Operation Manual

U hoeft slechts de klemmen van uw
eigen belknop met de klemmen A
en C van de zender van de
draadloze gong te verbinden. (zie
afb. 1) Ook kunt u de zender aan de
aanwezige deurbel zelf aansluiten.
Verbind dan de klemmen van de
deurbel (die het geluid maakt) met
de klemmen A en B van de zender
van de draadloze gong te
Belangrijk:
Deze vorm van aansluiting is niet
mogelijk in combinatie met verlichte
belknoppen en/ of deurbellen die op
batterijen werken.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer drukken
op deze regeling wijzigt de melodie
in de onderstaande volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Ding-Dong-Dang
4. Tubular bells
5. Saxophone
6. Piano
7. Popsound
8. Ding-Dong + Dog
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvanger gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van
de gong. De beltoon weerklinkt
maar 1x, ook als u de knop
ingedrukt houdt.
morsetti del tasto di suoneria con
i morsetti A e C presenti sul
radio-trasmettitore. (conformemente
alla Fig. 1) In alternativa il radio-
trasmettitore può essere collegato
anche al gong della porta esistente.
È sufficiente collegare i morsetti
del gong con i morsetti A e B
presenti sul radiotrasmettitore.
(conformemente alla Fig. 2 o 3)
Importante:
Queste varianti di collegamento non
sono possibili in connessione con
tasti di suoneria luminosi e/o gong
a batteria.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto
sul lato destro, all’interno del
trasmettitore, sopra la batteria
ed è contrassegnato con una “S”.
Premendo sul regolatore, la melodia
cambia conformemente a quanto
descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Ding-Dong-Dang
4. Tubular bells
5. Saxophone
6. Piano
7. Popsound
8. Ding-Dong + Dog
Azionando il trasmettitore, viene
inviato un segnale al ricevitore.
Per ripetere il tono di chiamata,
premere nuovamente il tasto
della suoneria. Il tono di chiamata
sarà emesso solo 1 volta, anche
se si continua a premere il tasto
della suoneria.
den Klemmen A und C am
Funksender. (gem. Abb. 1)
Alternativ können Sie den
Funksender auch an den
bestehenden Türgong anschließen.
Verbinden Sie einfach die
Klemmen vom Gong mit den
Klemmen A und B am Funksender.
(gem. Abb. 2 oder 3)
Wichtig:
Diese Anschlussvarianten sind
nicht möglich in Verbindung
mit beleuchteten Klingeltastern
und/oder batteriebetriebenen Gongs.
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich
im Sender auf der rechten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert. Durch
drücken auf den Regler ändert
sich die Melodie gemäß der
unten aufgeführten Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Ding-Dong-Dang
4. Tubular bells
5. Saxophone
6. Piano
7. Popsound
8. Ding-Dong + Dog
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut.
Der Rufton wird nur 1x erfolgen,
auch wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
raccorder les bornes du bouton
de sonnette aux bornes A et C de
l’émetteur radio. (conformément à la
figure 1) Il est également possible de
raccorder l’émetteur radio au
carillon de porte existant. Il suffit de
raccorder les bornes du carillon aux
bornes A et B de l’émetteur radio.
(conformément aux figures 2 ou 3)
Important:
Ces variantes de raccordement ne
sont pas possibles en combinaison
avec des boutons de sonnette
illuminés et/ou des carillons
fonctionnant sur piles.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se trouve
sur le côté droit de l’émetteur, au
dessus de la pile; il est marqué
d’un “S”. Une pression sur le
régulateur permet de modifier la
mélodie conformément à la liste
ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. Ding-Dong-Dang
4. Tubular bells
5. Saxophone
6. Piano
7. Popsound
8. Ding-Dong + Dog
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteur.
Pour répéter le coup de sonnette,
appuyez à nouveau sur le bouton
de sonnette. La sonnerie ne
retentit qu’une seule fois, même si
vous maintenez le bouton de
sonnette enfoncé.
NLFD
I
Utilizzo dell’interruttore ON/OFF
Sul lato del ricevitore è presente
un interruttore ON/OFF. Posizionando
l’interruttore su OFF, il gong non
risuonerà anche se le batterie sono
inserite ed il trasmettitore è stato
azionato.
Lampada di emergenza
(per segnalare un basso livello
di carica delle batterie) Sul lato
posteriore del ricevitore è presente
una lampada di emergenza di colore
rosso che si accende nel caso in cui
le batterie siano quasi del tutto
scariche. In questo caso sostituire le
batterie del radioricevitore.
