User manual
FGBD
I
Auswahl des Sendekanals
Erste Inbetriebnahme
Der Funkkonverter (=Sender)
verfügt über eine Selbstlern-
funktion ohne DIP-Schalter.
Nachdem Sie die Batterien in
Sender und Empfänger eingelegt
haben betätigen Sie ein Mal den
Sender. Dieser stellt automatisch
eine Frequenz ein und übermittelt
diese an den Empfänger, welcher
daraufhin ertönt.
Wichtig: Nach dem Einlegen der
Batterien muss der Konverter
innerhalb von 120 Sekunden
betätigt werden um die
Sendefrequenz einzustellen.
Frequenzwechsel
Sollte der Funkgong ertönen,
ohne dass Sie den Konverter
betätigt haben, kann dies an einem
Gerät in Ihrer Umgebung liegen,
das auf derselben Frequenz
betrieben wird. Sender und
Empfänger können dann auf eine
andere Frequenz eingestellt
werden.
Entfernen Sie für 10 Sekunden
die Batterien aus Sender und
Empfänger, so dass die
gespeicherte Frequenz gelöscht
wird.
Legen Sie die Batterien erneut ein
und betätigen Sie innerhalb von
120 Sekunden den Sender um
eine neue Frequenz einzustellen.
Selection of the Transmission
Channel
First time of use
The wireless converter
(= transmitter) is equipped with
a self-learning mode without
DIP-switches. Once batteries
have been inserted in the
transmitter and the receiver,
press the transmitter once. This
automatically sets a frequency
and transmits this to the receiver,
which then emits a tone.
Important: after inserting the
batteries, the converter must be
pressed within 120 seconds in
order to set the frequency.
Adjusting another frequency
The wireless chime could sound
without anybody having pressed
the converter, when a device in
your surrounding area is operated
with the same frequency. In this
case, transmitter and receiver can
be adjusted to another frequency.
Remove the batteries from the
transmitter and receiver for 10
seconds in order to delete the
saved frequency.
Then reinsert the batteries in both
units and press the transmitter
within 120 seconds in order to
set a new frequency.
Sélection du canal d’émission
Première mise en service
Le convertisseur radio (=émetteur
)
dispose d'une fonction
d’adaptation automatique
sans commutateurs de DIP.
Après avoir placé les piles dans
l’émetteur et le récepteur, activez
l’émetteur. Celui-ci règle
automatiquement une fréquence
et la transmet au récepteur, qui
retentit en conséquence.
Important: après la mise en place
des piles, le convertisseur doit être
activé dans les 120 secondes afin
de régler la fréquence d’émission.
Reglér une autre fréquence
Si le carillon sans fil retentit
sans que vous n’ayez actionné
le
convertisseur
, il se peut qu’un
autre appareil dans les environs
soit
exploité sur la même fréquence.
Dans ce cas, il est possible de
régler l’émetteur et le récepteur
sur une autre fréquence.
Retirez les piles de l’émetteur et
du récepteur pendant 10
secondes pour supprimer la
fréquence enregistrée.
Replacez les piles et activez
l’émetteur dans les 120 secondes
pour régler une nouvelle fréquence.
Selezione del canale di
trasmissione
Prima messa in esercizio
Il radio-convertitore
(=trasmettitore) è dotato di una
funzione di autoapprendimento
senza interrutori di DIP.
Dopo aver inserito le batterie
nel trasmettitore e nel ricevitore,
azionare una volta il
trasmettitore, il quale imposterà
automaticamente una frequenza
e la trasmetterà al ricevitore che
quindi emetterà un suono.
Importante: dopo l’inserimento delle
batterie il convertitore deve essere
azionato entro 120 secondi perché
possa impostare la frequenza di
trasmissione.
Possono essere impostati su
un'altra frequenza
Nel caso in cui il gong senza fili
risuoni senza aver azionato il
convertitore, questo può trovarsi
su un altro apparecchio nelle
vicinanze che viene azionato sulla
stessa frequenza. In questo caso
il trasmettitore ed il ricevitore
possono essere impostati su
un’altra frequenza.
Rimuovere per 10 secondi le
batterie dal trasmettitore e dal
ricevitore, in modo che la
frequenza memorizzata possa
essere cancellata.
Reinserire le batterie e azionare
entro 120 secondi il trasmettitore
per impostare una nuova frequenza.








