Multi Reax Betriebsanleitung Instruction Manual Mode d’Emploi Instrucciones de Empleo Istruzioni per l’uso
IDi IEi IFi lESI lIl DEUTSCH Seite 3 - 13 ENGLISH page 14 - 24 FRANCAISE page 25 - 35 ESPAÑOL página 36 - 47 ITALIANO Pagina 48 - 59 2
IDI Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes. Sie haben ein Produkt erworben, das von der Firma Heidolph nach DIN EN ISO 61010 gefertigt und geprüft wurde. Mit diesem Gerät werden Sie Ihre Arbeit einwandfrei und problemlos durchführen können. INHALT INHALT .............................................................................................................. LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR.................................................................... ALLGEMEINE HINWEISE...........................
IDI LIEFERUMFANG UND ZUBEHÖR Bezeichnung Menge Bestellnummer 230/240V / 50/60Hz Multi Reax Betriebsanleitung Geräteanschlußleitung 1 1 1 545-10000-00 01-005-004-28 14-007-003-81 Bestellnummer 115V / 50/60Hz 545-10000-01 01-005-004-28 14-007-003-89 Zubehör (im Lieferumfang enthalten) Bezeichnung Aufnahmekarussell für 26 Röhrchen 10 - 16mm Aufnahmekarussell für 12 Röhrchen 16 - 32mm Gummiring für Aufnahmekarussell 26 Gummiring für Aufnahmekarussell 12 Bestellnummer 549-01600-00 549-03000-00 23-08-06-
IDI SICHERHEITSHINWEISE Bitte beachten Sie alle im Labor geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Äußerste Vorsicht beim Umgang mit leicht entzündlichen Medien. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter. Vorsicht bei der Anwendung in der Nähe von leicht entzündlichen und explosiven Stoffen. Die Motoren arbeiten zwar funkenfrei, das Gerät ist jedoch nicht explosionsgeschützt.
IDI AUFBAU 1. Aufstellen des Gerätes Bitte stellen Sie das Schüttelgerät auf einer stabilen, waagerechten Oberfläche auf. Sorgen Sie – aus Sicherheitsgründen – für ausreichenden Platz um das Gerät. 2. Elektrischer Anschluss Der Netzanschluss erfolgt mit der beigefügten Netzanschlussleitung. Die Gerätesteckdose befindet sich an der Rückseite des Gerätes. 3. Fixierung der Gefäße im Aufnahmekarussell Die Gefäße bzw.
IDI Unbedingt folgende Regel bei der Fixierung der Gefäße beachten: Gefäße immer mittig zum Aufnahmekarussell platzieren! In benachbarte Aufnahmetaschen nie Gefäße unterschiedlichen Durchmessers platzieren, das schlankere Gefäß wird möglicherweise nicht ausreichend fixiert! Bei unterschiedlichen Gefäßdurchmessern immer Gruppen gleichen Durchmessers bilden und eine Aufnahmetasche zwischen den Gruppen freilassen.
IDI Je nach dem Gewicht der Beladung/Belastung der Schüttelaufnahme, kann es zu Resonanzfrequenzen kommen. Diese können in einem Drehzahlbereich zwischen 1200-1500 Umdrehungen auftreten. Sollten Resonanzfrequenzen auftreten, die sich durch einen etwas unruhigen Lauf des Schüttlers zeigen, wählen sie bitte eine etwas höhere bzw. etwas niedrigere Drehzahl, um einen ruhigeren Lauf des Schüttlers zu erreichen. 4.
IDI BEDIENUNG UND BETRIEB Bevor die Geräteanschlussleitung an die Netzsteckdose angeschlossen wird, ist darauf zu achten, dass: - die Spannung und Frequenz des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt. (Angaben über die Spannung des Gerätes finden sich auf dem Typenschild). - die Netzschalter auf Stellung “0“ stehen und sich die Bedienknöpfe am linken Anschlag befinden, um ein Verschütten durch anfänglich heftiges Schütteln zu vermeiden.
IDI Durch Betätigen der Taste Start / Stop wird das Gerät im Dauerbetrieb gestartet. Die LED Start und LED Speed leuchten und die Schüttelfrequenz wird 4-stellig angezeigt. Mit dem Einstellknopf (B) wird die Schüttelfrequenz eingestellt. Erneutes Betätigen der Taste Start / Stop beendet den Schüttelvorgang. B. Schütteln mit einer einstellbaren Zeitdauer Mit den Tasten Set Time bzw. Set Time kann die Zeit von 0 bis 999 Minuten eingestellt werden.
