, and all valves are closed. No decrease ramp having been programmed, boil pressure once determined will be controlled until the cycle is discontinued with "STOP".
E Exit temporary mode with "Man" key; original nominal value is recalled. Discontinue regulation, aerate rotary evaporator. 5.5. Calibrate pressure sensor The VAC control automatic pressure sensor may be calibrated. To this end you need an accurate vacuum gauge which is installed in the vacuum line between vacuum pump and VAC control automatic vacuum fitting. 5.5.1. Calibrate atmospheric pressure Remove vacuum hose from VAC control automatic. Turn VAC control automatic power switch OFF.
E Depress "Set" key, "CAL" is displayed. Depress arrow key "down", present pressure appears in the "Act Vac" display. "Set Vac" display shows "LO". Copy vacuum gauge reading with arrow keys. Complete calibration by hitting the "Set" key INFORMATION ABOUT DISTILLATION SETTINGS Using a rotary evaporator for thermal cracking of substances, some basic considerations should be made to achieve the best results possible. Optimize settings as described below: 6.
E - requires detailed knowledge about thermal dynamic substance parameters particularly for all standard processes 9.1.1. Settings in "Manual" regulation mode - pressure "p" (Set Vac) and the hysteresis p (Set p) are set. - choose pressure "p" as to locate boiling point of the substance to be distilled in the limits defined by Chapters 9 and 10 (bath temperature and coolant temperature). To this end make reference to reference chart (page 60) and nomogram (page 60).
E 1. Rise of the straight line is a function of evaporation enthalpy. Hence, straight lines depicted may be used for rough reference to a lightly deviating boil point. 2. A water jet pump or diaphragm-type pump may lower boil temperature by about 100°C. 3. Rule of thumb: decrease pressure to ½ will decrease boil point by about 15 %. Solvent Aceton Acetonitril Benzol n-Butanol (Butylalkohol) tert.-Butanol (tert.-Butylalkohol) 2-Butanon (Methylethylketon) tert.
E CLEANING AND MAINTENANCE For cleaning, wipe housing with a damp cloth (add some sort of mild liquid soap).. NOTE: To avoid damage to surface finish, avoid using chlorine bleach, chlorinebased cleaners, abrasive substances, ammonia, rags or cleaning pads containing metallic particles. VAC control automatic run maintenance free. Repair work is limited to engineers authorized to do so by HEIDOLPH. To this end get in touch with your local HEIDOLPH dealer or field representative. 11.
E 11.2. Replace diaphragm and valve All bearings are sealed hermetically and do not need any more lubrication. The pump itself is maintenance-free. Valves and diaphragms are wear parts. As soon as pressure drops you should clean and check housing, diaphragms and valves for cracks. From case to case it make sense to clean and inspect pump heads in regular intervals. Normal service life of diaphragms and valves is > 8000 hours. Continuous feeding of fluids and dust will harm diaphragm and valves.
E Clean and inspect pump heads: Loosen coupling rings with open end spanner (SW 17). Remove hose fitting from hose with box-end spanner (SW 15) by ¼ revolution. Do not unthread fittings from the pump heads. Check for leaks after re-installation.
E Loosen 4 ea. machine hex-recessed bolts on pump heads and lift off upper half (lid with internal part) Never attempt to loosen parts with sharp tools (screwdriver), use rubber hammer or compressed air instead. To inspect valves carefully detach lid from internal part; denote location of valves and remove valves. Replace damaged valves. Remove contamination with cleaning agent. Inspect diaphragm for damage, replace on condition. To this end remove data plate with 4 ea. Phillips screws.
E Reverse above sequence of operations for assembly. Install cover, valves and inside part of lid and cover. Make sure to install valves the right way. Turn eccenter until piston rod reaches upper dead center. Max. piston rod stroke. Pull 4 ea. hex-recessed straight screws diagonally (hand-tight) (e.g. in the following sequence , , , ) , thereafter torque to 10 Nm. Check serviceability of pump heads Gauge pressure at intake port.
E 11.2.2. ROTAVAC valve tec ROTAVAC valve tec (2 ea. diaphragms, 4 ea. valves, special spanner) valve diaphragm special spanner SW 46 tooling: - special spanner SW 46 (comes with seal kit)) - box end spanner SW 15/17 - hex pin SW 4/5 - Phillips screwdriver size #2 Clean and inspect pump heads ROTAVAC valve tec: Loosen 6 ea. straight hex-recessed screws on pump head and lift off cover ass'y.
E Replace diaphragm Lift diaphragm carefully. As required, move piston rod to upper dead end by depressing the cocking disc. Do not use sharp tools to lift diaphragm. Introduce special tool underneath diaphragm. Depress cocking disc until reaching lower dead center. Force special tool against cocking disc and unscrew cocking disc with diaphragm. If old diaphragm wont detach from back-up disc, try to us gasoline or petroleum. Check for shims originally installed, use the same number for reassembly.
E Lift edge of diaphragm and carefully introduce cocking disc and back-up ring in special tool. Avoid damage of diagram: do not kink diaphragm until showing light-colored lines on the surface. Check for shims originally installed, do not remove, reinstall same number. Insufficient number of shims: pump won't reach final pressure; too many shims: pump running noisy. Install pump heads Correct location of the square-head screw of the cocking disc in the slot of the back-up disc is of importance.
E Proper location and orientation of cover and valves are mandatory. pump head with covers and valves input end (kidney-shaped orifice beside valve) motor valve output end (cylindrical, central orifice below valve) Install lid. Make sure lid is seated properly. Pull 6 ea. hex. recessed bolts hand-tight diagonally, thereafter torque to 6 Nm. Pump does not reach final pressure specified: After having replaced diaphragm or valves, pump will need several hours until reaching the pressure specified.
E DISASSEMBLE, FORWARD & STORE Disassemble Turn item OFF and disconnect mains plug. Transportation and store 1. Store item and its components in the original box to avoid damage in transit. Close box with adhesive tape. 2. Store item in a dry place. Caution: avoid shocks an vibration in transit. DISPOSAL For disposal, please comply with your local or national regulations. Split by metal, plastic, etc. Packing material to be treated as described above (material split).
