Instructions

10
Vyberte batérie vysielača a prijímača
na 10 sekúnd. Batérie vložte späť do
prijímača a zárovdržte stlačený
CODE. Zaznie dlhé pípnutie. Prijímač
teraz odstránil starú frekvenciu.
Ponovo umetnite baterije i aktivirajte
odašiljač kako bi opet namjestio
frekvenciju. Mogući drugi prethodno
dodijeljeni odašiljači moraju se isto tako
ponovo dodijeliti kao što je to opisano
pod naslovom Dodjela dodatnih
odašiljača.
Razlikovanje poziva
Ako upotrebljavate dva, tri ili četiri
odašiljača, namještanjem druge melodije
(vidi naslov Odabir melodije) možete u
odašiljaču postaviti razlikovanje poziva
(npr. prednja i stražnja vrata, poziv
osobe koju njegujete i drugo). Pri
namještanju frekvencije postupajte kao
što je opisano pod naslovom Prvo
puštanje u rad ili Dodjela dodatnih
odašiljača.
Uporaba više kompleta na različitim
frekvencijama
Da biste npr. upotrebljavali zvono u
prizemlju i na prvom katu stambene
kuće, potrebna su vam dva kompleta, a
redom ih pustite ih u rad kao što je
opisano pod naslovom Prvo puštanje u
rad. Zahvaljujući Heidemannovu sustavu
kodiranja, drugi komplet automatski radi
na zasebnoj frekvenciji i ne zvoni kada
se rabi prvi komplet.
Remove the transmitter and receiver
batteries for 10 seconds. Put the
batteries back in the receiver while
holding down CODE. A long beep
sounds. The receiver has now deleted
the old frequency.
Then replace the batteries and activate
the transmitter to set a new frequency.
Any previously taught additional
transmitters must also be retaught,
as described in the Teach Additional
Transmitters section.
Call identification
If you are using a second, third or
fourth transmitter, you can set call
identication (e.g. front and back door,
people requiring assistance, etc.) by
setting a different tune in the transmitter
(see Tune Selection section).
Proceed with the frequency setting
as described in the Switching on for the
First Time or Teach Additional
Transmitters sections.
Using a number of sets with different
frequencies
In order, for example, to operate a
wireless bell on the ground oor and on
the 1st oor of a house,
two sets need to be used and these
must be initiated sequentially as
described in the Switching on for the
First Time section.
The Heidemann coding system
automatically operates the second
set on a different frequency so that
it does not ring if the rst set is used.
.
Izvadite bateriju odašiljača i prijamnika
10 sekundi. Vratite baterije natrag u
prijemnik, držeći CODE. Čuje se
dugki zvučni signal. Prijemnik je
sada izbrisao staru frekvenciju.
Baterije ponovno vložite in aktivirajte
oddajnik, da nastavite novo frekvenco.
Eventualno prej priučene dodatne
oddajnike je treba prav tako na novo
priučiti kot je opisano v rubriki
Priučevanje dodatnih oddajnikov.
Razlikovanje zvonjenja
Pri uporabi drugega, tretjega ali
četrtega oddajnika lahko v oddajniku
z nastavitvijo druge melodije (glejte
rubriko Izbiranje melodije) nastavite
razlikovanje zvonjenja (npr. sprednja
in zadnja vrata, negovana oseba itn.).
Pri nastavljanju frekvence ravnajte tako,
kot je opisano v rubriki Prvi začetek
uporabe. oz. Priučevanje dodatnih
oddajnikov.
Uporaba več kompletov na različnih
frekvencah
Za uporabo npr. brezžičnega gonga
v pritličju in v 1. nadstropju stanovanjske
hiše potrebujete dva kompleta in ju
daste v uporabo zaporedno kot je
opisano v rubriki Prvi začetek uporabe.
S kodirnim sistemom Heidemann drugi
komplet obratuje avtomatsko na ločeni
frekvenci in ne zvoni, kadar se uporablja
prvi komplet.
SLOGBD
HR
Spezifizierung
Sender:
Stromversorgung:
1 x 3 V CR2032 Batterie
(im Lieferumfang)
Verbrauch:
11 mA bei Betrieb
< 1 µA
Stand-by
Temperaturbereich:
-10 °C bis +40 °C
Empfänger:
Stromversorgung:
3 x 1,5 Volt LR6/Mignon Batterien
(nicht im Lieferumfang)
Verbrauch:
100 mA bei Betrieb
0,2 mA
Stand-by
Temperaturbereich:
+5 °C bis +40 °C
ACHTUNG:
Setzen Sie Batterien nicht Hitze,
direkter Sonneneinstrahlung oder
Feuer aus! Explosionsgefahr!
Benutzerinformationen zum
Umweltschutz, Entsorgung und
Konformität sind beigelegt.
Gewährleistung gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Änderungen
vorbehalten.
Specification
Transmitter:
Source of Energy:
1 x 3 V. CR2032 battery
(included in delivery)
Power Consumption:
11 mA operational
< 1 µA
Stand-by
Temperature range:
-10 °C up to +40 °C
Receiver:
Provision of electricity:
3 x 1.5 Volt LR6/Mignon batteries
(not included in delivery)
Power Consumption:
100 mA
operational
0.2 mA
Stand-by
Range of temperature:
+5 °C
up to
+40 °C
ATTENTION:
Do not expose batteries
to heat, direct sun and re!
Danger of explosion!
Consumer information for environment
protection, disposal
and conformity are enclosed.
Guarantee as regulated
by law. Subject to technical
alterations.
Specifikacija
Oddajnika:
Napajanje:
1 x 3 V baterija CR2032
(v obsegu dobave)
Poraba:
11 mA pri obratovanju
< 1 µA
v stanju pripravljenosti
Območje temperature:
-10 °C do +40 °C
Sprejemnik:
Napajanje:
3 x 1,5 voltna baterija LR6/Mignon
(ni v obsegu dobave)
Poraba:
100 mA pri obratovanju
0,2 mA v stanju pripravljenosti
Območje temperature:
+5 °C do +40 °C
POZOR:
Baterij ne izpostavljajte vročini,
direktnim sončnim žarkom ali ognju!
Nevarnost eksplozije!
Informacije za uporabnike o varstvu
okolja, odstranjevanju in skladnosti so
priložene.
Garancija velja v skladu z zakonskimi
določili. Pridržujemo si pravico do
tehničnih sprememb.
Specifikacija
Odašiljač:
Napajanje strujom:
1 x 3 V CR2032 baterija
(priložena)
Potrošnja:
11 mA pri radu
< 1 µA u mirovanju
Područje temperature:
od -10 °C do +40 °C
Prijemnik:
Napajanje strujom:
3 x 1,5 V LR6/Mignon baterije
(nisu priložene)
Potrošnja:
100 mA pri radu
0,2 mA u mirovanju
Područje temperature:
od +5 °C do +40 °C
POZOR:
Baterije ne izlažite vrućini, direktnu
sunčevu zračenju ili vatri! Opasnost
od eksplozije!
Korisničke informacije o zaštiti
okoliša, zbrinjavanju i sukladnosti
priložene su.
Jamstvo u skladu sa zakonskim
odredbama. Pridržano pravo na
tehničke izmjene.
11