IDI ABBAU, TRANSPORT UND LAGERUNG Abbau 1. Gerät abschalten und Netzstecker ziehen. 2. Alle Gerätschaften um den Schüttler herum entfernen, damit das Gerät problemlos abgebaut werden kann. Transport und Lagerung 1. Das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung lagern oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden während eines Transportes zu vermeiden. Die Verpackung mit Klebestreifen verschließen. 2. Das Gerät ist an einem trockenen Ort aufzubewahren.
IDI TECHNISCHE DATEN Modell Multi Reax Bewegungsart Drehzahl Drehzahlanzeige Orbit Betriebsart / Timer Aufnahmeleistung Gewicht Maße Gerät (BxTxH) Gefäßaufnahmen Max. Belastung des Aufnahmetisches Anschlussspannung Überhitzungsschutz Schutzart Zul. Umgebungstemperatur Zul. rel. Luftfeuchtigkeit Zu.
IDI FRAGEN / REPARATUREN Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im Folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt (Tel.: (+49) 9122 - 9920-69) oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler. Hinweis Bitte senden Sie Geräte ausschließlich nach vorheriger Rücksprache an diese Anschrift: Heidolph Instruments GmbH & Co.
IEI Thank you for purchasing a Heidolph Instruments product. This item has been designed, made and inspected in compliance with DIN EN ISO 61010 for long-term and flawless operation. SUMMARY SUMMARY ........................................................................................................ STANDARD HARDWARE & OPTIONS............................................................. GENERAL..........................................................................................................
IEI STANDARD HARDWARE & OPTIONS product Multi Reax Instruction Manual Power cord quantity P/N 230/240V 50/60Hz 1 545-10000-00 1 01-005-004-28 1 14-007-003-81 P/N 115V 50/60Hz 545-10000-01 01-005-004-28 14-007-003-89 Standard options (shipped with item) item carousel attachment for 26 test tubes, 10 - 16mm carousel attachment for 12 test tubes, 16 - 32mm rubber ring for carousel attachment for 26 test tubes rubber ring for carousel attachment for 12 test tubes P/N 549-01600-00-0 549-03000-00-0 23-08-06
IEI SAFETY INFORMATION Please comply with all safety and accident-prevention regulations as in force for laboratory work! Use extra care when working with flamable substances; refer to safety data sheets. Use extra care when working in the vicinity of flamable and explosive substances. Motors are of non-sparking type, the item itself however is not explosion-proof.
IEI SET-UP 1. Machine set-up Please locate the shaker on a stable, horizontal surface. For reasons of safety, keep the area around the machine clear of other items. 2. Electric hook-up Use the power cord from your hardware bag and connect it with the plug connector in the item's rear panel. 3. Secure containers or tubes in carousel attachment Just plug containers or tubes into retaining pockets against preload of a rubber ring. This rubber ring is going to safely secure the tubes in the retainer pocket.
IEI Refer to recommendations below when securing containers: Locate containers concentric with retainer plate all the time ! Never install different sizes of containers in neighbored pockets. If not, the smaller diameter container will not be secured properly ! When using different sizes of containers, form groups of items with same diameter and leave one pocket between groups void. Before starting shaking action, make sure all vessels are secured in place properly.
IEI As a function of load applied on the shaker holders, certain points of resonance may be found in a speed range from 1,200 to 1,500 rpm. If such resonance is found (strange vibrations of the shaker), please increase or decrease speed by a minor amount as to get out of the critical frequency range. 4. Exchange carousel attachment The item arrives with the carousel attachment for 26 test tubes installed. You may replace it with the carousel attachment for 12 test tubes at ease.
IEI OPERATION AND CONTROLS Before connecting power cord with mains outlet, make sure that: - your item is wired for your local voltage and frequency (data plate on item). - master switch is set to "0" and all controls are in "min." position (turn CCW completely); this way you avoid spilling fluids by too intense shaking action. Carefully close your vessels and select appropriate shaking intensity (if vessels remain open) to avoid splashes and spillage.
