REAX top REAX control Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Istruzioni per l'uso
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, dass nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können. Thank you for buying this appliance. You have acquired a product that was manufactured and tested in accordance with DIN EN ISO 61010. We are confident it will enable you to carry out your work easily and to your complete satisfaction.
Nous vous remercions pour l’achat de cetappareil. Vous avez acquis un produit fabriqué et contrôlé conformément à DIN EN ISO 61010. Grâce à cet appareil, vous serez en mesure de réaliser votre travail sans problème et impeccablement. Le agrade le mos la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto fabricado y controlado conforme a la norma DIN EN ISO 61010. Con este aparato usted podrá realizar su trabajo más fácilmente y sin problemas.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Avete acquistato un articolo prodotto e controllato secondo DIN EN ISO 61010. Con questo apparecchio potrete risolvere il vostro lavoro a vostra completa soddisfazione. LISTA CONTENUTO Accertatevi che la confezione contenga i seguenti pezzi: Contenuto Descrizione Quantità Prodotto n. Scuotitore di provette REAX top 1 541.10000.00 incluso vasoio piccolo 1 23.07.06.05.01 1 541.11000.00 1 23.07.06.05.01 Cavo di alimentazione 1 14.007.003.
ABBILDUNG ILLUSTRATIONS ILLUSTRATIONS 9 ILUSTRACIONES ILLUSTRAZIONE 3 9 3 7 7 8 8 6 6 1 1 5 5 2 2 Bild 1 Fig. 1 Illu. 1 Ilus. 1 Fig. 1 REAX top Bild 2 Fig. 2 Illu. 2 Ilus. 2 Fig.
Bild 4 Fig. 4 Illu. 4 Ilus. 4 Fig. 4 8 Bild Fig. Illu. Ilus. Fig. 6 7 7 7 7 7 7 Bild Fig. Illu. Ilus. Fig.
DE INHALT Abbildung ............................................................................................................................5-6 Packliste ................................................................................................................................. 2 Kurzbeschreibung / Allgemeine Hinweise .............................................................................. 8 Sicherheitshinweise .................................................................................
DE KURZBESCHREIBUNG KURZBESCHREIBUNG / ALLGEMEINE HINWEISE REAX top und REAX control sind die Nachfolgemodelle des bekannten und bestens bewährten Reagenzglasschüttlers REAX 2000. REAX top ist mit einer Drehzahlsteuerung ausgestattet. REAX control mit einer Drehzahlregelung für stabile Drehzahl - auch im niedrigen Drehzahlbereich. Die Schüttelbewegung wird durch den Druck des Reagenzglases auf den Aufnahmeteller gestartet. Neu ist der praktische Umschalter für Dauerbetrieb.
DE SICHERHEITSHINWEISE Alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften beachten! Der Motor arbeitet funkenfrei. Es kann jedoch keine Garantie dafür übernommen werden, dass das Gerät explosions-sicher ist. Während des Arbeitens mit dem Schüttler Augenschutz und geeignete Arbeitskleidung tragen. Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Äußerste Vorsicht beim Umgang mit toxischen oder anderen gesundheitsgefährdenden Stoffen.
DE B. BEDIENUNG UND BETRIEB 4. Netzschalter und Drehzahleinstellung (Bild 1, 2) Mit dem Netzschalter (1) wird das Gerät eingeschaltet. Die grüne Kontrollleuchte im Netzschalter (1) signalisiert die Betriebsbereitschaft. Die Drehzahl (Schüttelintensität) wird mit dem Drehzahleinstellknopf (2) gewählt. Drehen nach rechts erhöht die Drehzahl. Der REAX top hat eine Skala (5) mit Merk-punkten, der REAX control eine Skala (5) mit genauer Drehzahlangabe in 1/min. ROUTINEREINIGUNG U.
DE ABBAU, TRANSPORT U. LAGERUNG Abbau 1. Gerät abschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen (abkühlen lassen). 2. Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut werden kann. Gerät und Geräteteile in umgekehrter Reihenfolge wie beim Aufbau demontieren. Transport und Lagerung 1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern, oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden.
DE TECHNSICHE DATEN Typ REAX top REAX control Bestellnummer 541.10000.00 541.11000.00 Bewegungsart kreisförmig vibrierend kreisförmig vibrierend 0-2400 0-2400 5 5 Drehzahlanzeige Merkskala Drehzahlskala Regelgenauigkeit ungeregelt ± 2% Schalter f. Kurzzeit- u. Dauer-betrieb f. Kurzzeit- u.
DE GARANTIE, HAFTUNG UND URHEBERRECHTE Garantie Die Firma Heidolph Instruments gewährt Ihnen auf die hier beschriebenen Produkte (ausgenommen Verschleißteile) eine Garantie von drei Jahren, gerechnet ab Auslieferung vom Hersteller-Lager. Diese Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler. Transportschäden sind ausgeschlossen. Im Falle eines Garantieanspruchs benachrichtigen Sie bitte Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122-9920-69) oder Ihren Heidolph Instruments Händler.
