MP5K-PDW UMAREX HOLDS THE WORLDWIDE EXCLUSIVE HK-TRADEMARK AND EXTERIOR DESIGN COPY LICENSE FOR USE WITH THIS PRODUCT, GRANTED BY HECKLER & KOCH GMBH. Operating instructions 2 - 7 | Manual de instrucciones 20 - 25 | Instrukcja obsługi 38 - 43 Bedienungsanleitung 8 - 13 | Istruzioni per l’uso 26 - 31 | Mode d´emploi 14 - 19 Инструкция по эксплуатации 32 - 37 5.8159 | 03R14 © 2014 CO2 AIRGUN / cal.
SAFE GUN HANDLING EN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of gun safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. DESCRIPTION OPERATION MAINTENANCE • Always treat a gun as if it was loaded. • Always put the safety of a gun to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
SAFETY INSTRUCTIONS | WARRANTY CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this gun. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this gun may result in a change of its classification under guns law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void.
SAFETY EN SHOOTING CAUTION Only handle the gun when it is in its safe condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. 1. 2. Put safety on “Fire”. Pull trigger.
EN INSERTING CO2 CAPSULES CAUTION 12 g 4. 5. There may be a minor discharge of gas when you remove the gas cylinder. For storage remove gas cylinder. 1. 6. 8. 7. 2. 5. Dump the stock. 3. 1. Press the stock release button. 2. Fold out. 3. Unscrew cylinder retention screw. 4. Remove split pins 9. 6. Load CO cylinder. 2 7. 8. Insert stock and split pin. 9. Pierce CO cylinder, tighten cylinder retention 2 screw.
LOADING THE MAGAZINE ACCESSOIRES MOUNTING - PICATINNY RAIL CAUTION 2 mm Only use steel BBs 4.5 mm (.177 cal.) 1 2 3 4 NOTE: Only use flawless BBs: Never use the following BBs: 1 with edges, 2 both halves not aligned, 3 used, soiled, 4 deformed. Warranty expires if non-recommended BBs are used. It’s recommended to use precision BBs from UMAREX/Walther. 40 Load BBs 1. Fix mount as pictured. 2. Fix the 4 screws. STOCK PLATE 4. 1. Press 2.
SIGHTS EN BARREL CLEANING ACHTUNG • Unload the gun before cleaning the gun. • Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. • Occasionally clean the metal parts on the outside. Use a cloth which has been slightly dampened with some gun oil. • Never drip silicone oil directly into the barrel. 1. Piece of cotton 2. 1 cm 3 cm 3. 4. PROBLEM SOLUTIONS Put the safety on “safe”. Prepare a thin rod with a length of approx. 30 cm.
SICHERER UMGANG MIT WAFFEN DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. BENENNUNG BEDIENUNG • • • • • • • • • • • • • • PFLEGE • • • • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
SICHERHEITSHINWEISE | GARANTIE ACHTUNG Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Waffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
SICHERUNG DE SCHIESSEN ACHTUNG Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. 1. 2. Entsichern. Abzug betätigen.
DE EINSETZEN DER CO2-KAPSEL ACHTUNG 12 g 4. 5. Beim Herausnehmen der CO2-Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! 1. 6. 8. 7. 2. 5. Schaft abkippen. 3. 1. Schaftentriegelung drücken. 2. Schaft einklappen. 3. Kapselanstechschraube rausdrehen. 4. Splint entnehmen. 9. 6. CO -Kapsel laden. 2 7. 8. Schaft und Splint einsetzen. 9. Kapsel anstechen, Kapselanstechschraube zudrehen.
LADEN ZUBEHÖR MONTAGE - PICATINNYSCHIENE ACHTUNG 2 mm Nur Stahl-BBs cal. 4,5 mm (.177) verwenden. 1 2 3 4 HINWEIS: Verwenden Sie nur einwandfreie Kugeln: Verwenden Sie auf keinen Fall folgende Kugeln: 1 mit Grat, 2 versetzte Hälften, 3 gebraucht, verschmutzt, 4 nicht vollständig ausgeformt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther. 40 BBs laden 1. Montage wie abgebildet aufsetzen. 2. 4 Schrauben befestigen.