IEI change time rapidly. Depressing the Set Time and Set Time keys resets the timer to 000. Depressing the Start / Stop key (H) starts shaking at the frequency selected with knob (B) and for the time interval set before. Start LED turns ON. Time lapse appears in a 3-digit display. Time LED turns ON. Current shaking action may be discontinued with the Start / Stop key (H). Actual time won't change. Hitting this Start / Stop key continues shaking at the moment it had been discontinued.
IEI DISPOSAL For disposal, please comply with your local or national regulations. Split by metal, plastic, etc. Packing material to be treated as described above (material split). MALFUNCTION & REMEDY Work on electric, electronic and cryogenic components is limited to qualified personnel. Master switch on shaker / mixer won't light 1. Check power cord 2. Check circuit breakers Item won't shake (master switch lighted)) 1. Timer run-down 2.
IEI WARRANTY, LIABILITY & COPYRIGHT Warranty Heidolph Instruments warrents that the present product shall be free from defects in material (except wear parts) and workmanship for 3 years from the date shipped off the manufacturer’s warehouse. Damage in transit is excluded from this warranty. To file for such warranty service, contact Heidolph Instruments (phone ++49-9122-9920-68) or your local Heidolph Instruments Dealer.
IEI Safety Information When shipping items for repair that may have been contaminated by hazardous substances, please: advise exact substance take proper protective meason to ensure the safety of our receiving and service personnel mark the pack IAW Hazardous Materials Act CE-DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare that the present product complies with the following standards and harmonized documents: EMC-guideline (89/336/EEC): EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000
IFI Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil. Vous êtes en possession d'un produit qui a été fabriqué et contrôlé par la société Heidolph Instruments selon DIN EN ISO 61010. Vous pourrez, avec cet appareil, réaliser vos travaux à la perfection et sans problème. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES.................................................................................... VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES.................................................. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES...........
IFI VOLUME DE LIVRAISON ET ACCESSOIRES Désignation Multi Reax Instructions de service Cordon connecteur Quantité N° de commande N° de 230/240V 50/60Hz commande 115V 50/60Hz 1 545-10000-00 545-10000-01 1 01-005-004-28 01-005-004-28 1 14-007-003-81 14-007-003-89 Accessoires (compris dans la livraison) Désignation Tambour pour 26 tubes 10 - 16 mm Tambour pour 12 tubes 16 - 32 mm Anneau en caoutchouc pour tambour 26 Anneau en caoutchouc pour tambour 12 Numéro de commande 549-01600-00 549-03000-00 23-08-06-
IFI CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez respecter toutes les prescriptions de sécurité et de prévention contre les accidents valables dans le laboratoire ! Extrême prudence lors de manipulations avec des milieux facilement inflammables. Référez-vous aux fiches de sécurité. Prudence lors de l'utilisation à proximité de l'appareil de substances facilement inflammables et explosives. Les moteurs fonctionnent, certes, sans production d'étincelles, mais l'appareil n'est pas protégé contre les explosions.
IFI Le cas échéant, soulevez l'anneau en caoutchouc avant d'insérer les récipients afin de faciliter leur insertion. Veuillez vous assurer que l'anneau en caoutchouc est en bon état, sinon une fixation stable des récipients n'est pas assurée.
IFI Pour des diamètres de récipients différents, formez toujours des groupes de même diamètre et laissez un logement libre entre les groupes. Avant la mise en marche du secouage, veuillez vous assurez que les récipients sont bien fixés. Avant la mise en marche du secouage, veuillez vous assurez que tous les récipients peuvent basculer librement et qu'ils ne peuvent toucher les éléments du boîtier. Pour le tambour 26, seuls les récipients ronds d'un diamètre de 10 – 16 mm et d'une longueur de max.
IFI UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Avant de brancher le cordon à la prise secteur, il faut s'assurer que : - la tension et la fréquence de l'appareil concordent avec la tension de réseau. (des indications sur la tension de l'appareil figurent sur la plaque signalétique). - les interrupteurs principaux se trouvent en position “0“ et que les boutons de commande se situent sur la butée gauche afin d'éviter que le produit se renverse en raison d'une violente secousse.