E SPECIFICATIONS Vacuum pumps ROTAVAC valve control type max. suction power ( 50 / 60 Hz) final pressure (absolute) final pressure (absolute) with gas-ballast max. adm. counterpressure at output end (absolute) adm. ambient temperature storage operation admissible relative humidity for operation (non-dewing) dissipated power idle speed rated speed motor protection sound pressure level (1 m distance) hose shaft in / out size: l x w x h weight, approx.
E VAC control automatic feature value range 1400 - 1 mbar resolution 1 mbar accuracy 0,5% f.s. materials in touch with media ceramics, PP, Viton measuring cycles 20 ms operating temperature 0 ... 40°C storage temperature -10 ... +50°C power supply 90 - 260 VAC 50/60 Hz dissipated power max. 13 W switching outputs 24 VDC, max.
E FAQ / REPAIR WORK If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present Manual, please contact the following address: For repair services please call Heidolph Instruments (phone: +49 - 9122 - 9920-68) or your local, authorized Heidolph Instruments Dealer. Note: You will receive approval for sending your defective item to the following address: Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Lab Equipment Sales Walpersdorfer Str.
F Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème. TABLES DES MATIERES TABLES DES MATIERES ................................................................................................. 69 CONTENU DE LA LIVRAISON ET ACCESSOIRES ........................................................
F 10. 10.1. 10.2. 10.3. Solvant Vide pour [mbars] Caractéristiques du solvant ..................................................................................... 87 pour une température d'ébullition de 40°C ............................................................. 87 pour les températures d'ébullition différentes de 40°C.......................................... 87 Pour les solvants non mentionnés ..........................................................................
F CONTENU DE LA LIVRAISON ET ACCESSOIRES ou ou ou ou ou Pompe à vide Rotavac valve control Pompe à vide Rotavac vario control Pompe à vide Rotavac valve tec Pompe à vide Rotavac vario tec Contrôleur de vide VAC control automatic Switchbox vide 1 1 591-00130-00 591-00140-00 591-00160-00 591-00170-00 591-00130-01 591-00140-01 591-00160-01 591-00170-01 1 591-00340-00 591-00340-01 1 591-00400-00 591-00400-01 14-007-002-78 14-007-002-79 Contenu de livraison Rotavac valve control / valve tec Ligne de
F INSTRUCTIONS GENERALES Veuillez retirer l'appareil de son emballage avec précaution. Vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé et, le cas échéant, signalez immédiatement au fournisseur les défauts constatés ou les pièces manquantes. Veuillez lire le mode d'emploi avec attention et assurez-vous que chaque personne manipulant l'appareil a scrupuleusement lu le mode d'emploi avant la mise en service. Veuillez conserver le mode d'emploi à un emplacement accessible à tous.
F Ne raccordez l'appareil qu'à une prise reliée à la terre. Mettez le commutateur secteur hors tension lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le débrancher. Tenez compte du symbole "Surfaces chaudes" sur la pompe. Excluez tout danger dû aux surfaces chaudes Les réparations ne doivent être exécutées que par un spécialiste agréé par Heidolph Instruments.
F STRUCTURE 1. ROTAVAC valve control 1.1. Installation de l'appareil - Placez les appareils sur une surface plane et solide. L'appareil doit être à l'horizontale. 1.2. Montage fixation du refroidisseur et refroidisseur à condensat - - - - - - - Montez l'étrier de fixation (1) du 14 refroidisseur à condensat avec 2 vis fournies au dos de la pompe à 3 vide.
F 1.3. Raccord à vide - Le raccordement du vide se fait sur la tubulure d'alimentation (12) 1.4. Raccordement électrique - Avant de raccorder l'appareil au secteur, vérifiez que : La tension de réseau est conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique (voir également les "Consignes de sécurité") ; Si les prises sont différentes, voir „Remarques générales" - Branchez l'appareil sur la prise secteur. Branchez l'appareil sur la prise secteur. - 2.
F - raccord rouge (10) et la bague d'étanchéité (9) sur le côté droit. Installez la conduite ainsi préparée dans le filetage du verre (18) du réfrigérant postérieur (2). Placez l'extrémité gauche sur la tubulure d'évacuation (6) puis serrez l'écrou-raccord (10). L'eau de refroidissement est raccordée sur les raccords (11) et l'air sortant (si nécessaire) sur le raccord (14) 6 18 7 2.3. - 9 Raccord à vide - 2.4.
F 3. Contrôleur de vide VAC control automatic 3.1. Montage sur l'évaporateur rotatif Le contrôleur de vide VAC control automatic peut être monté au-dessus de la colonne de levage de l'évaporateur rotatif afin de gagner de la place et de faciliter son utilisation. - Fixez l'étrier en tôle fourni (20) de la manière illustrée avec 2 écrous (21) sur le contrôleur de vide (22). - Montez l'unité avec les 4 vis fournies (23) au dos de la tête d'entraînement (24) à l'aide de la clé hexagonale fournie (25). 3.2.
F UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Avant de raccorder la ligne de raccordement de l'appareil à la prise secteur, veillez à ce que : la tension et la fréquence de l'appareil soient conformes à la tension secteur. (Des indications sur la tension de l'appareil figurent sur la plaque signalétique). 4. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec 4.1.
F Une protection thermique contre l'enroulement désactive le moteur en cas de surchauffe. Attention : Seule la réinitialisation manuelle est possible. Mettez la pompe hors tension ou retirez la prise. Attendez cinq minutes environ avant de la remettre sous tension. 4.4. Utilisation de lest Assurez-vous que l'arrivée d'air/de gaz par la vanne de lest ne pourra jamais produire de mélanges réactifs, explosifs ou dangereux. En cas de doute, utilisez du gaz inerte.
F 5. Contrôleur de vide VAC control automatic Le commutateur secteur se trouve sur le côté droit de l'appareil. Après la mise sous tension du VAC control automatic, l'unité de pression réglée (hPa=mbar) Mode de fonctionnement sorte (Mode) Pression actuelle ou Paramètres de réglage Valeur théorique s'affiche brièvement dans la fenêtre de droite "Act Vac".
F Lors de l'utilisation d'un Switchbox, seul le mode "H1" peut être utilisé. Appuyez sur la touche Set. Dans l'affichage du mode, "A1" s'affiche à droite de la valeur numérique du paramètre automatique , par exemple 35 (voir chapitre 6.3). Elle peut être modifiée à l'aide des touches flèche entre 20 (sensible) et 50 (insensible). Appuyez sur la touche Set. La configuration est terminée. Appuyez sur la touche "STOP" à tout moment pour quitter le mode configuration. 5.2.