EN CONTENTS Illustrations ..........................................................................................................................5-6 Packing list ............................................................................................................................. 2 Brief description/General information ................................................................................... 15 Safety instructions .........................................................................
EN BRIEF DESCRIPTION BRIEF DESCRIPTION/GENERAL INFORMATION REAX top and REAX control are the successor models to the well-known, tried and tested test tube shaker REAX 2000. REAX top is equipped with speed control. REAX control is equipped with speed control for a constant speed even in the low range. On both models, shaking is actuated by the pressure of the test tube on the tray. What is new is the practical switchover function from periodic to continuous operation.
EN SAFETY INSTRUCTIONS Observe all safety and accident prevention regulations in the laboratory! The motor works without sparks. Nevertheless, the manufacturer cannot guarantee that the appliance is explosion-safe. Wear safety goggles and suitable working clothes when working with the shaker. Repairs must be carried out only by technicians authorized. Extreme care is called for when handling toxic or other hazardous substances.
EN B. CONTROL AND OPERATION 4. ON/OFF switch and setting speed (Figures 1, 2) The appliance is switched on at the ON/OFF switch (1). The green control lampin the ON/OFF switch (1) indicates that theappliance is ready for operation. The speed (shaking intensity) is selected using the speed setting knob (2). It can be increased by turning this knob to the right. The REAX top has a dial (5) and the REAX control a scale (5) with precision speed display in 1/min. 5.
EN DISMANTLING, TRANSPORT AND STORAGE Dismantling 1. 2. Switch off the appliance and disconnect it from the mains (allow to cool). Remove any apparatus around the shaker so that the appliance can be dismantled without difficulty. Remove the glass set and dismantle the entire appliance and all the parts in the reverse order to assembly. Transport and storage 1. Place the appliance and the parts in the original packing or in another suitable container in order to avoid damage during transit.
EN TECHNICAL DATA Type REAX top REAX control Order number 541.10000.00 541.11000.
EN WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments warrants that the present product shall be free from defects in material (except wear parts) and workmanship for 3 years from the date shipped off the manufacturer’s warehouse. Transit damage is excluded from this warranty. To obtain such warranty service, contact Heidolph Instruments (phone: +49 – 9122 - 9920- 68) or your local Heidolph Instruments Dealer.
FR TABLE DE MATIERES Illustrations ..........................................................................................................................5-6 Liste de colisage ..................................................................................................................... 3 Brève description/Informations générales ............................................................................ 22 Consignes de sécurité ....................................................................
FR BRÈVE DESCRIPTION BRÈVE DESCRIPTION/INFORMATIONS GÉNÉRALES REAX top et REAX control sont les modèles qui succèdent au secoueur de tubes à réaction REAX 2000, déjà bien connu et ayant fait ses preuves. REAX top est équipé d’une commande de vitesse de rotation. REAX control d’une régulation de vitesse de rotation pour vitesse de rotation stable même pour les régimes bas. Le mouvement de secousse est activé, pour les deux modèles, par la pression du tube à réaction sur le disque de logement.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toutes les prescriptions concernant la sécurité et la prévention contre les accidents en vigueur dans le laboratoire doivent être respectées ! Le moteur fonctionne sans étincelles. Cependant nous ne pouvons pas garantir que l’appareil soit protégé contre les explosions. Pendant le travail avec l’agitateur, portez une protection des yeux et des vêtements de travail adéquats. Les réparations ne doivent être réalisées que par un spécialiste dûment autorisé.
FR sur labutée de gauche. B. COMMANDE ET FONCTIONNEMENT 4. Interrupteur du réseau et réglage de la vitesse de rotation (Illu. 1, 2) L’appareil est mis en service à l’aide de l’interrupteur du réseau (1). La diode de contrôle verte dans l’interrupteur du réseau (1) signale que l’appareil est prêt à fonctionner. La vitesse de rotation (intensité des secousses) est choisie à l’aide du bouton de réglage de la vitesse de rotation (2). En le tournant à droite, la vitesse de rotation augmente.
FR du démarrage. DÉMONTAGE, TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Démontage 1. Mettez l’appareil hors service et débranchez la prise du réseau (laissez refroidir). 2. Otez tous les appareillages autour de l’agitateur afin que l’appareil puisse être démonté sans problème. Démontez l’ensemble de l’appareil et les éléments de l’appareil dans l’ordre contraire de celui du montage. Transport et entreposage 1.
FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type REAX top REAX control Numéro de commande 541.10000.00 541.11000.
GARANTIE, RESPONSABILITÉ, DROITS D´AUTEUR Garantie La société Heidolph Instruments accorde une garantie de 3 ans sur les produits décrits ici (à l'exception des pièces d'usure) à compter du jour de livraison par le dépôt du fabricant. Cette garantie inclut les défauts de matériel et de fabrication. Les avaries de transport sont exclues de cette garantie. Dans le cas d'une réclamation pour laquelle vous pouvez faire valoir la garantie, veuillez informer la société Heidolph Instruments (tél.
ÌNDICE ES Ilustraciones ........................................................................................................................5-6 Lista de embalje ..................................................................................................................... 3 Descripción breve/Informaciones generales ......................................................................... 29 Instrucciones de seguridad ...............................................................................