IFI Les commandes suivantes se trouvent de droite à gauche sur le pupitre de commande : A Commutateur principal bipolaire avec bascule lumineuse verte (au côte droite de l’appareil) B Bouton de réglage de la fréquence des secousses C Touche Set Time : augmente la durée D Touche Set Time : diminue la durée E Touche Select : touche de commutation entre l'affichage de la fréquence des secousses (Act Speed) et la durée (Act Time) F DEL Time : la durée est indiquée dans l'affichage G DEL Speed : la vitesse de
IFI En actionnant la touche Select, on peut commuter entre l'affichage de la durée et la fréquence des secousses lors du fonctionnement avec minuterie. La DEL Speed s'allume. La DEL Timer clignote pour indiquer que l'appareil se trouve en mode minuterie. Ceci se présente également lorsque la minuterie a été interrompue en actionnant la touche Start / Stop. C.
IFI ÉLIMINATION Veuillez éliminer les vieux appareils ou les pièces défectueuses en les rapportant à un point de collecte. Veuillez également trier les vieux matériaux en séparant métal, verre, plastique etc... Le matériel d'emballage doit également être éliminé conformément aux réglementations de protection de l'environnement (tri des matériaux). DÉRANGEMENTS ET LEUR ÉLIMINATION Confiez les travaux sur des pièces électriques et électroniques à des personnes qualifiées.
IFI CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Multi Reax Type de mouvement vitesse de rotation Affichage de la vitesse de rotation Orbite Mode d'utilisation / Minuterie Puissance absorbée Poids Dim. de l'appareil (LxPxH) Logements des récipients Charge max. de la table de secouage Tension d'alimentation Protection contre la surchauffe Type de protection Température envir. autor. Humidité de l'air rel., autor.
IFI QUESTIONS / REPARATIONS Si, après la lecture de ce mode d'emploi, vous avez encore des questions au sujet de l'installation, du fonctionnement ou de la maintenance, veuillez contacter l'adresse mentionnée ci-après. Dans le cas de réparations, veuillez auparavant prendre contact par téléphone avec la société Heidolph Instruments directement (tél. : +49 – 9122 - 9920-68) ou avec votre concessionnaire Heidolph Instruments agréé.
IESI Le agradecemos la compra de este aparato. Ha adquirido un producto fabricado y certificado según DIN EN ISO 61010 por la empresa Firma Heidolph Instruments. Con este equipo podrá ejecutar su trabajo perfectamente y sin problemas. CONTENIDO CONTENIDO VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS INSTRUCCIONES GENERALES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESTRUCTURA 1. Instalación del aparato 2. Conexión a la red eléctrica 3. Sujeción de los recipientes en los receptáculos del carrusel 4.
IESI VOLUMEN DE SUMINISTRO Y ACCESORIOS Denominación Cant.
IESI ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡Respete todas las disposiciones de seguridad y prevención de accidentes vigentes en laboratorios! Extrema precaución al manipular medios fácilmente inflamables. Preste atención a las hojas informativas de seguridad. Precaución al emplear materiales fácilmente inflamables o explosivos en la proximidad del aparato. Aunque los motores trabajan sin emisión de chispas, el aparato no está protegido contra explosión.
IESI ESTRUCTURA 1. Instalación del aparato Instale el agitador sobre una superficie firme y plana. Por motivos de seguridad, se ha de garantizar que el aparato disponga de suficiente espacio a su alrededor. 2. Conexión a la red eléctrica La conexión a la red eléctrica se realiza por medio del cable de corriente suministrado. La toma para la conexión a la red eléctrica se encuentra en la parte posterior del aparato. 3.
IESI Observe obligatoriamente las siguientes reglas a la hora de realizar la sujeción de los recipientes: Los recipientes se han de alojar centrados con respecto al carrusel. No introduzca recipientes de diferente diámetro en receptáculos contiguos, ya que la sujeción del recipiente de menor diámetro no estará garantizada. Si introduce recipientes de diferente diámetro, forme grupos por diámetro y deje un receptáculo libre entre cada grupo.
IESI En función del peso de la carga del receptáculo agitador pueden aparecer frecuencias de resonancia. Éstas pueden presentarse en un margen de entre 1.200 – 1.500 rpm. Si se presentan frecuencias de resonancia con motivo del funcionamiento inestable del agitador, aumente o disminuya el número de revoluciones para que el agitador funcione sin irregularidades. 4. Sustitución del carrusel El aparato se suministra con el carrusel para 26 tubos de ensayo de hasta 16 mm de diámetro montado.