F L'hystérésis à régler apparaît dans l'affichage Act Vac, par exemple h__5 et peut être réglé à l'aide des touches flèche. La pression différentielle à régler apparaît sur l'affichage Act Vac, par exemple d_45 et peut être réglée à l'aide des touches flèche. Si vous ne souhaitez pas de pression différentielle, entrez „0" Le temps de descente à régler apparaît dans l'affichage Act Vac, par exemple t_15 et peut être réglé avec les touches flèche.
F - Pression différentielle de descente (d), 0-100 mbars - Temps de descente (t), toff (sans) - 99 min Entrée des paramètres comme décrit au chapitre 5.1. Démarrage et fin du processus : Démarrez le réglage. "A1", DEL AUTO apparaît dans l'affichage du mode. Les touches flèche et Set sont bloquées. Une fois le premier point d'ébullition trouvé, "bP" apparaît dans l'affichage Mode. Si une rampe de descente est programmée, le temps de descente restant s'affiche en alternance avec "bP".
F Si la touche est maintenue enfoncée, la vanne d'aération s'ouvre trois fois brièvement puis de manière permanente. La valeur théorique est alors adaptée en permanence à la pression réelle momentanée. Appuyez sur la touche "Man" pour quitter le mode temporaire. La valeur théorique d'origine est de nouveau réglée. Terminez le réglage, aérez l'évaporateur rotatif 5.5. Calibrage de la sonde de pression. La sonde de pression du VAC control automatic peut être calibrée.
F Si la pompe à vide n'atteint pas une pression inférieure à 10 mbars, le calibrage s'arrête et un message d'erreur apparaît dans l'affichage Act Vac ! Mettez le commutateur secteur hors tension. Appuyez sur „Set" et mettez simultanément le commutateur secteur sous tension. Le numéro de version des microprogrammes apparaît dans l'affichage Act Vac. Appuyez sur Set. „CAL" apparaît dans l'affichage Mode Appuyez sur la touche flèche "vers le bas".
F 9. Choix du mode de réglage du vide et réglages 9.1.
F 10. Caractéristiques du solvant Exemples d'utilisation du tableau et de l'abaque : Le tableau fournit les principales caractéristiques nécessaires pour la distillation tandis que l'abaque indique le rapport entre la pression et la température d'ébullition de quelques solvants. On applique pour cela l'équation de Clapeyron 1/T contre log p. 10.1. pour une température d'ébullition de 40°C Sur le HeiVap la valeur indiquée dans la colonne "Vide pour Sdp à 40 °C" est réglée comme valeur théorique Set Vac. 10.
F Solvant Formule brute Acétone Acétonitrile Benzène Alcool butylique Alcool butylique tert. 2-méthyléthylkétone Ether de méthyle butylique tert.
F NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour le nettoyage, essuyez le boîtier et la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide (lessive douce). REMARQUE : Pour le nettoyage, n'utilisez en aucun cas le blanchiment au chlore, des produits de nettoyage à base de chlore, des produits abrasifs, de l'ammoniac, de la laine de nettoyage ou des produits de nettoyage contenant des composants métalliques. Vous endommageriez la surface de l'appareil. Le régulateur VAC control automatic ne nécessitent aucun entretien.
F Assurez-vous que la pompe ne peut démarrer en aucun cas de manière involontaire lorsqu'elle est ouverte. Des gaz dangereux ou corrosifs ont-ils été pompés ? Prenez des mesures de protection (par ex. B. vêtements de protection et lunettes de sécurité) afin d'éviter toute inhalation et tout contact cutané. 11.2.1.
F Vue éclatée des éléments d'une tête de pompe Membrane Rondelle élastique bombée à membrane avec Vis carrée Logement Couvercle de la tête Bielle Rondelle pour bague de frein à membrane Vannes Intérieur du couvercle du boîtier Couvercle du boîtier Desserrez les quatre vis cylindriques à six pans sur les têtes de la pompe et retirez la partie supérieure du logement (couvercle du logement avec intérieur). N'enlevez jamais les pièces à l'aide d'un outil pointu ou tranchant (tournevis).
F Changement de membrane : Desserrez la rondelle pour bague frein à l'aide d'une clé à ergots. Soyez attentif aux rondelles d'écartement éventuellement disponibles. Le même nombre doit être réinstallé. Nombre insuffisant de rondelles d'écartement : La pompe n'atteint pas la pression finale ; Nombre excessif de rondelles d'écartement : La pompe bat, bruit. Installez une membrane neuve entre la rondelle de serrage avec vis carrée et une rondelle pour bague de frein.
F Montage du flexible de raccordement : Vissez l'embase du raccord à vis correspondant dans le flexible avec la clé à fourche (SW 15). Serrez tout d'abord les écrous-raccords à la main puis serrez d'un tour supplémentaire avec la clé à fourche. Si la pompe n'atteint pas la pression finale indiquée : La pompe n'atteint la pression finale indiquée après le changement de membrane ou de vanne qu'au bout de plusieurs heures de rodage.
F Nettoyage et contrôle des têtes de la pompe ROTAVAC vario control: A l'aide de la clé à fourche (SW 17), desserrez l'écrouraccord du flexible situé à côté de la vanne de lest. A l'aide de la clé à fourche (SW 15), dévissez l'embase du flexible du raccord à vis hors du flexible en tournant d'1/4 de tour. Ne dévissez pas les raccords à vis de la tête de la pompe. Lors du vissage, des zones non étanches pourraient apparaître.
F Vue éclatée des éléments d'une tête de pompe Logement Bride de roulement Rondelle pour bague de frein à membrane Membrane Rondelle de serrage à membrane avec vis de raccordement Couvercle de la tête Couvercle du boîtier Bielle Vanne Installez une membrane neuve entre la rondelle de serrage et la rondelle pour bague de frein. Attention : Installez le côté clair de la membrane tourné vers la rondelle de serrage.