VISIERUNG DE LAUFREINIGUNG ACHTUNG • Entladen Sie die Waffe bevor Sie die Waffe reinigen. • Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. • Reinigen Sie gelegentlich die äußeren Metallteile. Benutzen Sie dazu ein Tuch, auf das Sie leicht Waffenöl aufgetragen haben. • Geben Sie niemals das Waffenöl direkt in den Lauf. 1. Baumwollstreifen 2. 1 cm 3 cm 3. 4. PROBLEMLÖSUNGEN Sichern Sie die Waffe. Nehmen Sie einen ca. 3 cm dünnen, langen Stab.
MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ FR Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. DÉSIGNATION DES PIÈCES UTILISATION ENTRETIEN • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | GARANTIE ATTENTION Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
SÛRETÉ FR TIR ATTENTION Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. 1. 2. Enlevez la sûreté et actionnez la détente.
FR INSERTION DE LA CARTOUCHE DE CO2 ATTENTION 12 g 4. 5. En retirant la cartouche de CO2, il est possible qu’une petite quantité de gaz s’échappe. Retirez la cartouche de CO2 avant de ranger l‘arme. 1. 6. 8. 7. 2. 5. Retirez la crosse. 3. 1. Appuyez sur le verrou de la crosse. 2. Rabattez la crosse. 3. Dévissez la vis perforante. 4. Retirez la goupille. 9. 6. Insérez la cartouche de CO 2. 7. 8. Replacez la crosse et la goupille. 9. Percez la cartouche, vissez la vis perforante.
CHARGEMENT BILLES BB ACCESSOIRES MONTAGE - RAIL PICATINNY ATTENTION 2 mm Utilisez seulement des billes BB en acier de cal. 4,5 mm (.177) 1 FR 2 3 4 REMARQUE : N’utilisez que des billes BB en parfait état. N’utilisez jamais des billes BB : 1 avec angles 2 aux moitiés décalées 3 usagées ou sales, 4 mal formée. L’utilisation de projectiles inappropriés entraîne l’annulation de la garantie. Il est recommandé d’utiliser des billes de précision de la marque UMAREX/Walther.
HAUSSE FR NETTOYAGE DU CANON ATTENTION • Déchargez l’arme avant de nettoyer l’arme. • N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. • Nettoyez les pièces métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux préalablement imbibé d’huile pour armes. • Ne versez jamais l’huile de silicone directement dans le canon. 1. Bandelette de coton 2. 1 cm 3 cm 3. 4. DYSFONCTIONNEMENTS Mettez la sûreté de l’arme. Utilisez une tige fine d’une longueur d’env.
MANEJO SEGURO DE ARMAS ES Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. DESIGNACION REGLAJE • • • • • • • • • • • • • • CUIDADOS • • • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
ES DESIGNACION INSTUCCIONES DE SEGURIDAD | GARANTIA ATENCIÓN Punto de mira Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal.
SEGURO ES DISPARO ATENCIÓN Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada. Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura. 1. 2. Desasegurar. Accionar el gatillo.
ES INSERCIÓN DEL CARTUCHO DE CO2 ATENCIÓN 12 g 4. 5. Al extraer el cartucho de CO2 es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. ¡Para guardar el arma extraiga el cartucho de CO2! 1. 6. 8. 7. 2. 5. Extraiga la culata. 3. 1. Pulse el botón de bloqueo de la culata. 2. Pliegue la culata. 3. Desenrosque el tornillo perforador del cartucho. 4. Extraiga el pasador. 9. 6. Inserte el cartucho de CO . 2 7. 8. Vuelva a colocar la culata y el pasador. 9.
LLENADO DEL CARGADOR ACCESORIOS MONTAJE - GUÍA PICATINNY ATENCIÓN 2 mm Solamente BBs de acero cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 4 NOTA : Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 con rebabas, 2 con mitades desplazadas 3 usadas o sucias, 4 que no están completamente formados. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX/Walther. 40 Cargar los BBs 1.