DESCRIPCIÓN BREVE DESCRIPCIÓN BREVE/INFORMACIONES GENERALES ES REAX top et REAX control sont les modèles qui succèdent au secoueur de tubes à réaction REAX 2000, déjà bien connu et ayant fait ses preuves. REAX top est équipé d’une commande de vitesse de rotation. REAX control d’une régulation de vitesse de rotation pour vitesse de rotation stable - même pour les régimes bas. Le mouvement de secousse est activé, pour les deux modèles, par la pression du tube à réaction sur le disque de logement.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ES Observar todas las prescripciones de seguridad en vigor y de prevención de accidentes en el laboratorio. El motor funciona sin producer chispas. Sin embargo, no se puede garantizar que el aparato no dé lugar a explosiones. Póngase gafas protectoras y ropa de trabajo adecuada siempre que trabaje con el agitador. Los trabajos de reparación deben ser realizados sólo por un especialista autorizado.
ES B. MANEJO Y OPERACIÓN 4. Interruptor de red y ajuste de revoluciones (Ilus. 1 y 2). El aparato se pone en servicio usando un interruptor de red (1). La luz piloto de dicho interruptor (1) se enciende de verde para indicar que el aparato está en condiciones de funcionar. Las revoluciones (intensidad de las sacudidas) se ajustan usando el botón de ajuste (2). Girando a la derecha aumentará la velocidad.
ES DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAJE Desmontaje 1. Desconectar el aparato y desenchufar (dejarlo enfriar). 2. Retirar cualquier otro aparato que se halle cerca del agitador, para así poder desmontarlo sin problemas. Desmontar todo el aparato así como sus piezas en el ordencontrario en que habían sido montadas. Transporte y almacenaje 1.
DATOS TÉCNICOS ES Tipo REAX top REAX control No. de pedido 541.10000.00 541.11000.
GARANTIA, RESPONSABILIDAD Y DERECHOS DE AUTOR ES Garantia La empresa Heidolph Instruments le otorga para el producto aquí descrito (excepto piezas de desgaste) una garantía de 3 años, a contar a partir del suministro del almacén del fabricante. Esta garantía abarca fallos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments.
CONTENUTO IT Illustrazione .........................................................................................................................5-6 Lista contenuto ....................................................................................................................... 4 Descrizione breve ................................................................................................................. 36 Indicazioni generali .................................................................
DESCRIZIONE BREVE IT REAX top e REAX control sono i modelli in successione del già conosciuto e per il suo funzionamento ben noto scuotitore per provette REAX 2000. REAX top é dotato di un controllo del numero dei giri. REAX control con un controllo del numero di giri, stabile, anche a regime basso di giri. Lo scuotimento viene avviato premendo la provetta sul vasoio. Di nuovo c'è il pratico deviatore per la funzione continua.
INDICAZIONI PER LE SICUREZZA Osservare tutte le prescrizioni sulla sicurezza e sulla prevenzione contro infortuni! Il motor funziona privo di scintille. Comunque non può essere data la garanzia che l'apparecchio sia sicuro contro esplosione. Durante il lavoro con lo scuotitore indossare indumenti idonei ed occhiali protettivi. Riparazioni possono essere realizzate solo da personale qualificato ed autorizzato.
B. CONDUZIONE E FUNZIONAMENTO IT 4. Interruttore di rete e regolazione del numero di giri (Fig. 1, 2) Con l'interruttore di rete (1) si accende l'apparecchio. La spia verde nell'interruttore di rete (1) segnala la prontezza per l'uso. Il numero di giri (intensità di scuotimento) viene regolato con il bottone di regolazione del numero di giri (2). Ruotando verso destra aumenta il numero di giri.
SMONTAGGIO, TRASPORTO E DEPOSITO Smontaggio 1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica (lasciar raffreddare). 2. Rimuovere altre apparecchiature intorno allo scuotitore per poter smontare facilmente l'apparecchio. Smontare l'apparecchio e le sue parti in sequenza contraria a quella del montaggio. Trasporto e deposito 1. Depositare l'apparecchio e le sue parti nel loro imballo originale oppure in un altro contenitore adatto, onde evitare danni durante un trasporto.
DATI TECNICI IT Tipo REAX top REAX control Numero ordinazione 541.10000.00 541.11000.
GARANZIA, RESPONSABILITÀ LE GALE E DIRITTI DI COPYRIGHT Garanzia La ditta Heidolph Instruments Vi assicura una garanzia di tre anni, sui prodotti qui elencati eccetto pezzi soggetti ad usura, a partire dalla data di consegna dal magazzino produttore. Questa garanzia comprende difetti dei materiali e di produzione. Danni dovuti al trasporto sono esclusi. In caso di richiesta di garanzia preghiamo di rivolgervi a Heidolph Instruments (Tel.
01-005-002-74-2 24. Feb.2012 Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior announcement. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas sin previo aviso. Ci preserviamo il diritto di applicare cambiamenti tecnici senza preavviso.