F Vissez la membrane avec rondelle de serrage et rondelle pour bague de frein avec bielle. Placez les rondelles d'écartement éventuelles entre la rondelle pour bague de frein et la bielle. Amenez les membranes dans une position dans laquelle elles reposent au centre et à plat sur la surface d'appui dans l'ouverture du logement . Installez la pompe et appuyez-la de manière adaptée. Montez le couvercle de la tête et les vannes. Veillez alors à les positionner correctement (voir également fig.
F Installez le couvercle du logement. En déplaçant légèrement le couvercle du logement, assurez-vous que les couvercles de la tête sont positionnés correctement. Serrez tout d'abord légèrement les six vis cylindriques en diagonale à l'aide de la clé hexagonale puis serrez-les bien. Ne serrez pas jusqu'à la butée, couple de serrage maximum : 6 Nm.
F ANOMALIES ET REMEDES Pompes à vide Défauts constatés Cause possible La pompe ne démarre Tension d'alimentation absente pas ou s'arrête ou insuffisante ? ROTAVAC vario control et immédiatement. ROTAVAC vario tec : Signal de commande de la vitesse du moteur absent ? Surpression dans la conduite d'échappement ? Moteur surchargé ? Pas d'aspiration.
F CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Pompes à vide ROTAVAC valve control Type Max. Capacité d'aspiration ( 50 / 60 Hz) Pression finale (absolue) Pression finale (absolue) avec lest Contre-pression max.
F VAC control automatic Caractéristique Valeur Plage de mesure 1400 - 1 mbar Résolution mbar Précision 0,5% f.s. Matériaux en contact avec le produit Céramique, PP, Viton Cycle de mesure 20 ms Température de service 0 ... 40°C Température de stockage -10 ... +50°C Alimentation électrique 90 - 260 VAC 50/60 Hz Puissance absorbée max. 13 W Sorties de commutation 24 VDC, max.
F GARANTIE, RESPONSABILITE ET DROITS DE REPRODUCTION Garantie La société Heidolph Instruments vous accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits dans le présent mode d'emploi (excepté verrerie et pièces d'usure), si vous vous régistrez avec la carte ci-joint ou par internet (www.heidolph.com). La garantie commence avec la date de régistration. Sans régistration, la garantie dépend du numéro de série. Cette garantie inclut les défauts du matériau et de fabrication.
F Consigne de sécurité Lors de l'expédition d'appareils endommagés qui ont été en contact avec des substances dangereuses, veuillez nous communiquer : - la description la plus précise possible des substances du milieu correspondant - les mesures de sécurité que doit adopter notre personnel de réception des marchandises et de maintenance pour une manipulation en toute sécurité les caractéristiques de l'emballage conformément à l'ordonnance sur les substances dangereuses DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déc
ES Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO ................................................................................................................... 103 VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS ............................................................. 105 ADVERTENCIAS GENERALES .............
ES 12. 12.1. 12.2. 12.3. Datos del disolvente ................................................................................................... 121 Con una temperatura de ebullición de 40°C ......................................................... 121 Con temperaturas de ebullición diferentes de 40°C ............................................. 121 Con disolventes que no se encuentren en la lista................................................ 121 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..............................
ES VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS Designación o o Cantidad Número de pedido 230/240V 50/60Hz Número de pedido 115V 50/60Hz 1 1 591-00130-00 591-00160-00 591-00130-01 591-00160-01 1 591-00340-00 591-00340-01 14-007-002-78 14-007-002-79 Bomba de vacío Rotavac valve control Bomba de vacío Rotavac valve tec Controlador de vacío VAC control automatic Volumen de suministro Rotavac valve control / valve tec Ligne de connexion de l'appareil (valve tec) Manual de instrucciones Tarjeta de garantía 1
ES ADVERTENCIAS GENERALES Desempaquete el aparato cuidadosamente. Compruebe el contenido del suministro y, si se da el caso, informe inmediatamente al proveedor de los posibles daños o piezas que falten. Lea las instrucciones de empleo detallada y atentamente y asegúrese de que cada uno de los operarios del aparato haya leído cuidadosamente las instrucciones antes de la puesta en marcha. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar accesible para todos.
ES Antes de conectar el equipo a la red de corriente asegúrese de que la tensión de la red coincide con los datos de la placa de características. Conecte el equipo sólo en una toma de red conectada a tierra. Desconecte el interruptor de red cuando el equipo no esté en funcionamiento o antes de separarlo de la red. Tenga en cuenta la señal de "Superficies calientes" situada en la bomba.
ES MONTAJE 1. Bomba de vacío ROTAVAC valve control 1.1. Emplazamiento del equipo - Coloque los equipos sobre una superficie plana y estable. El equipo tiene que estar en horizontal. 1.2. Montaje del soporte del condensador y del condensador - - - - - - Monte la brida de sujeción (1) para 14 el condensador en la parte posterior de la bomba de vacío con 3 los 2 tornillos que se incluyen en el volumen de suministro.
ES 1.3. Conexión de vacío - La conexión de vacío se efectúa en la boca de entrada (12) 1.4. Conexión eléctrica - Antes de efectuar la conexión a la red de corriente compruebe que: la tensión de la red coincide con los datos de la placa de características (véanse también las "Indicaciones de seguridad"); en el caso de que se aparte de la norma del conector, véanse las "Indicaciones generales" - Conecte la línea de conexión del equipo en el enchufe de la red. 2. ROTAVAC valve tec 2.1.
ES - quede fijo y después apriete la tuerca de racor (10). El agua de refrigeración se conecta en las conexiones (11), la salida de aire (si es necesaria), en la conexión (14) 6 18 7 9 10 2.3. Conexión de vacío 2.4. La conexión de vacío se efectúa en la boca de entrada (12) eléctrica USB 2.
ES - Fije la brida de chapa (20) (incluida en el volumen de suministro) en el controlador de vacío (22) con 2 tuercas (21) de la forma que se indica. - Monte la unidad en la parte posterior de la cabeza del accionamiento (24) con los 4 tornillos (23) que se incluyen en el volumen de suministro utilizando la llave de hexágono interior (25), también incluida en el volumen de suministro. 4,2. Conexión de vacío Véase la Fig. 3.2. eléctrica USB Véase la Fig.
ES MANEJO Y FUNCIONAMIENTO Antes de conectar la línea de conexión del equipo en el enchufe de la red, tenga en cuenta que: - la tensión y la frecuencia del equipo coincide con la tensión de la red. (Los datos sobre la tensión del equipo se encuentran en la placa de características). 4. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valvetec, 4.1.