MIRA ES LIMPIEZA DE CAÑÓN ATENCIÓN • Descargue el arma antes de limpiar el arma. • No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. • Limpie las piezas metálicas exteriores con un trapo suave, humedecido con aceite para armas. • No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. 1. paño de algodón 2. 1 cm 3 cm 3. 4. PROBLEMAS Mettez la sûreté de l’arme. Utilisez une tige fine d’une longueur d’env. 3 cm.
UTILIZZO SICURO DELLE ARMI AD ARIA COMPRESSA IT È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma significa contemporaneamente maneggiarla. DESCRIZIONE UTILIZZO MANUTENZIONE • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
NORME DI SICUREZZA | GARANZIA IT DESCRIZIONE ATTENZIONE Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L’acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di armi ad aria compressa.
SICURA IT TIRO ATTENZIONE Accertarsi che la sicura sia inserita prima di iniziare a maneggiare l’arma. Indirizzare l’arma sempre in una direzione sicura. 1. 2. Disattivare la sicura. Azionare il grilletto.
IT INSERIRE LA BOMBOLETTA CO2 ATTENZIONE Durante l’estrazione della bomboletta CO2 può verificarsi una leggera fuoriuscita di gas CO2. Prima di custodire l’arma, togliere la capsula CO2! 12 g 4. 5. 1. 6. 8. 7. 2. 5. Togliere il calcio. 3. 1. Premere la leva di sicurezza del calcio. 2. Ribaltare il calcio. 3. Svitare la vite di perforazione della bomboletta. 4. Rimuovere che copiglia. 9. 6. Caricare la bomboletta di CO . 2 7. 8. Rimettere a posto il calcio e che copiglia. 9.
CARICAMENTO ACCESSORI MONTAGGIO - SCINA PICATINNY ATTENZIONE 2 mm Usare unicamente pallini BB in acciaio cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 4 NOTA: Usare solo pallini BB senza difetti. In ogni caso non usare i seguenti pallini: 1 deformati, 2 con metà sfalsate, 3 usati, sporchi, 4 non correttamente conformati. La garanzia decade in caso di uso di proiettili non adatti. Si consigliano proiettili di precisione del produttore Umarex/Walther. 40 Caricare i BB 1. Accorpare la scina all‘arma, come illustrato.
ORGANI DI MIRA IT PULIZIA DELLA CANNA ATTENZIONE • Prima di pulire l’arma, scaricarla. • Non forzare mai l’asta all’interno della canna per evitare di danneggiarla. • Ripulire di tanto in tanto le parti metalliche esterne. Servirsi a tale scopo di uno straccio leggermente imbevuto di olio per armi. • Non introdurre mai l’olio per armi direttamente nella canna. 1. Pezza di cotone 2. 1 cm 3 cm 3. 4. PROBLEMI Attivare la sicura prima di procedere alla pulizia.
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ Наименование RU Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. • Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено. • При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не произошло нежелаемого выстрела.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ АРАНТИЯ ВНИМАНИЕ В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую попытку обращения с оружием. Покупатель и владелец оружия обязаны соблюдать все правила пользования и владения пневматическим оружием. Любое изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории оружия и потому недопустимо.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ RU СТРЕЛЬБА ВНИМАНИЕ Обращайтесь с оружием, только поставив его на предохранитель. Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону. 1. 2. Снять с предохранителя. Нажать на спусковой крючок.