Utilizzo del flash (Multicolor LED)
Sul retro del ricevitore si trova
un interruttore contrassegnato
dall’indicazione Mode.
Opzioni:
1. Opzione
I LED sono spenti e non vengono
attivati quando si aziona il tras-
mettitore. Solo il tono di chiamata
impostato e emesso!
2. Opzione
I LED sono accesi e vengono attivati
quando si aziona il trasmettitore.
Con questa impostazione il tono
di chiamata non e emesso!
3. Opzione
I LED sono accesi e vengono attivati
quando si aziona il trasmettitore.
In aggiunta emette il tono di chiamata
impostato!
Gebruik van de ON/OFF-schakelaar
Aan de zijkant van de ontvanger vindt
u een ON/OFF-schakelaar. Als u de
schakelaar op OFF zet, zal de gong
ook dan niet overgaan, als de
ontvanger aan het stopcontact is
aangesloten en er op de knop van de
zender is gedrukt.
Waarschuwingslamp
(bij het zwakker worden van de
batterijen) Aan de voorkant van de
ontvanger bevindt zich een rood
waarschuwingslampje dat gaat
branden als de batterijen duidelijk
zwakker worden. Vervang in dit geval
de batterijen van de draadloze
ontvanger
Gebruik van het flitslicht
(Multicolor LED)
Op de achterkant van de ontvanger
bevindt zich een schakelaar met de
naam Mode.
Opties:
1e Optie
De ledjes zijn uitgeschakeld en
worden bij de bediening van de
zender niet aangestuurd. Alleen de
ingestelde oproeptoon weerklinkt!
2e Optie
De ledjes zijn ingeschakeld en worden
bij de bediening van
de zender aangestuurd. Bij deze
instelling weerklinkt de oproeptoon niet!
3e Optie
De ledjes zijn ingeschakeld en worden
bij de bediening van
de zender aangestuurd. Bovendien
weerklinkt de ingestelde oproeptoon!
.
Anwendung des ON/OFF Schalters
Auf der Seite des Empfängers
befindet sich ein ON/OFF-Schalter.
Wenn Sie den Schalter auf OFF
stellen, wird der Gong auch dann
nicht ertönen, wenn Batterien
eingelegt sind und der Sender
betätigt wurde.
Warnlampe
(bei schwächer werden der
Batterien) Auf der Vorderseite des
Empfängers befindet sich eine rote
Warnlampe, die dann aufleuchtet,
wenn die Batterien deutlich
schwächer werden.
Wechseln Sie in diesem Fall die
Batterien des Funkempfängers.
Anwendung des Blitzlichtes
(Multicolor LED)
Auf der Rückseite des Empfängers
befindet sich ein Schalter, der mit der
Bezeichnung Mode gekennzeichnet ist.
Optionen:
1. Option
Die LED ist ausgeschaltet und wird
beim Betätigen des Senders nicht
aktiviert. Es ertönt lediglich der
eingestellte Rufton!
2. Option
Die LED ist eingeschaltet und wird
beim Betätigen des Senders aktiviert.
Der Rufton ertönt bei dieser Einstellung
nicht!
3. Option
Die LED ist eingeschaltet und wird
beim Betätigen des Senders aktiviert.
Zusätzlich ertönt der einge-
stellte Rufton!
Warnlampe
(bei schwächer werden der
Batterien) Auf der Vorderseite des
Empfängers befindet sich eine rote
Utilisation de l’interrupteur ON/OFF
Un interrupteur ON/OFF se trouve au
du récepteur. Si líinterrupteur est
placé sur OFF, le carillon ne retentira
pas si l’émetteur actionné.
Témoin d’avertissement
(lorsque les piles commencent
à faiblir) Un témoin d’avertissement
rouge se trouve sur la face frontale
de l’appareil et s’allume dès que les
piles commencent à faiblir. Dans ce
cas, remplacez les piles du récepteur
radio.
Utilisation de la lumière flash
(Multicolor LED)
Sur la face arrière du récepteur se
trouve un commutateur identifié par la
légende Mode.
Options:
1. Option
Les DEL sont éteintes et ne sont
pas activées par la mise en route de
l’émetteur. Seule la sonnerie réglée
retentit!
2. Option
Les DEL sont allumées et activées par
la mise en route de l‘émetteur.
La sonnerie ne retentit pas avec ce
réglage!
3. Option
Les DEL sont allumées et activées par
la mise en route de l‘émetteur.
La sonnerie réglée retentit également!
6
5