ES Un protector de bobina desconecta el motor en caso de sobretemperatura. Atención: Sólo es posible ponerlo en la posición inicial manualmente. Desconecte la bomba o desenchufe el conector de la red. Antes de volver a conectar espere unos cinco minutos aprox. 4.4. Utilización de lastre de gas Asegúrese de que la entrada de aire/gas por la válvula de lastre de gas nunca produce mezclas reactivas, explosivas o de otra forma peligrosas. En caso de duda utilice gas inerte.
ES Cierre las aberturas de entrada y salida (p. ej., con bloqueos de transporte). Guarde la bomba seca. 5. Controlador de vacío VAC control automatic Tipo de Servicio (Mode) Presión actual o parámetros de configuración Valor téorico El conector de red se encuentra en el lado derecho del equipo. Después de conectar el VAC control automatic aparece brevemente la unidad de presión configurada (hPa=mbar) en la ventana de indicación derecha "Act Vac".
ES En caso de utilizar una Switchbox sólo es posible utilizar el tipo de servicio "H1". Pulse la tecla Set y en el display Mode aparece "A1" a la derecha junto al valor numérico del parámetro Automatic, p. ej., 35 (véase el capítulo 6.3). Es posible cambiarlo con las teclas de flecha entre 20 (sensible) y 50 (insensible). Pulse la tecla Set, la configuración ha finalizado. Con la tecla "STOP" se puede abandonar en cualquier momento el modo de configuración. 5.2.
ES En el display Act Vac se indica el valor teórico que se quiere configurar (intermitentemente) y puede configurarse con las teclas de flecha. En el display Act Vac se indica la histéresis que se quiere ajustar, p. ej., h__5, y puede configurarse con las teclas de flecha. En el display Act Vac se indica la presión diferencial que se quiere ajustar, p. ej., d_45, y puede configurarse con las teclas de flecha.
ES Como en el modo Manual, es posible introducir una rampa de descenso de la presión (véase el capítulo 6.1), la cual se puede bajar después de encontrar el primer punto de ebullición. Los parámetros que se pueden ajustar aquí son: - Valor teórico (sin importancia) - Histéresis (h), 1-100 mbar - Presión diferencial de descenso (d), 0-100 mbar - Tiempo de descenso (t), toff (sin) - 99 min La introducción de los parámetros se describe en el capítulo 7.1.
ES Si mantiene pulsada la tecla durante más tiempo, la instalación se evacúa a potencia de bombeo completa. El valor teórico se adapta constantemente a la presión real momentánea. Si mantiene la tecla pulsada durante más tiempo, la válvula de ventilación se abre brevemente 3 veces y después se abre permanentemente. El valor teórico se adapta constantemente a la presión real momentánea. Con la tecla "Man" se abandona el modo temporal. El valor teórico original se vuelve a configurar.
ES 5.5.2. Calibrado de un valor bajo Vuelva a conectar la manguera de vacío en el VAC control automatic y conecte la bomba de vacío. La presión es bombeada al valor más bajo de la bomba de vacío. Cuando la bomba de vacío no alcanza una presión que se encuentre por debajo de los 100 mbar, se cancela el calibrado con un mensaje de error en el display Act Vac. Desconectar el interruptor de red. Pulse "Set" y conecte a la vez el interruptor de red.
ES 8. Diferencia de temperatura entre la temperatura de vapor y el medio refrigerante Es conveniente que esta diferencia de temperatura se encuentre también a 20 K por lo menos para garantizar una condensación suficiente. Si la diferencia de temperatura es muy baja, disminuye la efectividad de la recuperación del disolvente. Con sustancias con alto calor de vaporización en especial, es conveniente seleccionar más bien una diferencia de temperatura mayor. 9.
ES 10. Datos del disolvente Ejemplos de aplicación de la tabla y del nomograma: La tabla reproduce los datos de la sustancia más importantes para la destilación y el nomograma reproduce la relación entre la presión y la temperatura de ebullición de algunos disolventes. Para ello se ha aplicado 1/T por log p en correspondencia con la ecuación de Clausius-Clapeyron. 10.1. Con una temperatura de ebullición de 40°C En el LABOROTA 4002/4003 control, el valor que se indique en la columna "Vacío para pto. ebul.
ES Disolvente Fórmula aditiva Acetona Nitrilo de acetona Bencenol n-Butanol (alcohol butílico) Butanol terc. (alcohol butílico terc.) 2-Butanona (metiletilcetona) Butilmetileter terc.
ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para limpiar la carcasa y la superficie del equipo pase un paño húmedo (lejía jabonosa suave). Indicación: En ningún caso utilice agentes blanqueadores de cloro, medios de limpieza con base de cloro, medios de limpieza abrasivos, amoníaco, lana de limpieza o medios de limpieza con componentes de partes metálicos. Todos estos agentes podrían dañar la superficie del equipo. El VAC control automatic no tienen mantenimiento.
ES Asegúrese de que la bomba no se puede poner en marcha accidentalmente de ninguna manera en estado abierto. ¿Se han bombeado gases peligrosos o corrosivos? Tome medidas de precaución (p. ej., ropa de protección y gafas de seguridad), para evitar inhalaciones y el contacto con la piel. 11.2.1. Bomba de vacío ROTAVAC valve control Juego de juntas (membranas y válvulas) para ROTAVAC valve control válvula membrana Llave de espigas Tam.
ES Representación de la explosión de las piezas de una Membrana Arandela de resorte de la membrana con Tornillo de conexión de cabeza cuadrada Tapa de la cabeza Carcasa Biela Válvulas Disco de apoyo de la membrana Pieza interior de la tapa de la carcasa Tapa de la carcasa Afloje los cuatro tornillos cilíndricos con hexágono interior situados en las cabezas de la bomba y retire la pieza superior de la carcasa (tapa de la carcasa con pieza interior de la tapa de la carcasa).
ES para tornillos de cabeza ranurada en cruz. Cambio de la membrana: Afloje el disco de apoyo de la membrana con una llave de espiga. Tenga en cuenta si los discos distanciadores están colocados a una distancia determinada, mantenga los discos distanciadores separados por cada cilindro y vuelva a montar el mismo número. Muy pocos discos distanciadores: La bomba no alcanza la presión final; muchos discos distanciadores: La bomba golpea, ruido.