IESI MANEJO Y FUNCIONAMIENTO Antes de conectar el cable de corriente a la toma de la red eléctrica observe: - que la tensión y la frecuencia del aparato corresponden con la tensión de alimentación. (los datos de la tensión del aparato figuran en la placa de modelo) - que los interruptores están en la posición “0” y que los botones de mando están en el tope izquierdo para evitar un derrame por una sacudida fuerte al iniciar.
IESI B. Agitar con el temporizador programable Programe el tiempo entre 0 y 999 minutos con las teclas Set Time y . Mantenga las teclas pulsadas para disminuir o aumentar el tiempo programado rápidamente, y pulse sólo brevemente para disminuir o aumentar lentamente. Pulse las teclas Set Time y simultáneamente para poner el contador del tiempo a 000 inmediatamente.
IESI DESMONTAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Desmontaje 1. Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica. 2. Retire todos los equipos y accesorios que se encuentren alrededor del aparato para facilitar el desmontaje. Transporte y almacenamiento 3. Almacene el aparato y sus componentes en el embalaje original o en un recipiente apropiado para evitar que sufra daños durante el transporte. Cierre el embalaje con precinto (cinta adhesiva) 4. El aparato se almacenará en un lugar seco.
IESI DATOS TÉCNICOS Modelo Tipo de movimiento Revoluciones Cuentarrevoluciones Órbita Tipo de funcionamiento / temporizador Consumo Peso Dimensiones del aparato Receptáculos de los recipientes Carga máx.
IESI GARANTIA, RESPONSABILIDAD Y DERECHOS DE AUTOR Garantia La empresa Heidolph Instruments le otorga para el producto aquí descrito (excepto piezas de desgaste) una garantía de 3 años, a contar a partir del suministro del almacén del fabricante. Esta garantía abarca fallos del material y de fabricación. Quedan excluidos los daños de transporte. En un caso de garantía, informe Heidolph Instruments (Tel.: +49 – 9122 - 9920-68) o a su distribuidor Heidolph Instruments.
IESI DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaramos que este producto está conforme con las normas y documentos normativos siguientes: Directivas CEM (89/336/EEC): EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-4:1995 A1:2001 + A2:2001 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001 EN 61000-4-6:1996 +A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001 Directivas de baja tensión (7
III La ringraziamo per aver acquistato questo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto che è stato realizzato e testato dalla ditta Heidolph a norma DIN EN ISO 61010. Questo apparecchio Le consentirà di svolgere il suo lavoro a regola d‘arte e senza alcun problema. INDICE INDICE .............................................................................................................. ENTITÀ DELLA FORNITURA E ACCESSORI.................................................. INFORMAZIONI GENERALI................
III ENTITÀ DELLA FORNITURA ED ACCESSORI Descrizione Quantità Riferimento articolo 230/240V / 50/60Hz Multi Reax Istruzioni per l’uso Linea di allacciamento dell’apparecchio 1 1 1 545-10000-00 01-005-004-28 14-007-003-81 Riferimento articolo 115V / 50/60Hz 545-10000-01 01-005-004-28 14-007-003-89 Accessori (compresi nella confezione) Descrizione Giostra di raccolta per 26 provette 10 - 16mm Giostra di raccolta per 12 provette 16 - 32mm Guarnizione per giostra di raccolta 26 Guarnizione per giostra di
III AVVERTENZE DI SICUREZZA Si prega di rispettare tutte le norme di sicurezza e le norme per la prevenzione degli infortuni in vigore nel laboratorio! Si raccomanda di procedere con la massima cautela durante l’utilizzo di sostanze facilmente infiammabili. Rispettare le specifiche in materia di sicurezza. Si raccomanda la massima prudenza se si utilizza l’apparecchio in prossimità di sostanze facilmente infiammabili ed esplosive.
III MONTAGGIO 1. Posizionamento dell’apparecchio Collocare l’agitatore su una superficie stabile e perfettamente orizzontale. Assicurarsi che ci sia sufficiente spazio intorno all’apparecchio. 2. Collegamento elettrico Il collegamento alla rete avviene tramite linea elettrica. La presa elettrica dell’apparecchio si trova sul retro dello stesso. 3.