RU УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАЛЛОНЧИКОВ CO2 ВНИМАНИЕ 12 g При извлечении баллончика CО2 может произойти незначительная утечка CО2. При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CО2! 4. 5. 1. 6. 8. 7. 2. 5. Снять приклад. 3. . 1. Нажать на фиксатор приклада. 2. Сложить приклад.. 3. Вывернуть винт для прокалывания баллончика. 4. Вынуть шплинт. 9. 6. Вставить баллончик CO . 2 7. 8. Вставить приклад и шплинт. 9. Проколоть баллончик, ввернуть винт для прокалывания баллончика.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ СНАРЯЖЕНИЕ МАГАЗИНА МОНТАЖ ПЛАНКИ PICATINNY ВНИМАНИЕ 2 mm Использовать только стальные пули BB калибра 4,5 мм (.177). 1 2 RU 3 4 УКАЗАНИЕ: Используйте только пули без дефектов: Ни в коем случае не используйте следующие пули: 1 с зазубринами, 2 со смещенными половинками, 3 использованные или загрязненные пули, 4 не полностью сформованные. При использовании непредназначенных пули, для данного типа оружия зарядов гарантия теряет силу.
ПРИЦЕЛ RU ЧИСТКА СТВОЛА ВНИМАНИЕ • Разрядите оружие прежде чем чистить оружие. • Никогда не вдвигайте стержень в ствол с применением силы, это может послужить причиной повреждений. • Необходимо периодически чистить внешние металлические поверхности. Используйте для этого ткань, предварительно нанеся на нее немного оружейного масла. • Никогда не заливайте оружейное масло непосредственно в ствол. 1. 2. Полоска хлопчатобумажной ткани 1 см 3 см 3. 4.
BEZPIECZNA OBSŁUGA BRONI PL Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. NAZEWNICTWO OBSŁUGA CZYSZCZENIE WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA 38 • Proszę traktować każdą broň jak załadowaną. • Przy ładowaniu broni proszę zwrócić uwagę na jej zabezpieczenie, aby nie było możliwości oddania niekontrolowanego strzału.
UWAGA Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna. W takim przypadku odpowiedzialność producenta wygasa w trybie natychmiastowym. PL NAZEWNICTWO WSKAZÓWKI DOT.
BEZPIECZNIK MOŻNA ODDAĆ STRZAŁ UWAGA Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią. Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku. 1. 2. Proszę odbezpieczyć urządzenie pneumatyczne. Proszę uruchomić spust.
PL WKŁADANIE I WYMIANA NABOJU CO2 UWAGA Przy wyciąganiu naboju CO2 może dojść do małego wycieku dwutlenku węgla. Urządzenie pneumatyczne należy przechowywać bez naboju CO2! 12 g 4. 5. 1. 6. 8. 7. 2. 5. Zdjąć kolbę. 3. 1. Odblokować kolbę. 2. Odchylić kolbę. 3. Wykręcić śrubę przebijającą nabój. 4. Wyjąć zatyczkę. 9. 6. Załadować nabój CO . 2 7. 8. Założyć kolbę i zatyczkę. 9. Przebić nabój, dokręcić śrubę przebijającą nabój.
ŁADOWANIE AKCESORIA MONTAŻ - SZYNA PICATINNY UWAGA 2 mm Proszę używać tylko stalowych kulek BB kal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 4 WSKAZÓWKA: Nie należy stosować niewłaściwych lub wadliwych kulek. Proszę w żadnym wypadku nie używać następujących kulek: 1 z zadziorami, 2 z przestawionymi połówkami, 3 używanych i zabrudzonych. W przypadku stosowania niewłaściwych pocisków gwarancja wygasa. Polecamy okrągłe kulki precyzyjne firmy Umarex/Walther. 40 Następnie proszę załadować kulki BB. 1.
CELOWANIE PL CZYSZCZENIE LUFY UWAGA • Przed czyszczeniem broni należy ją odbezpieczyć. • Nie wolno nigdy wsuwać pręta siłą do lufy, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. • Od czasu do czasu należy wyczyścić zewnętrzne metalowe elementy, do tego celu należy użyć szmatki, na którą należy nanieść niewielką ilość oleju do czyszczenia broni. • Nie dodawać oleju bezpośrednio do lufy 1. Bawełniana taśma 2. 1 cm 3 cm 3. 4. PROBLEMY Proszę zabezpieczyć broń.
12 g CO 2 powered <3,0 J energy SINGLE SHOT BLOW BACK action system REAR SIGHT adj 40 1635 g ustable STEEL BB 4, 5 mm (.177) F We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.