ES Comprobación de la disponibilidad de funcionamiento de cada una de las cabezas de la bomba Medición de la presión en la abertura de aspiración de la etapa: Con un vacuómetro apropiado (tenga en cuenta el ajuste correcto), en esta abertura de aspiración deberían medirse valores de presión inferiores a 90 mbar. De lo contrario, debe efectuarse una segunda comprobación de la cámara de compresión.
ES 11.2.2. ROTAVAC valve tec Juego de juntas ROTAVAC valve tec (2 membranas, 4 válvulas, llave para membranas) válvula membrana Llave para membranas entrecaras 46 Herramientas: - Llave para membranas entrecaras 46 (incluida en el juego de juntas) - Llave de boca, entrecaras 15/17 - Hexágono interior, entrecaras 4/5 - Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, Tam.
ES Cambio de la membrana Levante con cuidado la membrana. Si fuese necesario, coloque la biela en la posición de inversión superior ejerciendo presión sobre el disco de resorte que hay al lado. No utilice ninguna herramienta puntiaguda o afilada para levantar la membrana. Con la llave para membranas agarre por debajo de la membrana el disco de apoyo de la membrana. Coloque la membrana en la posición de inversión inferior ejerciendo presión sobre el disco de resorte.
ES Levante la membrana lateralmente e insértela con cuidado con el disco de resorte de la membrana y el disco de apoyo de la membrana en la llave para membranas. Evite que la membrana se dañe: No doble la membrana mucho para que no se formen líneas claras en la superficie de la membrana. Tenga en cuenta si los discos distanciadores tienen alguna distancia, no los retire y vuelva a montar el mismo número.
ES Esquema de cabeza de bomba con tapas de cabeza y válvulas Lado de entrada (abertura reniforme junto a la Válvula) Lado de salida (abertura redonda centrada debajo de la válvula) Lado del motor Coloque la tapa de la carcasa. Moviendo ligeramente la tapa de la carcasa asegúrese de que las tapas de la cabeza están colocadas correctamente. Enrosque primero los seis tornillos cilíndricos con hexágono interior en diagonal y apriételos después. No los apriete hasta el tope; par de giro máximo: 6 Nm.
ES DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desmontaje Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. Transporte y almacenamiento 1. Guarde el equipo y sus piezas en el embalaje original o en un contenedor apropiado para evitar daños cuando se transporte. Cierre el embalaje con cinta adhesiva. 2. Es muy importante guardar el equipo en un lugar seco. Atención: Durante el transporte del equipo es necesario procurar evitar los golpes y las sacudidas.
ES AVERÍAS Y SU REPARACIÓN Bomba de vacío Fallo determinado Causa posible La bomba no funciona ¿Falla la tensión de o se vuelve a parar en alimentación o es muy seguida. baja? ROTAVAC vario control y ROTAVAC vario tec: ¿Falta la señal de control para la velocidad del motor? ¿Sobrepresión en la línea de escape de gas? ¿Motor sobrecargado? No hay potencia de aspiración. Bomba muy ruidosa. Reparación del fallo Compruebe o conecte la tensión de alimentación.
ES DATOS TÉCNICOS Bomba de vacío ROTAVAC valve control Modelo Máx. Capacidad de aspiración ( 50 / 60 Hz)) Presión final (absoluta) Presión final (absoluta) con lastre de gas Contrapresión máx.
ES VAC control automatic Característica Valor Zona de medición 1400 - 1 mbar Resolución 1 mbar Precisión 0,5% f.s. Materiales en contacto con el medio Cerámica, polipropileno, Viton Ciclo de medición 20 ms Temperatura de funcionamiento 0 ... 40°C Temperatura de almacenamiento -10 ... +50°C Alimentación de tensión 90 - 260 VAC 50/60 Hz Consumo de potencia máx. 13 W Salidas de conmutación 24 VDC, máx.
ES GARANTÍA, RESPONSABILIDAD Y DERECHOS DE PROPIEDAD Garantia La compañía Heidolph Instruments le otorga una garantía de 3 años para los productos aquí descritos (excepto vidrio y piezas de desgaste), si se registra con la carta adjunto o por internet (www.heidolph.com). La garantía empieza con la fecha de registración. Sin registración la garantía depende del número de serie. Esta garantía abarca defectos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños causados durante el transporte.
ES Advertencia de seguridad Al enviar aparatos para reparar que han entrado en contacto con materiales peligrosos, indique: datos lo más precisos posible del medio correspondiente medidas de seguridad de manipulación para nuestro personal de recepción y mantenimiento.
I La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph a norma DIN EN ISO 61010. Questo apparecchio Le consentirà di svolgere il suo lavoro a regola d‘arte e senza alcun problema. INDICE INDICE ............................................................................................................................ 138 COMPONENTI DELLA FORNITURA E ACCESSORI ....................................................
I 11.2. Modalità di regolazione vuoto Auto Mode ............................................................. 156 11.2.1. Impostazioni relative alla modalità di regolazione vuoto Mode ........................... 156 12. Dati relativi ai solventi ................................................................................................. 156 12.1. Temperatura di distillazione pari a 40°C ................................................................ 156 12.2.
I COMPONENTI DELLA FORNITURA E ACCESSORI Descrizione o o Quantità Articolo no. 230/240V 50/60Hz Articolo no.
I INFORMAZIONI GENERALI Estrarre delicatamente l’apparecchio dall’imballo. Si prega di verificare la presenza di eventuali danni e di comunicare immediatamente i danni riscontrati o le parti mancanti al fornitore. Leggere con attenzione le istruzioni d’uso nella loro completezza, assicurandosi che ogni utente dell’apparecchio abbia fatto lo stesso prima di procedere all’utilizzo. Si prega di conservare le istruzioni d’uso in un luogo accessibile ad ogni persona.
I Disinserire l’interruttore di rete quando l’apparecchio non è in funzione o prima di scollegarlo dalla rete elettrica. Fare attenzione al simbolo “Superfici calde” posto sulla pompa. Escludere qualsiasi rischio di contatto con le superfici calde. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico autorizzato della ditta Heidolph Instruments.