III Per fissare in modo sicuro le provette, seguire attentamente le seguenti raccomandazioni: Posizionare le provette sempre a metà altezza! Non posizionare mai provette con diametro diverso in alloggiamenti vicini. La provetta più sottile potrebbe muoversi! In caso di provette dal diametro diverso, formare sempre dei gruppi dal medesimo diametro lasciando un alloggiamento libero tra un gruppo e l’altro Prima di avviare il movimento, assicurarsi sempre che le provette siano fissate in modo sicuro.
III A seconda del peso del carico nella giostra di raccolta, possono manifestarsi delle frequenze di risonanza, nel caso in cui il regime di rotazione sia compreso tra 1200 e 1500 giri. Se compaiono frequenze di risonanza, che si manifestano con un movimento anomalo dell’agitatore, selezionare un regime di rotazione superiore o inferiore, per ottenere un movimento più regolare dell’apparecchio. 4.
III FUNZIONAMENTO Prima di collegare l’apparecchio alla presa elettrica, assicurarsi che: - La tensione e la frequenza dell’apparecchio corrispondano alla corrente di rete. (le informazioni sulla corrente dell’apparecchio sono indicate sulla targhetta di immatricolazione). - L’interruttore principale sia posizionato su “0“ e la testa di comando si trovi sul blocco a sinistra, per evitare un traboccamento dovuto a vibrazioni iniziali troppo intense.
III Per interrompere il movimento, premere nuovamente il tasto Start / Stop. B. Movimento con durata regolabile Con i tasti Set Time e Set Time è possibile impostare la durata da 0 a 999 minuti. Se si premono i tasti con tocchi veloci si imposta l’ora più lentamente, mentre tenendoli premuti si modifica la durata in modo più rapido. Premendo contemporaneamente i tasti Set Time e Set Time , si imposta immediatamente la durata su 000.
III SMONTAGGIO, TRASPORTO E STOCCAGGIO Smontaggio 1. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina. 2. Allontanare ogni tipo di apparecchio intorno all’agitatore per consentirne un corretto smontaggio. Trasporto e stoccaggio 3. Riporre l’apparecchio e tutti i componenti nell’imballo originale oppure in un contenitore adatto per evitare che si danneggi durante il trasporto. Chiudere l’imballo con nastro adesivo. 4. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto.
III DATI TECNICI Modello Multi Reax Modalità di movimento Numero di giri Indicazione del numero di giri Orbita Movimento / Timer Potenza di connessione alla rete Peso Dimensioni apparecchio (LxPxA) Raccolta provette Carico massimo del tavolo di raccolta Corrente di rete Protezione termica Classe di protezione Temperatura ambientale consentita Umidità relativa consentita Funzionamento costante consentito Vibrazione circolare (1/min) 150 – 2000 Digitale (mm) 3 Impostazione durata / movimento costante (W)
III Qualora fosse necessario fare valere la garanzia, si prega di informare la Heidolph Instruments (Tel.: (+49) 9122 - 9920-68) oppure il proprio rivenditore Heidolph Instruments. Se si tratta di un difetto dei materiali o di un errore di produzione che rientrano nell’ambito della garanzia, l’apparecchio verrà riparato o sostituito gratuitamente. La ditta Heidolph Instruments non può assumersi alcuna responsabilità per i danni causati da un utilizzo improprio.
III DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Dichiariamo che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: Direttiva CEM (89/336/EEC): EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2:2001+ A3 2003 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-3-3: 1995 + 1997 + A1:2001 EN 61326: 1997 + A1:1998 + A2: 2001+ A3 2003 EN 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001 EN 61000-4-3:2002 +A1:2002 EN 61000-4-4:1995 A1:2001 + A2:2001 EN 61000-4-5:1995 +A1:2001 EN 61000-4-6:1996 +A1:2001 EN 61000-4-11:1994 + A1:2001 Direttiva sulla bassa tensione (
01-005-004-28-0 04. Nov. 2011 © HEIDOLPH INSTRUMENTS GMBH & CO KG Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. We reserve the right to make technical changes without prior announcement. Sous réserve de modifications techniques sans avis préalable. Se reserva el derecho de realizar modificaciones téchnicas sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche senza alcun preavviso.