I MONTAGGIO 1. ROTAVAC valve control 1.1. Installazione dell’apparecchio - Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, disponendolo orizzontalmente. 1.2.
I 1.3. Allacciamento del vuoto - L’allacciamento del vuoto viene eseguito nel raccordo di ingresso (12) 1.4. Allacciamento alla rete elettrica - Prima di procedere all’allacciamento alla rete elettrica assicurarsi che: La tensione di rete corrisponda ai dati riportati sulla targhetta (si vedano anche le “Avvertenze di sicurezza“); nel caso di spina non conforme si consultino le “Avvertenze generali“ - Allacciare la linea di collegamento dell’apparecchio alla presa di rete. 2. ROTAVAC valve tec 2.1.
I - Allacciare l’acqua di raffreddamento ai raccordi (11), il condotto dell’aria di scarico (se necessario) al raccordo (14) 6 18 7 10 9 2.3. Allacciamento del vuoto - L’allacciamento del vuoto viene eseguito nel raccordo di ingresso (12) 2.4.
I - Fissare la staffa per lamiera compresa nella fornitura (20) all’unità di controllo per vuoto (22) come indicato, utilizzando i due dadi (21). - Montare l’unità sul lato posteriore della testa di comando (24), fissandola con le 4 viti (23) e la chiave ad esagono cavo (25) comprese - nella fornitura. 3.2. Allacciamento del vuoto Si veda l’illustrazione 3.3.
I COMANDO E FUNZIONAMENTO Prima di allacciare la linea di collegamento dell’apparecchio alla spina di rete, assicurarsi che: - La tensione e la frequenza dell’apparecchio coincidano con la tensione di rete. (I dati relativi alla tensione dell’apparecchio sono riportati sulla targhetta). 4. ROTAVAC valve control, ROTAVAC valve tec 4.1.
I Azionare la pompa con una zavorra, per ridurre la condensa derivante dalle sostanze pompate (vapore acqueo, solventi, ecc.) all’interno della pompa. Una termoprotezione sull’avvolgimento disinserisce il motore in caso di sovratemperatura. Attenzione: la pompa può essere resettata solo manualmente. Disinserire la pompa o estrarre la spina di rete. Attendere ca. cinque minuti prima di riaccenderla. 4.4.
I Chiudere la valvola manuale zavorra. Chiudere le aperture di aspirazione e scarico (ad es. con dispositivi di chiusura per il trasporto). Conservare la pompa in un ambiente asciutto. 5. Unità di controllo per vuoto VAC control automatic L’interruttore di rete è collocato sul lato destro dell’apparecchio.
I Premere il tasto Set, sul display Mode apparirà "H1", che può essere modificato in “H2“ con i tasti freccia. “H1“ corrisponde alla normale modalità di regolazione, la valvola per vuoto si apre e si chiude normalmente. In “H2“l’apertura della valvola per vuoto avviene solo a brevi impulsi, il valore nominale viene rispettato con una maggiore precisione. Se si utilizza una centralina, è possibile selezionare solo la modalità operativa “H1“.
I La finestra di dialogo utilizzata per l’inserimento è il display "Set Vac". I valori possono essere modificati con i tasti freccia. Se non si effettua alcun inserimento per 10 secondi, l’apparecchio ripristina la visualizzazione del valore reale. Esempio di inserimento: Il display Act Vac visualizza il valore nominale da impostare (lampeggiante), che può essere regolato con i tasti freccia. Il display Act Vac visualizza l’isteresi da impostare, ad esempio h__5, che si può regolare con i tasti freccia.
I 7.3. Auto Mode Impostando la modalità Automatico, il primo punto di distillazione ("bP": boiling point) viene automaticamente rilevato durante la riduzione della pressione. Il parametro Automatico è a disposizione per ottimizzare i valori (si veda il paragrafo 7.1). Con valori inferiori si ottiene infatti una modalità automatica più sensibile. Se il valore prescelto è troppo basso, la rilevazione del punto di distillazione potrebbe avvenire troppo in anticipo.
I 7.4. Modalità Temporanea Con la modalità "Manual", l’utente è abilitato in ogni momento ad intervenire sul processo a qualsiasi punto del programma, e a regolare un valore nominale temporaneo che non è stato salvato come parametro d’esercizio: Premendo brevemente un tasto freccia, il valore reale temporaneo viene impostato come valore nominale temporaneo (il LED "MAN" lampeggia). Tramite i tasti freccia è così possibile eseguire un adeguamento del valore nominale.
I Premere il tasto freccia “Su“, il display Act Vac visualizza la pressione atmosferica temporaneamente rilevata, il display Set Vac “HI“ Regolare con i tasti freccia il valore del dispositivo di misurazione vuoto Per concludere la calibratura, premere il tasto “Set“ 7.5.2. Calibratura di un valore più basso Ricollegare il flessibile del vuoto al VAC control automatic e inserire la pompa per vuoto. La pressione viene pompata al valore più basso impostato nella pompa per vuoto.
I sostanza da distillare dal punto di vista termico. 7. Differenza di temperatura tra il bagno riscaldante e il vapore Tale differenza di temperatura dovrebbe essere pari ad almeno 20 K, per poter raggiungere una velocità di distillazione sufficientemente elevata. Se la stabilità termica della sostanza da distillare lo consente, è possibile impostare anche una differenza di temperatura superiore a tale valore.
I - I distillatori con un punto di ebollizione basso funzionano al meglio con un valore p più elevato (5 - 10 mbar), mentre ai distillatori con un punto di ebollizione alto si addice maggiormente un valore inferiore (1 - 5 mbar). 9.2.
I Formula chimica Solvente Acetone Acetonitrile Benzolo n-butanolo (alcool butilico) Butanolo terziario (alcool butilico terziario) 2-butanone (metiletilchetone) Ossido di metile butilico terziario Clorobenzolo Cicloesano 1,2-dicloroetano 1,2-dicloretilene (cis) 1,2-dicloretilene (trans) Diclorometano (cloruro di metilene) Etere etilico Etere diisopropile Dimetilformamide 1,4-diossano Etanolo Acetato d’etile Eptano Esano Metanolo 3-metile-1-butanolo (alcool amilico) Pentacloroetano Pentano n-pentanolo (alc
I PULIZIA E MANUTENZIONE Per pulire l’apparecchio, si consiglia di passare un panno inumidito con liscivia di sapone delicata sull’alloggiamento e sulla superficie dell’apparecchio stesso. AVVERTENZA: È vietato l’utilizzo di prodotti candeggianti, detergenti a base di cloro, prodotti abrasivi, ammoniaca, filaccia o detergenti con componenti metallici, per non arrecare danni alla superficie dell’apparecchio. L’apparecchio VAC control automatic non necessita di manutenzione.
I Sono stati pompati gas nocivi o corrosivi? Si raccomanda di prendere tutte le misure di prevenzione (es. abbigliamento o occhiali di protezione) al fine di escludere una possibile inalazione o il contatto con la pelle. 11.2.1.
I Vista esplosa delle parti di una testa di pompa Membrana Rondella elastica membrana con vite a testa quadra Alloggio Coperchio testa Biella Disco di supporto membrana Valvole Parte interna coperchio alloggio Coperchio alloggio Svitare le quattro viti cilindriche dalle teste della pompa con la chiave ad esagono cavo e staccare la parte superiore dell’alloggio (coperchio e parte interna).
I Sostituzione della membrana: Rimuovere il disco di supporto della membrana utilizzando una chiave a compasso. Se vi fossero dei distanziali, si raccomanda di osservare attentamente la loro posizione e di tenerli separati per cilindro, per rimontare poi il numero corretto. Se i distanziali sono insufficienti, la pompa non raggiunge la pressione minima, se sono troppi, la pompa sbatte, si udirà un rumore.
I Utilizzando un adeguato vacuometro (verificare la corretta regolazione), si dovrebbero rilevare nell’apertura di aspirazione dei valori di pressione inferiori a 90 mbar. In caso contrario, sarà necessario verificare nuovamente l’attingitoio. Rispettare in tal caso la corretta sede sia delle valvole che delle membrane (poste radialmente rispetto all’alesatura dell’alloggio).
I Pulitura e controllo delle teste della pompa ROTAVAC valve tec Svitare le sei viti a testa cilindrica dalla testa della pompa con la chiave ad esagono cavo e staccare la parte superiore dell’alloggio (coperchio e parte interna). Non smontare mai le parti utilizzando utensili (cacciaviti) appuntiti o con spigoli affilati, ma ad esempio un martello in gomma o dell’aria compressa, prestando la dovuta attenzione.
I Vista esplosa delle parti di una testa di pompa Alloggio Flangia di supporto Disco di supporto membrana Membrana Rondella elastica membrana con raccordo filettato Coperchio testa Coperchio alloggio Biella Valvola Inserire la nuova membrana tra la rondella elastica e il disco di supporto della membrana stessa. Attenzione: la membrana va inserita con il lato chiaro rivolto verso la rondella elastica.
I Montaggio delle teste della pompa Verificare la corretta posizione della vite di raccordo a testa quadra della rondella elastica della membrana nella guida del disco di supporto membrana. Avvitare la membrana con la relativa rondella elastica e il disco di supporto alla biella. Inserire gli eventuali distanziali tra il disco di supporto e la biella. Disporre le membrane in modo che risultino collocate in senso radiale e trasversale sulla superficie di appoggio nell’apertura dell’alloggio.
I Diagramma testa pompa con i coperchi teste e le valvole Lato aspirazione (apertura a fagiolo vicino alla valvola) Lato scarico (apertura tonda concentrica sotto la valvola) Lato motore e Collocare il coperchio dell’alloggio. Muovendo lievemente il coperchio dell’alloggio assicurarsi che il coperchio della testa sia posizionato correttamente. Le sei viti a testa cilindrica spostate diagonalmente con la chiave ad esagono cavo vanno prima serrate leggermente, e poi avvitate a fondo.
I SMONTAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Smontaggio Spegnere l’apparecchio ed estrarre dalla presa la spina di collegamento alla rete elettrica. Trasporto e stoccaggio 1. Conservare l’apparecchio e i suoi componenti nell’imballo originale oppure in un altro contenitore idoneo, al fine di escludere qualsiasi danno legato al trasporto. Sigillare l’imballo con nastro adesivo. 2. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
I DISFUNZIONI E LORO ELIMINAZIONE Pompas per vuoto Disfunzione rilevata La pompa non si avvia o si arresta subito. Possibile causa Tensione di alimentazione assente o troppo bassa? Potenza di aspirazione inesistente. La pompa è troppo rumorosa. Rimedio Verificare la tensione di alimentazione, se necessario eseguire il collegamento. ROTAVAC vario control e Verificare segnale di comando.
I DATI TECNICI Pompas per vuoto ROTAVAC valve control Modello Potenza max. di aspirazione ( 50 / 60 Hz ) Pressione minima (assoluta) Pressione minima assoluta con zavorra Contropressione max.
I VAC control automatic Proprietà Valore Campo di misurazione 1400 - 1 mbar Risoluzione 1 mbar Precisione 0,5% f.s. Materiali a contatto con i mezzi Ceramica, PP, Viton Ciclo di misurazione 20 ms Temperatura d’esercizio 0 ... 40°C Temperatura di stoccaggio -10 ... +50°C Tensione di alimentazione 90 - 260 VAC 50/60 Hz Potenza assorbita max. 13 W Uscite di commutazione 24 VDC, max.
I GARANZIA, RESPONSABILITÀ E DIRITTI D’AUTORE Garanzia La ditta Heidolph Instruments concede per i prodotti qui descritti (esclusi sono i pezzi soggetti all'usura e tutti i pezzi di vetro) una garanzia di tre anni,se si registra con il modulo di garanzia incluso nell'apparecchio oppure sul nostro sito Internet www.heidolph.com.La garanzia inizia con la registrazione. Senza la registrazione nel modo descritto, la garanzia si basa sul numero di serie indicato sull'apparecchio.
I Avvertenze di sicurezza: Nel caso in cui sia necessario spedire un apparecchio che deve essere riparato e che è stato a contatto con sostanze pericolose, si raccomanda di: - Fornire indicazioni quanto più precise sulle sostanze che compongono il mezzo in questione - Prendere le dovute misure di sicurezza per garantire l’incolumità del nostro personale addetto al ricevimento merce e alla manutenzione.
01-005-004-80-0 10/10/2011 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior announcement. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Se reserva el derecho de realizar modificaciones téchnicas sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso.